X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbn.po;h=5b86d8597240251d917bb8514281b36a96bbd412;hb=bf64888f7c34aa7405241d95a045175f52c75e65;hp=4d6b349c291eeed40c57daddd0902213904335ac;hpb=9074e6e8a34b9cd68b71b2039c68e6e26e334961;p=vlc diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 4d6b349c29..5b86d85972 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,23 +7,24 @@ # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Golam Maruf Oovee , 2009. # Loba Yeasmeen , 2009. -# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2009. # Sadia Afroz , 2009, 2010. -# Israt Jahan , 2010. +# Jamil Ahmed , 2010. +# Israt Jahan , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n" -"Last-Translator: Sadia Afroz \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n" +"Last-Translator: israt \n" "Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:914 +#: include/vlc_common.h:1021 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -35,27 +36,27 @@ msgstr "" "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n" "ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC পছন্দসমূহ" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "সকল অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশনসমূহ\" নির্বাচন করা হবে।" +msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।" -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ" +msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -63,43 +64,44 @@ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিংসমূহ" +msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিংসমূহ" +msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "হট কী সেটিংসমূহ" - -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +msgstr "হট কী সেটিং" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "অডিও" #: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "অডিও সেটিংসমূহ" +msgstr "অডিও সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ" +msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:448 msgid "Filters" msgstr "পরিশোধক" @@ -107,12 +109,12 @@ msgstr "পরিশোধক" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" @@ -122,41 +124,43 @@ msgstr "আউটপুট মডিউল" #: include/vlc_config_cat.h:64 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিংসমূহ।" +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।" - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "ভিডিও সেটিংসমূহ" +msgstr "ভিডিও সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংসমূহ" +msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।" +msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করে এখানে কনফিগার করুন।" #: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Video filters are used to process the video stream." @@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "সাবটাইটেল/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" -msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"-এর সম্পর্কিত সেটিংসমূহ" +msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" @@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "ইনপুট/কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিংসমূহ" +msgstr "ইনপুট, ডিমাল্টিপ্লেক্সিং, ডিকোডিং এবং এনকোডিং-এর জন্য সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" @@ -188,8 +192,8 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত " -"সাধারণ সেটিংসমূহ যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।" +"বিভিন্ন এক্সেস মেথডের সাথে সম্পর্কিত সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং এর মত " +"সাধারণ সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" @@ -217,7 +221,7 @@ msgstr "ভিডিও কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিংসমূহ।" +msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর ছবি বা ভিডিও+অডিও জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" @@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "অডিও কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।" +msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Subtitles codecs" @@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "সাবটাইটেল কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিংসমূহ।" +msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -241,9 +245,9 @@ msgstr "সাধারণ ইনপুট" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." +msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট" @@ -258,14 +262,16 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" "স্ট্রীমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রীমসমূহকে সংরক্ষণ করার সময় স্ট্রীম " -"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\\nস্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি " -"\"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ " -"করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\\nSout স্ট্রীম " -"মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, অনুলিপিকরন...)।" +"আউটপুট সেটিংসমূহ ব্যবহৃত হয়।\n" +"স্ট্রীমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয় এবং তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" মডিউলের মধ্য দিয়ে " +"প্রেরণ করা হয় যা স্ট্রীমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষণ করতে পারে, বা এটিকে স্ট্রীম করতে " +"পারে (UDP, HTTP, RTP/RTSP)।\n" +"Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, " +"অনুলিপিকরন...)।" #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিংসমূহ" +msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" @@ -278,14 +284,14 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও," +"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন বিন্যাস তৈরি করে যা সব প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে (ভিডিও," "অডিও, ...) একত্রিত করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার " -"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি মাক্সার-এর " -"জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" +"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি মাক্সার-এর জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "এক্সেস আউটপুট " +msgstr "এক্সেস আউটপুট" #: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" @@ -296,8 +302,8 @@ msgid "" msgstr "" "এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রীমগুলো কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। এই " "সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " -"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত " -"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" +"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" @@ -312,8 +318,8 @@ msgid "" msgstr "" "প্যাকেটাইজার মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহকে \"প্রিপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা " "হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার " -"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\\nআপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত " -"প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" +"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" +"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" @@ -325,11 +331,11 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য " +"Sout স্ট্রীম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরও তথ্যের জন্য " "অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম " -"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবেন।" +"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে" -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -338,7 +344,7 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমসমূহ " +"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো " "পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।" #: include/vlc_config_cat.h:170 @@ -349,13 +355,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "প্লেলিস্ট" @@ -365,14 +372,14 @@ msgid "" "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম " -"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিংসমূহ।" +"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী" @@ -384,13 +391,14 @@ msgstr "" "সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান " "করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." +msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" @@ -405,41 +413,41 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "উন্নত সেটিংসমূহ" +msgstr "উন্নত সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "এই মডিউলসমূহ VLC-র অন্যান্য সকল অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।" +msgstr "এই মডিউলগুলো VLC-র অন্যান্য সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।" #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিংসমূহ " +msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।" +msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিংসমূহ" +msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" -msgstr "এনকোডার সেটিংসমূহ" +msgstr "এনকোডার সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিংসমূহ।" +msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিংসমূহ" +msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." @@ -447,7 +455,7 @@ msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদে #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিংসমূহ" +msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" @@ -466,14 +474,15 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।" #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, " -"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান \n" +"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." @@ -513,13 +522,13 @@ msgstr "কোডেক তথ্য (&C)" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "বার্তাসমূহ (&M)" +msgstr "বার্তা (&M)" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক (&B)" @@ -532,24 +541,23 @@ msgid "&About" msgstr "পরিচিতি (&A)" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "চালান" #: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" -msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে" +msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" -msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলুন" +msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." @@ -557,15 +565,15 @@ msgstr "তথ্য..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "ক্রমানুসারে সাজান" +msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো" #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Create Directory..." -msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন..." +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Create Folder..." -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..." +msgstr "ফোল্ডার তৈরি..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Show Containing Directory..." @@ -581,46 +589,44 @@ msgstr "স্ট্রীম..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "সংরক্ষণ করা হবে..." +msgstr "সংরক্ষণ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 msgid "Repeat All" -msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত করা হবে" +msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 msgid "Repeat One" -msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে" +msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা" #: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "No Repeat" msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "র‍‍্যান্ডম" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়" #: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add to Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে" +msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "Add to Media Library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা" #: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Add File..." -msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..." +msgstr "ফাইল যোগ..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 msgid "Advanced Open..." @@ -628,24 +634,24 @@ msgstr "খোলার উন্নত উপায়..." #: include/vlc_intf_strings.h:92 msgid "Add Directory..." -msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..." +msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..." #: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "Add Folder..." -msgstr "ফোল্ডার যোগ করা হবে..." +msgstr "ফোল্ডার যোগ..." #: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ করা হবে... (&F)" +msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)" #: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299 msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান করা হবে" +msgstr "অনুসন্ধান" #: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" @@ -661,7 +667,7 @@ msgid "" "them." msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "ছবির ক্লোন " @@ -681,7 +687,8 @@ msgstr "" "ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি " "নির্বাচন করতে পারেন।" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "তরঙ্গ" @@ -706,16 +713,16 @@ msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\\nভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে " -"যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।" +"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n" +"ভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।" #: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\\nবিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিংসমূহ " -"পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন" +"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n" +"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন" #: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" @@ -724,7 +731,7 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই " -"রংগুলো সেটিংসমূহে নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।" +"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।" #: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" @@ -756,20 +763,20 @@ msgid "" msgstr "" "

VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা

ডকুমেন্ডেশনে

স্বাগতম

আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন " +"h2>

ডকুমেন্টেশনে

স্বাগতম

আপনি VLC ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন " "ভিডিওল্যানের উইকি ওয়েবসাইটে।

আপনি যদি VLC এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে
VLC মিডিয়া প্লেয়ারে " "সূচনা পড়ুন।

কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে আপনি " "জানতে পারেন এখানে
\"VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি\" নথিতে।

সংরক্ষন, " +"Play_HowTo\">VLC মিডিয়া প্লেয়ারে কি\" নথিতে।

সংরক্ষণ, " "রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং স্ট্রীমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য " "পাবেন এখানে স্ট্রীমিং ডকুমেন্টেশন।

যদি আপনি টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, " "তাহলে অনুগ্রহ করেজ্ঞান " -"ভান্ডারে যোগাযোগ করুন।

প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে shortcuts পৃষ্ঠা পড়ুন।

সহায়তা

কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে যোগাযোগ করুন।

প্রধান কীবোর্ড শর্টকাটগুলো জানতে শর্টকাট পৃষ্ঠা পড়ুন।

সহায়তা

কোনো " +"প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ করে FAQ পড়ুন।

আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং " "করতে) পারেন ফোরামে, মেইলিং-লিস্টে বা আমাদের IRC " @@ -780,95 +787,96 @@ msgstr "" "পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার উন্নত করতে পারেন।

" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "স্পেকট্রোমিটার" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "স্কোপ" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "বর্ণালী" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "Vu মিটার" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 msgid "Equalizer" msgstr "ইকুয়ালাইজার" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "অডিও পরিশোধক" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "গেইন আবার চালান" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "অডিও চ্যানেল" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "স্টেরিও" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "বাম" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "ডান" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "ডলবি সারাউন্ড" @@ -877,67 +885,192 @@ msgstr "ডলবি সারাউন্ড" msgid "Reverse stereo" msgstr "উল্টো স্টেরিও" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "কী (key)" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "বুলিয়ান" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "পূর্ণসংখ্যা" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "ফ্লোট" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "স্ট্রিং" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।" + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n" +"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা " +"হবে।\n" +"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n" +"\n" +"অপশন-শৈলী:\n" +" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n" +" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n" +" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n" +" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n" +"\n" +"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n" +" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n" +"\n" +"URL সিনট্যাক্স:\n" +" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n" +" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n" +" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n" +" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n" +" vlc://pause: একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার " +"বিশেষ আইটেম\n" +" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "নোট:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।" + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --" +"list-verbose ব্যবহার করুন।" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "কম্পাইলার: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "বুকমার্ক %i" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" msgstr "প্যাকেটাইজার" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" msgstr "ডিকোডার" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" -#: src/input/decoder.c:279 +#: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -946,293 +1079,304 @@ msgstr "" "VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি " "কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।" -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "ট্র্যাক" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "হ্যা" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2024 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "স্ট্রীম %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" msgstr "আসল ID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "কোডেক" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "বর্ণনা" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "চ্যানেল" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "স্যাম্পল রেট" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u হার্জ" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "বিট রেট" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Track replay gain" msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2975 msgid "Album replay gain" msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f ডেসিবল" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "ফ্রেমের রেট" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "ডিকোডকৃত" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।" -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "শাখা" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকার" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "অ্যালবাম" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "ট্র্যাক নম্বর" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "রেটিং" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "সেটিং" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "এখন চলছে" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "প্রকাশক" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "এনকোড করেছেন" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "আর্টওয়ার্ক URL" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "ট্র্যাক ID" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "বুকমার্ক" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "অধ্যায়" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশন" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "ভিডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "পরবর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "শিরোনাম %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "অধ্যায় %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "পরবর্তী অধ্যায়" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "মিডিয়া: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "কনসোল" #: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস" +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "লুয়া টেলনেট" #: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস" +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Webm" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" @@ -1243,11 +1387,11 @@ msgid "Mouse Gestures" msgstr "মাউসের পদক্ষেপ" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C " +msgstr "bn" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1255,257 +1399,123 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য " "'cvlc' ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n" -"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা " -"হবে।\n" -"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n" -"\n" -"অপশন-শৈলী:\n" -" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n" -" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n" -" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n" -" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n" -"\n" -"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n" -" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n" -"\n" -"URL সিনট্যাক্স:\n" -" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n" -" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n" -" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n" -" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n" -" vlc://pause: একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার " -"বিশেষ আইটেম\n" -" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "১:২ অর্ধেক" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "১:১ আসল" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "নোট:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "২:১ দ্বিগুন" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "উন্নত অপশনসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেস কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি " +"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন " +"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" + +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --" -"list-verbose ব্যবহার করুন।" +"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " +"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc.c:1909 -#, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n" +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc.c:1911 -#, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "কম্পাইলার: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193 -msgid "Zoom" -msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 -msgid "1:2 Half" -msgstr "১:২ অর্ধেক" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:1 Original" -msgstr "১:১ আসল" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "2:1 Double" -msgstr "২:১ দ্বিগুন" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"এই অপশনগুলো আপনাকে VLC দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে অনুমোদন করে। আপনি " -"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন " -"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" - -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "Interface module" -msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " -"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" - -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" - -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"আপনি VLC-র জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত " -"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা ব্যবহার " -"করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures\" ...)" +"আপনি VLC এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলো পূর্বনির্ধারিত " +"ইন্টারফেসের সাথে পটভূমিতে খুলবে। কোলন দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা " +"ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures" +"\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 +#, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" "এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য " -"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সকল " +"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব " "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা " "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের " "প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার " "করতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "শান্ত থাকুন" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "সকল সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।" +msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1513,35 +1523,35 @@ msgstr "" "আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে " "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" -msgstr "বার্তাসমূহকে রং করা হবে" +msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স " +"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাগুলোকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স " "টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সকল বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন " -"করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।" +"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সব বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন করবে, " +"এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1549,7 +1559,7 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স " "দেখাবে।" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1561,11 +1571,11 @@ msgstr "" "ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক" "\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1573,12 +1583,12 @@ msgstr "" "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " "মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1586,40 +1596,28 @@ msgstr "" "আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে " "না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" -msgstr "মনো অডিও কার্যকর করা হবে" +msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।" +msgstr "এটি একটি মোনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।" -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই " -"অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।" - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1627,23 +1625,24 @@ msgstr "" "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ " "এর মধ্যে।" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -১ " +"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 " "(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1653,11 +1652,11 @@ msgstr "" "পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং " "অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1665,11 +1664,11 @@ msgstr "" "এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব " "কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1678,12 +1677,12 @@ msgstr "" "এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে " "(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1691,11 +1690,11 @@ msgstr "" "S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও " "স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।" -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1707,39 +1706,42 @@ msgstr "" "আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো " "অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" -msgstr "চালু করা হবে" +msgstr "চালু" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "বন্ধ করা হবে" +msgstr "বন্ধ" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "রিপ্লে গেইন মোড" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করা হবে" +msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1747,41 +1749,47 @@ msgstr "" "এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ " "ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা হবে" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1792,13 +1800,13 @@ msgstr "" "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। " "উদাহরনস্বরূপ আপনি ভিডিও পরিশোধক সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, " "ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে " -"কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" +"কনফিগার করুন। আপনি আরও অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1806,12 +1814,12 @@ msgstr "" "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" -msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে" +msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1819,76 +1827,74 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে " "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "ভিডিওর প্রস্থ" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর " +"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-১) VLC ভিডিওর " +"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "ভিডিওর শিরোনাম" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1898,81 +1904,88 @@ msgstr "" "কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর " "সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "মাঝামাঝি" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "উপরে" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "নিচে" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "উপর-বামে" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "উপর-ডানে" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "নিচে-বামে" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "নিচে-ডানে" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1980,39 +1993,27 @@ msgstr "" "আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি " "বাচানো যায়।" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "এমবেড করা ভিডিও" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:428 -msgid "X11 display" -msgstr "X11 ডিসপ্লে" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY " -"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।" - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2020,103 +2021,112 @@ msgstr "" "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি " "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।" -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।" +msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সব উইন্ডোর উপরে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ " "মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের " "কেন্দ্র)।" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, " -"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:77 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "ডিইন্টারলেস" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:62 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "বাতিল" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "মিশ্রন" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "গড়" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "বব" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "রৈখিক" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে" +msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা" #: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." @@ -2134,7 +2144,7 @@ msgstr "" "যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য " "কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "উইন্ডো সজ্জা" @@ -2147,11 +2157,13 @@ msgstr "" "যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।" #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "ভিডিও আউটপুট পরিশোধক মডিউল" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2277,8 +2289,8 @@ msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।" -"\\nপূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।" +"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n" +"পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।" #: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" @@ -2306,7 +2318,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা হবে" +msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা" #: src/libvlc-module.c:586 msgid "" @@ -2333,10 +2345,9 @@ msgstr "" "থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে " "পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Skip frames" -msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে" +msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া" #: src/libvlc-module.c:599 msgid "" @@ -2348,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা হবে" +msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা" #: src/libvlc-module.c:604 msgid "" @@ -2377,7 +2388,7 @@ msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "মাউস ইভেন্ট" @@ -2392,24 +2403,64 @@ msgid "" "channel." msgstr "" "এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি " -"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিংসমূহ বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" +"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।" -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2417,108 +2468,89 @@ msgstr "" "আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে " "জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" msgstr "ক্লক জিটার" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" "এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে " "বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। " -"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।" - -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 -#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +"বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।" + +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP পোর্ট" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো ১২৩৪।" +msgstr "সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।" -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "হপ সীমা (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "এটি স্ট্রীম আউটপুট দ্বারা প্রেরিত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" বা " -"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত " +"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত " "পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।" -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা" - -#: src/libvlc-module.c:678 -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।" - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2526,7 +2558,7 @@ msgstr "" "আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত " "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2535,7 +2567,7 @@ msgstr "" "প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি " "ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2545,41 +2577,41 @@ msgstr "" "করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, " "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "অডিওর ভাষা" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" "আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন " -"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)" -"।" +"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে " +"পারেন)।" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." @@ -2588,75 +2620,109 @@ msgstr "" "তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে " "পারেন)।" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") বিদ্যমান।" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "শুরুর সময়" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "শেষের সময়" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "চলার সময়" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "ইনপুট তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2664,24 +2730,24 @@ msgstr "" "আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে " "যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি " -"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" +"পরীক্ষামূলক, সব ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2691,48 +2757,63 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 msgid "Record directory or filename" msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" "এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। " @@ -2740,11 +2821,11 @@ msgstr "" "পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। " "এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 msgid "Force subtitle position" msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2752,22 +2833,22 @@ msgstr "" "আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। " "কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2775,11 +2856,11 @@ msgstr "" "VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত " "বার্তা) বলা হয়।" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2787,23 +2868,38 @@ msgstr "" "VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র " "দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।" -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " "করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " +"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2811,11 +2907,11 @@ msgstr "" "একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের " "নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2826,16 +2922,18 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" "এটি নির্ধারণ করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং মুভি ফাইলের নামের মিল কতখানি হবে। " -"অপশনগুলো হলো:\\n0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\\n1 = যেকোনো " -"সাবটাইটেল ফাইল\\n2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\\n3 = কিছু " -"অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\\n4 = শুধুমাত্র ছবির নাম " -"ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল" - -#: src/libvlc-module.c:834 +"অপশনগুলো হলো:\n" +"0 = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n" +"1 = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" +"2 = মুভির নাম ধারণকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n" +"3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n" +"4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল" + +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2843,11 +2941,12 @@ msgstr "" "সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে " "পাওয়া না যায়।" -#: src/libvlc-module.c:839 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2855,171 +2954,264 @@ msgstr "" "এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল " "শনাক্ত করতে পারবে না।" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD ডিভাইস" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "অডিও CD ডিভাইস" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " +"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " +"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " "দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD ডিভাইস" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "অডিও CD ডিভাইস" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP সার্ভার" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTP সার্ভার" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP VoD সার্ভার" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS সার্ভার" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" "SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। " -"এটি সকল TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" +"এটি সব TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Title মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Author মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Description মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Date মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)" -"। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল " -"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" +"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন " +"মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার " +"সব স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3027,33 +3219,21 @@ msgid "" msgstr "" "কোডেকের তালিকা যেটি VLC অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদহারণস্বরূপ, 'dummy," "a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। " -"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সকল " +"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব " "স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার " "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"যখন একটি পছন্দ বিদ্যমান থাকে তখন VLC তার নিজের প্লাগইন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে " -"সংস্থাপন করা স্থানীয় প্লাগইন পছন্দ করবে কিনা তা নির্দেশ করে।" - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3061,41 +3241,41 @@ msgstr "" "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন " "নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "আপনি এখানে একটি পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি " -"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রীমের " +"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সব স্ট্রীমের " "জন্য সক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "সকল ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে" +msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" +msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমগুলোকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3103,11 +3283,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3115,11 +3295,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3127,11 +3307,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3141,11 +3321,11 @@ msgstr "" "করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো " "হবে)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3153,39 +3333,39 @@ msgstr "" "এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার " "অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন করতে " +"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে " "পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "মাক্স মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3193,19 +3373,19 @@ msgstr "" "যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন " "হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি " +"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাগুলোের মধ্যে একটি " "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3213,122 +3393,7 @@ msgstr "" "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো " "সক্রিয় রাখা উচিত।" -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে " - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1054 -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে " -"পারে।" - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3336,11 +3401,11 @@ msgstr "" "এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন " "তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3349,11 +3414,11 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি " "ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3363,20 +3428,20 @@ msgstr "" "সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে " "আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "ডিমাক্স মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3388,27 +3453,38 @@ msgstr "" "তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা " "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে " +"VLC রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারে চালালে আরও ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে " "বিষয়বস্তু স্ট্রীমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্ত " "ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত " "যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3418,20 +3494,20 @@ msgstr "" "করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন " "করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3439,75 +3515,75 @@ msgstr "" "মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ " "কিছু পাথ যোগ করতে পারেন" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "ফাইলে লগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "সকল VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।" +msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "সকল VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।" +msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3521,7 +3597,7 @@ msgstr "" "উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে " "চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3538,29 +3614,29 @@ msgstr "" "কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে " "হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো " "হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3574,11 +3650,11 @@ msgstr "" "নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে " "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3586,7 +3662,7 @@ msgstr "" "যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং " "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3594,115 +3670,132 @@ msgstr "" "এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ " "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 #, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। " -"সাধারণ মানগুলো হলো sap, hal, ..." +"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা কোলন দ্বারা পৃথককৃত। সাধারণ " +"মানগুলো হলো sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Use media library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু" -#: src/libvlc-module.c:1257 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Use media library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা " "হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3710,977 +3803,958 @@ msgstr "" "কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন " "একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।" - -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।" + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "চালান/বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "শুধুমাত্র বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "শুধুমাত্র চালানো" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "দ্রুততর" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "ধীরতম" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "সাধারণ রেট" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" msgstr "দ্রুততর (ভাল)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" msgstr "ধীরতম (ভাল)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "ভলিউম কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।" -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন " -"করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।" +msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।" -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।" +msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।" +msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "হট কী" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।" -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "রেকর্ড" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।" -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "ডাম্প" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।" - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "ছোট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1490 +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "স্ন্যাপশট" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "উপছবি" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ওভারলে" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "ট্র্যাক সেটিংসমূহ" +msgstr "ট্র্যাক সেটিং" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" -msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংসমূহ" +msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "সক্স প্রক্সি" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "ডিকোডার" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "বিশেষ মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগইন" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "কার্যকারিতা অপশন" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "হট কী" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ " -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -"VLC-র সহায়িকা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে " +"VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে " "পারে)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "VLC এবং এর মডিউলসমূহের জন্য সম্পূর্ণ সহায়িকা" +msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"VLC এবং এর সকল মডিউলের সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর " +"VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর " "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে" +msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়িকা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে " +"একটি নির্দিষ্ট মডিউলে সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে " "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া " "হবে।" -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:467 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:471 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4689,27 +4763,26 @@ msgstr "" "%s\n" "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" # Translated by sadia -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4718,20 +4791,11 @@ msgstr "" "%s\n" "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"সম্পন্ন %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4740,11 +4804,11 @@ msgstr "" "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব " "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4754,11 +4818,11 @@ msgstr "" "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া " "হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4767,20 +4831,20 @@ msgstr "" "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে " "দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4788,753 +4852,734 @@ msgstr "" "নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল " "করতে চান?" -#: src/misc/update.c:736 +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করা" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "অনির্ধারিত" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "আফার" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" -msgstr "আবখাজিয়ান" +msgstr "আবখাজীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "আফ্রিকান" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" -msgstr "আলবেনিয়ান" +msgstr "আলবেনিয়" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" -msgstr "আমহারিক" +msgstr "এমহারিক" -#: src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" -msgstr "আরবী" +msgstr "আরবি" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" -msgstr "আর্মেনিয়ান" +msgstr "আর্মেনিয়" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" -msgstr "আসামিয়" +msgstr "আসামীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" -msgstr "অ্যাভেস্তান" +msgstr "আভেস্তান" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" -msgstr "অ্যায়মারা" +msgstr "আয়মারা" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "আজারবাইজানীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "বাস্কির" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "বাস্ক" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" -msgstr "বেলারুশিয়ান" +msgstr "বেলারুশীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "বাংলা" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "বিহারী" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "বিসলামা" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" -msgstr "বসনিয়ান" +msgstr "বসনিয়া" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "ব্রেটন" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "বুলগেরিয়ান" +msgstr "বুলগেরীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "বুর্মিজ" +msgstr "বার্মিজ" -#: src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "ক্যাটালান" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" -msgstr "চামোরো" +msgstr "চামোর" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "চেচেন" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "চাইনিজ" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" -msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক" +msgstr "স্লাভিক চার্চ ভাষা" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "চুভাশ" +msgstr "চুভাষ, তুর্কি ভাষা" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" -msgstr "কর্নিশ" +msgstr "কর্ণিশ" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" -msgstr "কর্সিকান" +msgstr "করসিকান" -#: src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "চেক" -#: src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Danish" -msgstr "ডেনিশ" +msgstr "ড্যানিশ ভাষা" -#: src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "ডাচ" -#: src/text/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" -msgstr "জংখা" +msgstr "ঝোঙ্খা" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "ইংলিশ" +msgstr "ইংরেজি" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" -msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" +msgstr "এস্পেরান্তো" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "এস্তোনিয়ান" +msgstr "এস্তোনীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "ফারোস" +msgstr "ফেরোইজ" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "ফিজিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "ফিনিশ" -#: src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "ফ্রেঞ্চ" -#: src/text/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "ফ্রিসিয়ান" +msgstr "ফ্রিজিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" -msgstr "জর্জিয়ান" +msgstr "জর্জীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "জার্মান" -#: src/text/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "গেলিক (স্কট)" +msgstr "গায়েলিক (স্কট্স)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "আইরিশ" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "গ্যালেগান" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" -msgstr "ম্যান্ক্স" +msgstr "ম্যানক্স" -#: src/text/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০" +msgstr "আধুনিক গ্রীক ()" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "গুয়ারানি" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাটি" -#: src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "হেরেরো" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "হিন্ডি" +msgstr "হিন্দি" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" -msgstr "হিড়ি মটু" +msgstr "হিরি মোটু" -#: src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" -msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" +msgstr "হাঙ্গেরিয়" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "আইসল্যান্ডিক" +msgstr "আইসল্যান্ডীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "ইনুক্তিতুত" +msgstr "ইনুকটিটুট" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গো" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "ইন্দোনেশিয়ান" +msgstr "ইন্দোনেশীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "ইনুপিয়াক" -#: src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "ইটালিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" -msgstr "জাভানি" +msgstr "জাভানীজ" -#: src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" -msgstr "জাপানি" +msgstr "জাপানী" -#: src/text/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)" +msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)" -#: src/text/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" -msgstr "কাননাড়া" +msgstr "কান্নাড়া" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" -msgstr "কাশ্মীরি" +msgstr "কাশ্মিরি" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Karaoke" +msgstr "কাজাখ" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" -msgstr "খামের" +msgstr "খেমার" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" -msgstr "কিকুউ" +msgstr "কিকুয়ু" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা" +msgstr "কিনইয়ারওয়ান্ডা" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" -msgstr "কির্জিক" +msgstr "কিরঘিজ" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" -msgstr "কমি" +msgstr "কোমি" -#: src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" -msgstr "কুয়ানিআমা" +msgstr "কুয়ানইয়ামা" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" -msgstr "কুর্দিশ" +msgstr "কুর্দী" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "লাও" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Latin" msgstr "ল্যাটিন" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "লাটভিয়ান" +msgstr "লাতভীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr "লিনগালা" +msgstr "লিঙ্গালা" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "লিথুনিয়ান" +msgstr "লিথুয়ানীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "লেজবুরগেশ" +msgstr "লেটজবুর্গেশ" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান" +msgstr "মেসেডোনীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "মার্শাল" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "মালায়ালাম" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "মাওরি" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "মারাঠি" -#: src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" -msgstr "মালায়" +msgstr "মালয়" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" -msgstr "মালাগাসি" +msgstr "মালাগাসীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "মাল্তিজ" +msgstr "মাল্টীজ" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" -msgstr "মল্ডাভিয়ান" +msgstr "মলডোভীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "মঙ্গোলিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "নাউরু" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "নাভজো" +msgstr "নাভাজো" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" -msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন" +msgstr "দক্ষিণ এন্ডিবিলি" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" -msgstr "এনডেবেলে, উত্তর" +msgstr "উত্তর এন্ডিবিলি" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "এনডোঙ্গা" +msgstr "এন্ডোঙ্গা" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "নেপালি" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "নরওয়েজিয়ান" +msgstr "নরওয়েজীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক" +msgstr "নরওয়েজীয় নীনর্স্ক" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল" +msgstr "নরওয়েজীয় বোকমাল" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা" +msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা" -#: src/text/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল" +msgstr "অক্সিটান (পোস্ট 1500); Provencal" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" -msgstr "উড়িষ্যা" +msgstr "ওড়িয়া" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "ওরোমো" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক" +msgstr "ওসেটীয়; ওসেটিক" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "পাঞ্জাবি" -#: src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "ফারসি" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "পালি" -#: src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "পোলিশ" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "পর্তুগিজ" +msgstr "পর্তুগীজ" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "পুশতো" +msgstr "পুশত" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" -msgstr "কোয়েচুয়া" +msgstr "কুইচুয়া" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "আসল আকার" +msgstr "আসল অডিও" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "রিটো-রোমান্স" +msgstr "রায়েতো-রোমান্স" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" -msgstr "রোমানিয়ান" +msgstr "রোমানীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "রুন্ডি" -#: src/text/iso-639_def.h:156 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Russian" -msgstr "ফিউশন" +msgstr "রাশিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" -msgstr "সানগো" +msgstr "সাঙ্গো" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "প্রতিলিপি" +msgstr "সংস্কৃত" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "সার্বিয়ান" +msgstr "সার্বীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "সিংহলী" -#: src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "স্লোভাক" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "স্লোভেনিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" -msgstr "উত্তর সামি" +msgstr "উত্তরীয় সামি" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "সামোয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "শোনা" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" -msgstr "সিন্ধী" +msgstr "সিন্ধি" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" -msgstr "সোমালি" +msgstr "সোমালীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়" +msgstr "দক্ষিণ সোথো" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Spanish" msgstr "স্প্যানিশ" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" -msgstr "সার্ডিনিয়ান" +msgstr "সার্ডিনীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "সোয়াতি" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "সানডানিজ" +msgstr "সানডেনীজ" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "সোয়াহিলি" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "সুইডিশ" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" -msgstr "তাহিশিয়ান" +msgstr "তাহিতিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "তামিল" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "তাতার" +msgstr "টাটার" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "তেলেগু" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "তাজিক" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "তাগালোগ" +msgstr "ট্যাগালগ" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" -msgstr "তিব্বতীয়ান" +msgstr "তিব্বতীয়" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "তিগরিনিয়া" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)" +msgstr "তোঙ্গা (তোঙ্গা দ্বীপ)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" -msgstr "সাওয়ানা" +msgstr "সোয়ানা" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" -msgstr "সোঙ্গা" +msgstr "টংগা" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "তুর্কমেন" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" -msgstr "টুই" +msgstr "টুয়ি" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" -msgstr "আইজার" +msgstr "উইগুর" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "ঊর্দূ" +msgstr "উর্দু" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "উজবেক" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" +msgstr "ভিয়েতনামী" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "ভোলাপুক" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "ওয়েলশ" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "ওলফ" +msgstr "ওলুফ" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" -msgstr "ঝোসা" +msgstr "জোসা" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "ভিডিশ" +msgstr "ইয়িদ্দিস" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" -msgstr "জরুবা" +msgstr "ইউরোবা" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "ঝুয়াং" +msgstr "জুয়াং" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "জুলু" -#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" - -#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Crop" msgstr "ছাঁটা" -#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 msgid "Aspect-ratio" msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" -#: src/video_output/vout_intf.c:323 +#: src/video_output/vout_intf.c:279 msgid "Autoscale video" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে" -#: src/video_output/vout_intf.c:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:285 msgid "Scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)" + +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate" msgstr "স্যাম্পলরেট" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" "ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান" - -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/alsa.c:81 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " @@ -5544,526 +5589,330 @@ msgstr "" "বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 " "নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "আলসা" - -#: modules/access/alsa.c:90 -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট" - -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" -msgstr "সংযুক্তি" - -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" -msgstr "সংযুক্তি ইনপুট" - -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" - -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "অডিও" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে " -"n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর" - -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "ইনভার্শন মোড" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে " -"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "বাজেট মোড" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন " -"দেয়।" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB ভোল্টেজ" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড " -"দ্বারা সমর্থিত নয়।" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "সংযুক্তি" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "সংযুক্তির ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg মাক্সার" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট" +# Translated by sadia +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "এক্সেস আউটপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "অডিও সিডি" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "অডিও সিডি ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "মডুলেশন টাইপ" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB সার্ভার" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB পোর্ট" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল" +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল" +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "FEC রেট" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত" +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "১/২" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "২/৩" +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "৩/৪" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "৫/৬" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "৭/৮" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "ভিডিও" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "এমবেড করা ভিডিও" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "৬ মেগাহার্জ" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "৭ মেগাহার্জ" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "ডায়লগ" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "৮ মেগাহার্জ" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি" +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "১/৪" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "১/৮" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "ক্যাবল" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "১/১৬" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "এন্টেনা" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "১/৩২" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "টিভি" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "এফএম রেডিও" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "এএম রেডিও" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "২কিলো" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "৮কিলো" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732 +msgid "Video device name" +msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " +"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +msgid "Audio device name" +msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "১" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "২" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "৪" - -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ" - -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে" - -#: modules/access/bda/bda.c:174 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" - -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে" - -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ" - -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম" - -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন" - -#: modules/access/bda/bda.c:180 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]" - -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "অনুভূমিক" - -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "উলম্ব" - -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" -msgstr "বৃত্তাকার বাম" - -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" -msgstr "বৃত্তাকার ডান" - -#: modules/access/bda/bda.c:185 -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড" - -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড" - -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" - -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম" - -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে" - -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে" - -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB ইনপুট" - -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "অডিও সিডি" - -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "অডিও সিডি ইনপুট" - -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" - -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB সার্ভার" - -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।" - -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB পোর্ট" - -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।" - -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i" - -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 ইনপুট" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "ক্যাবল" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "এন্টেনা" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "টিভি" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "এফএম রেডিও" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "এএম রেডিও" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " -"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6071,12 +5920,12 @@ msgstr "" "DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 msgid "Video size" msgstr "ভিডিওর আকার" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -6086,12 +5935,22 @@ msgstr "" "করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি " "স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা x উল্লেখ করতে পারেন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 +# Translated by sadia +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m" + +# Translated by sadia +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6099,11 +5958,11 @@ msgstr "" "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " "(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6111,38 +5970,57 @@ msgstr "" "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " "(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)" -"।" +"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে " +"পূর্বনির্ধারিত)।" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "কম্পাঙ্ক" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6150,19 +6028,19 @@ msgstr "" "টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন " "করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6174,35 +6052,35 @@ msgstr "" "নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ " "পরিবর্তন করা হবে না।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" msgstr "অডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" msgstr "অডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM টিউনার মোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -6210,272 +6088,593 @@ msgstr "" "AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও " "(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" "অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 msgid "Audio bits per sample" msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" "প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow ইনপুট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করা হবে" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 msgid "Capture failed" msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" "VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।" -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/dtv/access.c:35 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB এর ধরন:" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" +#: modules/access/dtv/access.c:37 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।" +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা" +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম" + +#: modules/access/dtv/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "মডুলেশন টাইপ" + +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "চিত্র সংশোধন" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "চিত্র সংশোধন" -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড" +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "চিত্র সংশোধন" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dtv/access.c:61 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।" -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:76 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP " -"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:89 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC রেট" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "রুট CA ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "উচ্চ প্রাধান্য" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP সার্ভার" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে" +#: modules/access/dtv/access.c:106 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" -"প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p dvb" -"\" চালান।" +#: modules/access/dtv/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "ব্যান্ডউইথ" -#: modules/access/dvb/access.c:990 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "৮ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "৭ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" -msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "৭ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/dtv/access.c:123 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "কী বিরতি" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে" +#: modules/access/dtv/access.c:131 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার " -"চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "মেনুসহ DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" +msgstr "" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/dtv/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" + +#: modules/access/dtv/access.c:159 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "উলম্ব" + +#: modules/access/dtv/access.c:165 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "অনুভূমিক" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "বৃত্তাকার ডান" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "বৃত্তাকার বাম" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" + +#: modules/access/dtv/access.c:170 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:174 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:185 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী" + +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে" + +#: modules/access/dtv/access.c:206 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" + +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে" + +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ" + +#: modules/access/dtv/access.c:210 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম" + +#: modules/access/dtv/access.c:212 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড" + +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড" + +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "টিভি" + +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:258 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" + +#: modules/access/dtv/access.c:270 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার" + +#: modules/access/dtv/access.c:283 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার" + +#: modules/access/dtv/access.c:324 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:336 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:344 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:349 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" + +#: modules/access/dtv/access.c:387 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার" + +#: modules/access/dtv/access.c:441 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:442 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" + +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।" + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সব অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার " +"চেষ্টা করা হবে।" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "মেনুসহ DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav ইনপুট" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 msgid "Playback failure" msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা" -#: modules/access/dvdnav.c:313 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে " "পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD without menus" msgstr "মেনুহীন DVD" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)" -#: modules/access/dvdread.c:206 +#: modules/access/dvdread.c:196 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:466 +#: modules/access/dvdread.c:458 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:528 +#: modules/access/dvdread.c:520 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।" @@ -6493,239 +6692,156 @@ msgstr "" "ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে" #: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/eyetv.m:68 msgid "EyeTV input" msgstr "EyeTV ইনপুট" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "ফ্রেমের রেট" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।" - -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে " -"(পূর্বনির্ধারিত 0)।" - -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" - -#: modules/access/fake.c:57 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." -msgstr "" -"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর " -"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে " -"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।" - -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "নকল" - -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake video input" -msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট" - -#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 msgid "File reading failed" msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" -#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" - -#: modules/access/fs.c:35 -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।" - -#: modules/access/fs.c:37 -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" - -#: modules/access/fs.c:39 -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।" - -#: modules/access/fs.c:41 +#: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন" +msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি" -#: modules/access/fs.c:43 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n" -"কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n" -"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n" -"সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n" +"সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা নির্বাচন করুন।‌\n" +"কোনটি না: সাবডিরেক্টরি প্লেলিস্টে দৃশ্যমান হবে না।\n" +"গুটানো: সাবডিরেক্টরি দৃশ্যমান হবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারিত হবে।\n" +"সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n" -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408 -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 msgid "none" msgstr "কোনটি না" -#: modules/access/fs.c:50 +#: modules/access/fs.c:42 msgid "collapse" -msgstr "কলাপস" +msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো" -#: modules/access/fs.c:50 +#: modules/access/fs.c:42 msgid "expand" -msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে" +msgstr "প্রসারণ" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/fs.c:44 msgid "Ignored extensions" -msgstr "উপেক্ষাকৃত এক্সটেনশন" +msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন" -#: modules/access/fs.c:54 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।" -"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, " -"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।" +"ডিরেক্টরী খোলার সময় বর্ধিতাংশসহ ফাইল প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।\n" +"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা " +"কার্যকর হবে। বর্ধিতাংশের একটি লিস্ট ব্যবহার করুন যা কমা দিয়ে পৃথক করা থাকে।" -#: modules/access/fs.c:60 +#: modules/access/fs.c:52 msgid "File input" msgstr "ফাইল ইনপুট" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" -#: modules/access/fs.c:79 -msgid "Directory input" -msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট" - -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "FTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট" -#: modules/access/ftp.c:69 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/ftp.c:74 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "FTP ইনপুট" -#: modules/access/ftp.c:92 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "FTP আপলোড আউটপুট" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ" -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" -#: modules/access/ftp.c:150 +#: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:208 msgid "Your account was rejected." msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:231 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/gnomevfs.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS ইনপুট" -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:74 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6734,86 +6850,71 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " "ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" "যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট" - -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।" - -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা " "করা হবে।" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:88 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" "সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই " -"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম " +"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সব ধরনের HTTP স্ট্রীম " "ভেঙ্গে দেবে।" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:93 msgid "Forward Cookies" msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে" -#: modules/access/http.c:102 +#: modules/access/http.c:94 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।" -#: modules/access/http.c:104 -msgid "Max number of redirection" -msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক পুনরায়সংযোগ" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." -msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন" +#: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট" -#: modules/access/http.c:108 -msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। " -"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।" -#: modules/access/http.c:113 +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP ইনপুট" -#: modules/access/http.c:115 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" @@ -6826,189 +6927,270 @@ msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ" msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" -#: modules/access/imem.c:51 -msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "ডামি" + +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প" -#: modules/access/imem.c:56 +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন" -#: modules/access/imem.c:58 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" -#: modules/access/imem.c:60 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের গ্রুপ নির্ধারণ" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন" -#: modules/access/imem.c:62 +#: modules/access/imem.c:57 msgid "Category" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ" +msgstr "শ্রেণী" -#: modules/access/imem.c:64 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:59 msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের শ্রেণীবিভাগ নির্ধারণ" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/imem.c:64 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/imem.c:64 msgid "Data" msgstr "ডাটা" -#: modules/access/imem.c:74 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:69 msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ করুন" -#: modules/access/imem.c:78 +#: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা" +msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়" -#: modules/access/imem.c:82 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:77 msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের নমুনা হার" +msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের স্যাম্পল রেট" -#: modules/access/imem.c:84 +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 msgid "Channels count" -msgstr "চ্যানেল গণনা" +msgstr "চ্যানেল গণনা করা" -#: modules/access/imem.c:86 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:81 msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা" +msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা" -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" -#: modules/access/imem.c:89 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:84 msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের প্রস্থ" +msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" -#: modules/access/imem.c:92 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:87 msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "ভিডিও বা সাবটাইটেলের প্রাথমিক স্ট্রীমসমূহের দৈর্ঘ্য" +msgstr "ভিডিও এর উচ্চতা বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম" -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/imem.c:89 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন" +msgstr "এ্যাসপেক্ট অনুপাত প্রদর্শন" -#: modules/access/imem.c:96 +#: modules/access/imem.c:91 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন" +msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়" -#: modules/access/imem.c:100 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/imem.c:95 msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের ফ্রেমের হার" +msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার" -#: modules/access/imem.c:102 +#: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং" -#: modules/access/imem.c:104 +#: modules/access/imem.c:99 msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "কলব্যাক ফাংশনের জন্য টেক্সট আইডেন্টিফায়ার" -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "ডেটা কলব্যাক" -#: modules/access/imem.c:108 +#: modules/access/imem.c:103 msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "গেট ও রিলিজ ফাংশনের জন্য উপাত্ত" +msgstr "গেট এবং রিলিজ ফাংশনের জন্য ডাটা।" -#: modules/access/imem.c:110 +#: modules/access/imem.c:105 msgid "Get function" -msgstr "গেট ফাংশন" +msgstr "Get ফাংশন" -#: modules/access/imem.c:112 +#: modules/access/imem.c:107 msgid "Address of the get callback function" -msgstr "গেট কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" +msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" -#: modules/access/imem.c:114 +#: modules/access/imem.c:109 msgid "Release function" msgstr "রিলিজ ফাংশন" -#: modules/access/imem.c:116 +#: modules/access/imem.c:111 msgid "Address of the release callback function" msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "বাইটে স্ট্রীমের আকার" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 msgid "Memory input" msgstr "মেমরি ইনপুট" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "পেস" + #: modules/access/jack.c:61 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" -"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা " -"হবে।" - -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "Pace" -msgstr "পেস" - -#: modules/access/jack.c:65 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "Auto Connection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK অডিও ইনপুট" -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "JACK Input" msgstr "JACK ইনপুট" -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "ভিডিও PID" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "ইনপুট" + +# demux +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "ডিমাক্সকৃত" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav ইনপুট" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে" +msgstr "সব স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -7016,15 +7198,15 @@ msgstr "" "MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো " "নির্বাচন করতে পারেন।" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/access/mms/mms.c:61 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " @@ -7034,11 +7216,11 @@ msgstr "" "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment " "ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/mms/mms.c:64 msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." @@ -7046,106 +7228,111 @@ msgstr "" "ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে " "রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/mms/mms.c:74 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/mtp.c:69 +#: modules/access/mtp.c:64 msgid "MTP input" msgstr "MTP ইনপুট" -#: modules/access/mtp.c:70 +#: modules/access/mtp.c:65 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:72 -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/mtp.c:214 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/oss.c:80 +#: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:81 +#: modules/access/oss.c:77 msgid "OSS input" msgstr "OSS ইনপুট" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে " -"হবে।" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "অডিও" + +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:59 msgid "PVR video device" msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "Radio device" msgstr "রেডিও ডিভাইস" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 msgid "Norm" msgstr "নর্ম" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr.c:73 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Frequency" msgstr "কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:77 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "ফ্রেমের রেট" + +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Key interval" msgstr "কী বিরতি" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "B Frames" msgstr "B ফ্রেম" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -7153,95 +7340,110 @@ msgstr "" "এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ " "করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate peak" msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode" msgstr "বিটরেট মোড" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।" -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio bitmask" msgstr "অডিও বিটমাস্ক" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Channel" msgstr "চ্যানেল" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:122 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:127 +#: modules/access/pvr.c:121 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ" + +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" -#: modules/access/qtcapture.m:225 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 msgid "No Input device found" msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -7249,16 +7451,15 @@ msgstr "" "আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " "এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 msgid "Default SWF Referrer URL" msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " "SWF file that contained the stream." @@ -7266,11 +7467,11 @@ msgstr "" "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি " "একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access/rtmp/access.c:48 msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " "page housing the SWF file." @@ -7278,28 +7479,19 @@ msgstr "" "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি " "SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#: modules/access/rtmp/access.c:57 msgid "RTMP input" msgstr "RTMP ইনপুট" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:42 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" - #: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" -"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "RTCP (local) port" msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -7307,11 +7499,11 @@ msgstr "" "এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড " "RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142 +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -7319,36 +7511,36 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং " "ডিসাইফার করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147 +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -7356,11 +7548,11 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " "প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -7368,56 +7560,66 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " "প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:86 +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "আসল RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "Session failed" msgstr "সেশন ব্যর্থ" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:229 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।" +msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7425,590 +7627,670 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি " "ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনা" -#: modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:55 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +#: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Subscreen width" msgstr "উপপর্দার প্রস্থ" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Subscreen height" msgstr "উপপর্দার উচ্চতা" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 msgid "Follow the mouse" msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।" -#: modules/access/screen/screen.c:78 +#: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Mouse pointer image" msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।" -#: modules/access/screen/screen.c:94 +#: modules/access/screen/screen.c:87 msgid "Screen Input" msgstr "পর্দার ইনপুট" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Region left column" msgstr "এলাকার বাম কলাম" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region top row" msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:44 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Capture region width" msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 msgid "Capture region height" msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/access/screen/xcb.c:66 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)" -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/sftp.c:54 +#: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP user name" msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "SFTP password" msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:55 msgid "SFTP port" msgstr "SFTP পোর্ট" -#: modules/access/sftp.c:59 +#: modules/access/sftp.c:56 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার" -#: modules/access/sftp.c:60 +#: modules/access/sftp.c:57 msgid "Read size" msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে" -#: modules/access/sftp.c:61 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার" -#: modules/access/sftp.c:65 +#: modules/access/sftp.c:62 msgid "SFTP input" msgstr "SFTP ইনপুট" -#: modules/access/sftp.c:137 -msgid "SFTP authentification" -msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া" -#: modules/access/sftp.c:138 +#: modules/access/sftp.c:135 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন" + +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।" + +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" + +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/shm.c:58 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" + +#: modules/access/smb.c:61 msgid "SMB user name" msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:64 msgid "SMB password" msgstr "SMB পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB domain" msgstr "SMB ডোমেইন" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট" -#: modules/access/smb.c:78 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB input" msgstr "SMB ইনপুট" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP ইনপুট" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/udp.c:54 msgid "UDP input" msgstr "UDP ইনপুট" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে" -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো " -"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা " -"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।" +"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা " +"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) " +"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " +"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "অডিও চ্যানেল" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" -"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" +"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের " +"জন্য)।" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 -msgid "Brightness" -msgstr "উজ্জ্বলতা" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" +"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের " +"জন্য)।" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।" +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" +"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 -msgid "Hue" -msgstr "হিউ" - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" - -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "রং" - -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -msgid "Contrast" -msgstr "বৈসাদৃশ্য" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "টিউনার" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "ডেসিমেশন" +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "বৈসাদৃশ্য" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "গুণগত মান" +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "স্যাচুরেশন" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "হিউ" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ইনপুট" +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#, fuzzy +msgid "Hue or color balance." +msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা " -"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) " -"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " -"I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:109 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "অডিও ইনপুট" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#, fuzzy +msgid "Red chroma balance." +msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" -"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)" -"।" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" -"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)" -"।" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#, fuzzy +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "" -"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "চিত্র সমন্বয়" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/access/v4l2.c:105 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "গেইন" -#: modules/access/v4l2.c:110 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "ছবি" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 -msgid "Saturation" -msgstr "স্যাচুরেশন" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "ক্রোমা" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level" -msgstr "কালো স্তর" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা " -"সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় " -"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "লাল ভারসাম্য" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "অবৈধ সমাহার" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "অবৈধ সমাহার" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" -msgstr "নীল ভারসাম্য" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 -msgid "Gamma" -msgstr "গামা" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" + +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" + +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "এক্সপোজার" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "Auto gain" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "রং উল্টানো" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত " -"হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Gain" -msgstr "গেইন" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "Goom প্রভাব" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Horizontal flip" -msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "কালো স্লট" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Vertical flip" -msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "মেডিটেটিভ" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" msgstr "" -"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Vertical centering" -msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "সবুজ" + +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:165 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "অডিও মোড" -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance" -msgstr "ভারসাম্য" +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" -#: modules/access/v4l2.c:168 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2.c:171 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "বেইস" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "কালো স্তর" -#: modules/access/v4l2.c:174 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" msgstr "ট্রেবল" -#: modules/access/v4l2.c:177 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" -msgstr "লাউডনেস" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "অডিও মিউট করা হবে" -#: modules/access/v4l2.c:180 -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "লাউডনেস" -#: modules/access/v4l2.c:184 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/access/v4l2/video.c:196 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল" -#: modules/access/v4l2.c:188 +#: modules/access/v4l2/video.c:198 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8020,151 +8302,136 @@ msgstr "" "{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ " "তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2/video.c:204 msgid "Tuner id" msgstr "টিউনার আইডি" -#: modules/access/v4l2.c:196 +#: modules/access/v4l2/video.c:206 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।" -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2/video.c:209 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2/video.c:210 msgid "Audio mode" msgstr "অডিও মোড" -#: modules/access/v4l2.c:202 +#: modules/access/v4l2/video.c:212 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "টিউনার অডিও মনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" +msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "সব" + +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।" -# Translated by sadia -#: modules/access/v4l2.c:209 -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -# Translated by sadia -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩" -# Translated by sadia -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "AUTO" - -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "READ" - -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" - -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" - -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" + +# translated by sazzad +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgstr "মোনো" -#: modules/access/v4l2.c:253 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/access/v4l2.c:254 +#: modules/access/v4l2/video.c:286 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/access/v4l2.c:255 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/access/v4l2.c:256 +#: modules/access/v4l2/video.c:288 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে" -#: modules/access/v4l2.c:272 +#: modules/access/v4l2/video.c:303 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:273 +#: modules/access/v4l2/video.c:304 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 ইনপুট" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/v4l2/video.c:308 msgid "Video input" msgstr "ভিডিও ইনপুট" -#: modules/access/v4l2.c:313 +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "টিউনার" + +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 msgid "Controls" msgstr "কন্ট্রোল" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2.c:380 +#: modules/access/v4l2/video.c:450 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে" -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD ইনপুট" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 msgid "Entry" msgstr "এন্ট্রি" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 msgid "Segment" msgstr "নির্ধারিত অংশ" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 +#: modules/access/vcdx/access.c:517 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 msgid "Disc" msgstr "ডিস্ক" @@ -8172,7 +8439,7 @@ msgstr "ডিস্ক" msgid "VCD Format" msgstr "VCD ফরম্যাট" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -8200,7 +8467,7 @@ msgstr "সিস্টেম ID" msgid "Entries" msgstr "এন্ট্রিসমূহ" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 msgid "Tracks" msgstr "ট্র্যাক" @@ -8261,15 +8528,15 @@ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "একবারে যতগুলো CD ব্লক পড়া হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8277,23 +8544,23 @@ msgstr "" "যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় " "ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে সিক বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক " +"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে অনুসন্ধান বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক " "হিসেবে নেয়া হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8301,30 +8568,26 @@ msgstr "" "স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, " "প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -# Translated by sadia #: modules/access/zip/zipstream.c:38 msgid "Media in Zip" msgstr "জিপ করা মিডিয়া" -# Translated by sadia #: modules/access/zip/zipstream.c:39 msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ " +msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ" -# Translated by sadia #: modules/access/zip/zipstream.c:48 msgid "Zip files filter" msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক" -# Translated by sadia #: modules/access/zip/zipstream.c:53 msgid "Zip access" msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার" @@ -8333,89 +8596,68 @@ msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার" msgid "Dummy stream output" msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "ডামি" - -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।" #: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "File stream output" msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)" -"।" - -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না " -"থাকলে খালি রাখুন।" - -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে " -"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা " -"হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।" +"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা " +"হবে)।" -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।" -#: modules/access_output/http.c:95 +#: modules/access_output/http.c:76 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট" @@ -8435,27 +8677,27 @@ msgstr "" msgid "RTMP stream output" msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Stream name" msgstr "স্ট্রীমের নাম" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "স্ট্রীমের বিবরন" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -8465,51 +8707,51 @@ msgstr "" "স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড " "করতে পারেন।" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" msgstr "শ্রেণীর বিবরন" -#: modules/access_output/shout.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" msgstr "URL বিবরন" -#: modules/access_output/shout.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান" +msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" msgstr "স্ট্রীম পাবলিক" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -8517,12 +8759,16 @@ msgid "" msgstr "" "আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি " "সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন " -"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। " +"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।" -#: modules/access_output/shout.c:110 +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST আউটপুট" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" + #: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " @@ -8549,137 +8795,136 @@ msgstr "" msgid "UDP stream output" msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 +#: modules/altivec/memcpy.c:64 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 msgid "ARM NEON audio format conversions" msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)" +msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে " -"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।" +"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। " +"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)" +msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে " -"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" +"বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc " +"ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)" +msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 " -"(পূর্বনির্ধারিত 1)।" +"ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয়। 1 যদি তথ্য পাঠানো হয়, নতুবা 0 (ডিফল্ট " +"1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)" +msgstr "প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"বারগ্রাফের তথ্য কতক্ষণ পরপর প্রেরণ করা হবে তা নির্ধারণ করে। প্রতি n সংখ্যক অডিও " -"প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)।" +"বারগ্রাফ তথ্য কিভাবে পাঠানো হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য " +"বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে (পূর্বনির্ধারিত 1)" +msgstr "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে ‌(ডিফল্ট 1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, " -"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।" +"যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে। যদি তথ্য পাঠানো হয় তবে 1, নতুবা 0 " +"(ডিফল্ট 1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "" -"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) " +msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় " -"অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান " -"৫০০০)।" +"নীরবতা সনাক্ত করার জন্য যখন অডিও এর মাত্রা মিলিসেকেন্ডে পরিমাপ করা হয় সেই সময়ের " +"টাইম উইন্ডো। এই সময় অডিও এর মাত্রা থ্রেসহোল্ডের নিচে হলে একটি অ্যালার্ম (ডিফল্ট " +"5000) পাঠানো হয়।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "অ্যালার্ম বাজানোর জন্য সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)" +msgstr "এলার্ম বাজাতে সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (ডিফল্ট 0.1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"অ্যালার্মের জন্য যে থ্রেশহোল্ডে উপনীত হতে হবে। এসময় অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে " -"থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)।" +"বিপদ সংকেত বাজানোর জন্য যে পরিমাণ থ্রেশহোল্ড অর্জন করতে হবে। এসময় অডিও লেভেল যদি " +"থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" -msgstr "" -"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)" +msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" -"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। অ্যালার্ম স্যাচুরেশন এড়ানোর " -"জন্য এই মান ব্যবহার করা হয় (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)।" +"দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময়। এলার্ম স্যাচুরেশন এড়াতে এই মান ব্যবহার " +"করা হয় (ডিফল্ট 2000)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "সংযোগ পুনঃনির্ধারণ নিয়মিতভাবে ফোর্স করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)" +msgstr "প্রায়ই সংযোগ রিসেট হয় (ডিফল্ট 1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +# confused?? +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার " -"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)" +"TCP সংযুক্তি রিসেট করা হলে ব্যাখ্যা করা হয়। audiobargraph_v ব্যবহার করার সময় " +"ব্যবহৃত হয় (ডিফল্ট 1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ" +msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 @@ -8700,8 +8945,9 @@ msgid "" msgstr "" "এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি " "সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের " -"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম " -"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।" +"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরও বেশি আরামদায়ক এবং কম " +"ক্লান্তিকর।\n" +"এটি মোনো থেকে ৭.‍১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" @@ -8754,7 +9000,7 @@ msgid "" "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো " +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মোনো " "ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি " "স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।" @@ -8784,7 +9030,7 @@ msgstr "বামে সামনে" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" +msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" @@ -8798,9 +9044,9 @@ msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং msgid "Sound Delay" msgstr "শব্দের বিলম্ব" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "বিলম্ব" @@ -8814,7 +9060,7 @@ msgstr "বিলম্বের সময়" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। নোট গড়" +msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। গড় নোট করুন" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Depth" @@ -8915,7 +9161,7 @@ msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার" @@ -8934,8 +9180,8 @@ msgstr "ব্যান্ডের গেইন" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" "নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB " "মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 " @@ -8947,7 +9193,7 @@ msgstr "দুটি পাস" #: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" +msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরও ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" #: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" @@ -8966,7 +9212,7 @@ msgid "Flat" msgstr "সমান" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "ক্ল্যাসিকাল" @@ -8975,7 +9221,7 @@ msgid "Club" msgstr "ক্লাব" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "ড্যান্স" @@ -9008,22 +9254,22 @@ msgid "Party" msgstr "পার্টি" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "পপ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "রেগে" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "রক্" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "স্কা" @@ -9036,10 +9282,19 @@ msgid "Soft rock" msgstr "সফ্ট রক" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "টেকনো" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক" + #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা" @@ -9069,7 +9324,6 @@ msgstr "" "কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার" @@ -9129,10 +9383,44 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল) msgid "Freq 3 Q" msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "স্যাম্পলরেট" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "স্যাম্পলরেট" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" @@ -9186,99 +9474,140 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 msgid "Wet" msgstr "ভেজা" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 msgid "Dry" msgstr "শুষ্ক" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 msgid "Damp" -msgstr "সেঁতসেঁতে" +msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "অডিও স্পেশালাইজার" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 msgid "Spatializer" msgstr "স্পেশালাইজার" +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" + #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "অডিও ডিভাইস" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" + +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:351 -msgid "No Audio Device" -msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই" +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:352 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।" -#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498 -#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম" + +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ" -#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।" - -#: modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/alsa.c:982 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "ভিডিও মেমোরি" + +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট" + +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "স্যাম্পল রেট" + +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -9288,21 +9617,21 @@ msgstr "" "'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য " "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 +#: modules/audio_output/auhal.c:438 msgid "Audio device is not configured" msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -9310,24 +9639,24 @@ msgstr "" "আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের " "বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "আউটপুট ডিভাইস" -#: modules/audio_output/directx.c:121 +#: modules/audio_output/directx.c:120 msgid "Select your audio output device" msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/audio_output/directx.c:122 msgid "Speaker configuration" msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন" -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/audio_output/directx.c:123 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -9335,19 +9664,29 @@ msgstr "" "আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স " "করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।" -#: modules/audio_output/directx.c:128 +#: modules/audio_output/directx.c:127 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" + +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" + +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "আউটপুট ফরম্যাট" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -9360,11 +9699,12 @@ msgid "Number of output channels" msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা" #: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের " +"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের " "মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।" #: modules/audio_output/file.c:89 @@ -9388,10 +9728,6 @@ msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখ msgid "File audio output" msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট" - #: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" @@ -9414,78 +9750,70 @@ msgid "" "regular expression will be considered for connection." msgstr "" "যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK " -"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" +"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" #: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে" +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/kai.c:72 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না " -"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই " -"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।" -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট" +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "ওপেন সোর্স" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP ডিভাইস" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 msgid "5.1" msgstr "৫.১" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার" - -#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "অডিও ডিভাইস" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#: modules/audio_output/waveout.c:77 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Select Audio Device" msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/audio_output/waveout.c:84 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -9493,19 +9821,19 @@ msgstr "" "বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), " "পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 +#: modules/audio_output/waveout.c:87 msgid "Default Audio Device" msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 msgid "Use float32 output" msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -9513,11 +9841,11 @@ msgstr "" "এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে " "পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।" -#: modules/codec/a52.c:49 +#: modules/codec/a52.c:52 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 পার্সার" -#: modules/codec/a52.c:56 +#: modules/codec/a52.c:59 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার" @@ -9541,37 +9869,31 @@ msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার" msgid "Raw audio encoder" msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-ref" msgstr "রেফারেন্স নয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-key" msgstr "কী নয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "সকল" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "বিট" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "সরল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " @@ -9581,27 +9903,24 @@ msgstr "" "মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG " "এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 msgid "Decoding" msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "এনকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক" @@ -9623,7 +9942,7 @@ msgstr "" "Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n" "যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক " "সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n" -"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।" +"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "Workaround bugs" @@ -9639,18 +9958,24 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" -"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2 পুরনো msmpeg4" -"\\n4 xvid ইন্টারলেসড\\n8 ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel " -"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক " -"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।" +"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n" +"1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n" +"2 পুরনো msmpeg4\n" +"4 xvid ইন্টারলেসড\n" +"8 ump4 \n" +"16 কোনো প্যাডিং নয়\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel ক্রোমা।\n" +"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য " +"40 প্রবেশ করাতে হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" -msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে" +msgstr "তাড়াতাড়ি" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" @@ -9715,10 +10040,11 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" "আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে " -"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী " -"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে" -"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, " -"7 দিতে হবে।" +"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n" +"1 - P ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" +"2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" +"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" +"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 msgid "Low resolution decoding" @@ -9732,7 +10058,7 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং " "শক্তি খরচ হয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে" @@ -9752,59 +10078,68 @@ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং" msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Ratio of key frames" msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Ratio of B frames" msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Interlaced encoding" msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "Rate control buffer size" msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -9812,19 +10147,19 @@ msgstr "" "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, " "কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 msgid "I quantization factor" msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -9832,12 +10167,12 @@ msgstr "" "I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I " "এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "নয়েজ রিডাকশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -9845,11 +10180,11 @@ msgstr "" "এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা " "হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -9859,11 +10194,11 @@ msgstr "" "সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও " "সামঞ্জস্যতা থাকে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Quality level" msgstr "গুণগত মানের স্তর" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -9871,7 +10206,7 @@ msgstr "" "মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে " "যেতে পারে)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9883,35 +10218,35 @@ msgstr "" "(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন " "থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Trellis quantization" msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -9919,38 +10254,38 @@ msgstr "" "VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 " "থেকে 255.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "Strict standard compliance" msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য " "মান: -1, 0, 1)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Luminance masking" msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Darkness masking" msgstr "অন্ধকার মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Motion masking" msgstr "মোশন মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." @@ -9958,22 +10293,22 @@ msgstr "" "অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে " "(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "Border masking" msgstr "সীমানা মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "Luminance elimination" msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9981,11 +10316,11 @@ msgstr "" "PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " "স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "Chrominance elimination" msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9993,11 +10328,11 @@ msgstr "" "PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " "স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -10007,17 +10342,17 @@ msgstr "" "করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp " "(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" @@ -10035,15 +10370,15 @@ msgstr "" "এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n" "এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" -#: modules/codec/cc.c:62 +#: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:63 +#: modules/codec/cc.c:56 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হবে" @@ -10059,7 +10394,27 @@ msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/dirac.c:61 +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"আপনি প্রধান অপশনে মেকি ডিকোডার নির্বাচন/বাধ্যতামূলক কার্যকর করে থাকলে অশোধিত " +"কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে।" + +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "মেকি ডিকোডার" + +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "ডিকোডার ডাম্প করা হবে" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" @@ -10067,7 +10422,7 @@ msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:65 +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" @@ -10087,15 +10442,15 @@ msgstr "" "ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি " "তৈরি হয়" -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 msgid "Prefilter" msgstr "পূর্বপরিশোধক" -#: modules/codec/dirac.c:75 +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান" @@ -10107,32 +10462,32 @@ msgstr "আয়তক্ষেত্রিক রৈখিক ফেজ" msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ" -#: modules/codec/dirac.c:83 +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "পূর্বপরিশোধনের পরিমান" -#: modules/codec/dirac.c:84 +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "মান যত বেশী হবে পূর্বপরিশোধনও তত বেশী হবে" -#: modules/codec/dirac.c:87 +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 msgid "Chroma format" msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:93 +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "৪:২:০" -#: modules/codec/dirac.c:93 +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "৪:২:২" -#: modules/codec/dirac.c:93 +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "৪:৪:৪" @@ -10144,29 +10499,29 @@ msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব msgid "Number of 'P' frames per GOP" msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা" -#: modules/codec/dirac.c:104 +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 msgid "Picture coding mode" msgstr "ছবি কোডিং মোড" -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" "ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ " "ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন" -#: modules/codec/dirac.c:110 +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" "স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)" -#: modules/codec/dirac.c:111 +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে" #: modules/codec/dirac.c:116 @@ -10221,35 +10576,35 @@ msgstr "" "(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার " "অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y" -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 msgid "Three component motion estimation" msgstr "তিন কম্পোনেন্ট গতি মূল্যায়ন" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT পরিশোধক" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক" -#: modules/codec/dirac.c:164 +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 msgid "Number of DWT iterations" msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা" -#: modules/codec/dirac.c:165 +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত" -#: modules/codec/dirac.c:169 +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:170 +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)" @@ -10257,11 +10612,11 @@ msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কো msgid "Enable spatial partitioning" msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:178 +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: modules/codec/dirac.c:179 +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" "পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক" @@ -10274,19 +10629,19 @@ msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী" msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার" -#: modules/codec/dts.c:49 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS parser" msgstr "DTS পার্সার" -#: modules/codec/dts.c:54 +#: modules/codec/dts.c:58 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার" @@ -10339,7 +10694,7 @@ msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থ msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710 msgid "DVB subtitles" msgstr "DVB সাবটাইটেল" @@ -10347,89 +10702,24 @@ msgstr "DVB সাবটাইটেল" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "মেকি ডিকোডার" + #: modules/codec/faad.c:45 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)" -#: modules/codec/faad.c:388 +#: modules/codec/faad.c:391 msgid "AAC extension" msgstr "AAC এক্সটেনশন" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "ছবির ফাইল" - -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।" - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত" - -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।" - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।" - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।" - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used" -msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে" - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৪২০।" - -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার" - -#: modules/codec/flac.c:134 +#: modules/codec/flac.c:111 msgid "Flac audio decoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/flac.c:140 +#: modules/codec/flac.c:117 msgid "Flac audio encoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার" @@ -10442,28 +10732,30 @@ msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।" #: modules/codec/fluidsynth.c:57 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#, fuzzy +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার" #: modules/codec/fluidsynth.c:59 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118 +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি" #: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#, fuzzy msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" "MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n" "অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন " "(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" -#: modules/codec/fluidsynth.c:119 +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 #, c-format msgid "" "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" @@ -10474,196 +10766,150 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার " "করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার প্রস্থ।" - -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "ভিডিও মেমোরি বাফার উচ্চতা।" - -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "ফাংশন লক করা হবে" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে " -"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।" +"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন " +"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "ছায়া" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "রূপরেখা" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।" - -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "ক্রোমা" - -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।" - -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" -msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার" - -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল" - -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" -"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন " -"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।" - -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "ছায়া" - -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "রূপরেখা" - -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "কালো" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "ধূসর" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "রুপালী" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "সাদা" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "মেরুন" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "লাল" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "গোলাপী" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "হলুদ" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "জলপাই রং" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "সবুজ" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "টিল" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "লাইম" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "পার্পল" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "নেভী" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "নীল" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "স্বচ্ছ" -#: modules/codec/kate.c:215 +#: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "রেন্ডারিং করার জন্য টাইগার ব্যবহার করা হবে" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." @@ -10671,41 +10917,41 @@ msgstr "" "টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে " "শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।" -#: modules/codec/kate.c:220 +#: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান" -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" -"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো " +"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। 0 হলো দ্রুততর, 1 হলো " "সর্বোচ্চ গুনমান।" -#: modules/codec/kate.c:225 +#: modules/codec/kate.c:224 msgid "Default font effect" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব" -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে" -#: modules/codec/kate.c:230 +#: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ" -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।" -#: modules/codec/kate.c:235 +#: modules/codec/kate.c:234 msgid "Default font description" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন" -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " @@ -10715,47 +10961,47 @@ msgstr "" "ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার " "পছন্দ করতে দেয়।" -#: modules/codec/kate.c:241 +#: modules/codec/kate.c:240 msgid "Default font color" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং" -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।" -#: modules/codec/kate.c:246 +#: modules/codec/kate.c:245 msgid "Default font alpha" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।" -#: modules/codec/kate.c:251 +#: modules/codec/kate.c:250 msgid "Default background color" msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং" -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।" -#: modules/codec/kate.c:256 +#: modules/codec/kate.c:255 msgid "Default background alpha" msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা" -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।" -#: modules/codec/kate.c:263 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -10764,43 +11010,42 @@ msgid "" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার " -"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও " -"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে " -"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা " -"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।" +"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\n" +"জটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি " +"বিদ্যমান না থাকে তবুও VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে " +"পারে।\n" +"মনে রাখুন, একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিং এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। " +"আশা করা যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।" -#: modules/codec/kate.c:272 +#: modules/codec/kate.c:271 msgid "Kate" msgstr "কেট" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার" -#: modules/codec/kate.c:292 +#: modules/codec/kate.c:291 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান" -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/codec/kate.c:326 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/libass.c:65 +#: modules/codec/libass.c:56 msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)" -#: modules/codec/libass.c:66 +#: modules/codec/libass.c:57 msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে" -# Translated by sadia -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 msgid "Building font cache" -msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে" +msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে" -# Translated by sadia -#: modules/codec/libass.c:707 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." @@ -10812,31 +11057,36 @@ msgstr "" msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" -#: modules/codec/lpcm.c:52 +#: modules/codec/lpcm.c:59 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/lpcm.c:57 +#: modules/codec/lpcm.c:64 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার" + #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার" @@ -10856,13 +11106,324 @@ msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার" msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/realvideo.c:131 +#: modules/codec/realvideo.c:126 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "বিলম্বের সময়" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "মডিউল পড়ুন" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "স্টেরিও মোড" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "ছবি" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।" + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি " +"সহায়ক।" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "পরিশোধন করা হবে না" + +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "নয়েজ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক" + +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "লোগো সাব পরিশোধক" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +#, fuzzy +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +#, fuzzy +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +#, fuzzy +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +#, fuzzy +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +#, fuzzy +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +#, fuzzy +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +#, fuzzy +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ" + +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন" + +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" + +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "‌SVG ফর্মা ফাইল" + +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" + +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" + +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -10876,9 +11437,10 @@ msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার" msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 msgid "Mode" msgstr "মোড" @@ -10887,7 +11449,7 @@ msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।" #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "এনকোড করার গুনমান" @@ -10983,6 +11545,7 @@ msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্ msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 msgid "DVD subtitles" msgstr "DVD সাবটাইটেল" @@ -10991,203 +11554,216 @@ msgstr "DVD সাবটাইটেল" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "সিস্টেম ID" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:105 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:110 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +#: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +#: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)" # Translated by sadia -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +#: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +#: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +#: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +#: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +#: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +#: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:141 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:144 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)" +msgstr "সরলীকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "জাপানী (Shift JIS)" # Translated by sadia -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "সনাতন চীনা (Big5)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +#: modules/codec/subsdec.c:162 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +#: modules/codec/subsdec.c:163 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +#: modules/codec/subsdec.c:164 msgid "Subtitles justification" msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +#: modules/codec/subsdec.c:165 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#: modules/codec/subsdec.c:166 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" "এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" "কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন " -"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" +"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +#: modules/codec/subsdec.c:178 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" @@ -11201,46 +11777,32 @@ msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +#: modules/codec/subsusf.c:46 msgid "USFSubs" msgstr "USFSubs" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#: modules/codec/subsusf.c:47 msgid "USF subtitles decoder" msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#: modules/codec/t140.c:35 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" #: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে" - -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" -"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n" -"কল করে ১\n" -"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 +#: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD সাবটাইটেল" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার" @@ -11255,7 +11817,7 @@ msgid "" "usually 888 or 889)." msgstr "" "নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে " -"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ " +"(-1 = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ " "= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।" #: modules/codec/telx.c:60 @@ -11306,7 +11868,7 @@ msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার" msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11314,40 +11876,40 @@ msgstr "" "একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে " "একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "স্টেরিও মোড" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "VBR মোড" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।" -#: modules/codec/twolame.c:65 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "Psycho-acoustic মডেল" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।" +msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "দ্বৈত মোনো" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "যুক্ত স্টেরিও" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার" @@ -11391,11 +11953,11 @@ msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "Maximum GOP size" msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" -#: modules/codec/x264.c:56 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." @@ -11403,11 +11965,11 @@ msgstr "" "IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি " "প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:62 msgid "Minimum GOP size" msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" -#: modules/codec/x264.c:61 +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -11426,11 +11988,37 @@ msgstr "" "যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু " "কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -11443,23 +12031,23 @@ msgstr "" "সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-" "কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট " "অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। " -"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট " +"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -1 সিন-কাট " "শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, " "যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "B-frames between I and P" msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -11467,24 +12055,24 @@ msgstr "" "উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের " "পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর " +"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরও B-ফ্রেম কার্যকর " "করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" -#: modules/codec/x264.c:96 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -11500,33 +12088,23 @@ msgstr "" " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n" " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" -"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। " -"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম " -"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।" - -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " -"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।" +"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "Number of reference frames" msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -11536,19 +12114,19 @@ msgstr "" "অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " "সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Skip loop filter" msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:132 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -11557,89 +12135,93 @@ msgstr "" "প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় " "পরিশোধক।" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:139 msgid "H.264 level" msgstr "H.264 স্তর" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:140 +#, fuzzy msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." msgstr "" -"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)" -"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের " -"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে " -"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।" +"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা " +"হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট " +"অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত " +"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "H.264 profile" msgstr "H.264 প্রোফাইল" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/codec/x264.c:146 +#, fuzzy +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" "H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা " "নির্ধারণ কার্যকর করা হয়" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Interlaced mode" msgstr "ইন্টারলেসড মোড" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:159 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" -msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন" +msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +#: modules/codec/x264.c:162 +#, fuzzy +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" "আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা " "করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" "বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:168 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:171 msgid "Set QP" msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -11648,67 +12230,67 @@ msgstr "" "বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ " "(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Quality-based VBR" msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Min QP" msgstr "সর্বোনিম্ন QP" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max QP" msgstr "সর্বোচ্চ QP" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "Max QP step" msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Max QP step between frames." msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা" +msgstr "গড় বিটরেট টলারেন্স" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Max local bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:196 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV বাফার" -#: modules/codec/x264.c:188 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -11716,12 +12298,12 @@ msgstr "" "প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " "থেকে ১.০ পর্যন্ত।" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11729,18 +12311,21 @@ msgid "" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" -"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - " -"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার " -"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় " +"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো 1\n" +" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" +" - ১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\n" +" - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার " +"সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় " -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "Strength of AQ" msgstr "AQ শক্তি" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:211 +#, fuzzy msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" @@ -11749,35 +12334,35 @@ msgstr "" " - ০.৫: দূর্বল AQ\n" " - ১.৫: দৃঢ় AQ" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "QP factor between I and P" msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "QP factor between P and B" msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" -#: modules/codec/x264.c:216 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -11785,39 +12370,40 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n" -"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n" -"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n" -"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n" +" - 1: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n" +" - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n" +" - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "QP curve compression" msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।" +msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।" -#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231 +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Partitions to consider" msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11832,22 +12418,22 @@ msgstr "" " - দ্রুত : i4x4\n" " - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +" - সব : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:256 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:258 msgid "Direct prediction size" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -11857,19 +12443,19 @@ msgstr "" " - 1: ৮x৮\n" " - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" @@ -11879,11 +12465,11 @@ msgstr "" " - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n" " - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11899,11 +12485,11 @@ msgstr "" " - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " "পরীক্ষণের জন্য)\n" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -11914,43 +12500,45 @@ msgstr "" "সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। " "সীমা ০ থেকে ৬৪।" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:287 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।" +msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" +"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\"" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:296 +#, fuzzy msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" "প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার " "কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান" -#: modules/codec/x264.c:293 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -11960,20 +12548,20 @@ msgstr "" "প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " "সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:297 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -11981,35 +12569,35 @@ msgstr "" "প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " "প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12018,24 +12606,24 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n" -" - ০: নিষ্ক্রিয়\n" -" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n" -" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" +" - 0: নিষ্ক্রিয়\n" +" - 1: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n" +" - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" "এটির CABAC প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:334 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -12043,17 +12631,17 @@ msgstr "" "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " "ব্লক বাদ দিন।" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" "সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও " "খারাপ করবে" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -12061,51 +12649,51 @@ msgstr "" "Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " "সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:339 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" -#: modules/codec/x264.c:343 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:359 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:362 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:363 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:366 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR হিসাব" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -12113,11 +12701,11 @@ msgstr "" "PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " "কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM হিসাব" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -12125,144 +12713,151 @@ msgstr "" "SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " "কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:367 +#: modules/codec/x264.c:376 msgid "Quiet mode" msgstr "নিঃশব্দ মোড" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Quiet mode." msgstr "নিঃশব্দ মোড।" -#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" -#: modules/codec/x264.c:371 +#: modules/codec/x264.c:380 msgid "Print stats for each frame." msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" -#: modules/codec/x264.c:374 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:377 +#: modules/codec/x264.c:386 msgid "Access unit delimiters" msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ" -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:387 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:380 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে " -#: modules/codec/x264.c:381 +#: modules/codec/x264.c:390 +#, fuzzy msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো " "ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে " "না " -#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy +# checked by sazzad +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 msgid "HRD-timing information" -msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" +msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য" -#: modules/codec/x264.c:388 +# translated by sazzad +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "" "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " "by user settings." msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট ধরনের উৎস অথবা পরিস্থিতির জন্য সেটিংসমুহকে টিউন করা হবে। " +"ব্যবহারকারী সেটিংসমুহ দ্বারা ওভাররিডেন।" -#: modules/codec/x264.c:390 +# translated by sazzad. +#: modules/codec/x264.c:398 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিত সেটিংস হিসেবে পুর্বনির্ধারিত ব্যবহার করা হবে। ব্যবহারকারী সেটিংস " +"দ্বারা ওভাররিডেন।" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "fast" msgstr "দ্রুত" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "normal" msgstr "সাধারন" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "slow" msgstr "ধীর" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "all" -msgstr "সকল" +msgstr "সব" -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:419 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:419 msgid "temporal" -msgstr "ক্ষনস্থায়ী" +msgstr "ক্ষণস্থায়ী" -#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "auto" -msgstr "স্বয়ংক্রীয়" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: modules/codec/x264.c:416 +#: modules/codec/x264.c:422 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:57 msgid "Teletext page" msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "টেক্সট সবসময় opaque" +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।" -#: modules/codec/zvbi.c:66 +#: modules/codec/zvbi.c:65 msgid "Teletext alignment" msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/zvbi.c:67 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -12272,38 +12867,74 @@ msgstr "" "২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন " "৬=উপর-ডানে)।" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল" -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:81 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -msgid "Subpage" -msgstr "উপপৃষ্ঠা" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:134 +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:137 +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 msgid "D-Bus control interface" msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে মেকি ইন্টারফেস প্লাগইন একটি DOS কমান্ড বাক্স চালু করবে। শান্ত মোড " +"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু যদি আপনি VLC বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো " +"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।" + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "মেকি ইন্টারফেস" + #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)" @@ -12324,6 +12955,7 @@ msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার msgid "Middle" msgstr "মধ্যবর্তী" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ #: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" msgstr "ইঙ্গিত" @@ -12342,40 +12974,43 @@ msgstr "গ্লোবাল হট কী" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Volume Control" msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Position Control" msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 msgid "Hotkeys" msgstr "হট কী (hotkey)" -#: modules/control/hotkeys.c:96 +#: modules/control/hotkeys.c:101 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -msgid "MouseWheel x-axis Control" +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/control/hotkeys.c:109 +#, fuzzy msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" "MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা " "করা যেতে পারে।" -#: modules/control/hotkeys.c:374 +#: modules/control/hotkeys.c:375 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "অডিও ডিভাইস: %s" @@ -12406,7 +13041,7 @@ msgstr "ছাঁটা: %s" #: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" -msgstr "জুম রিসেট" +msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ" #: modules/control/hotkeys.c:587 msgid "Scaled to screen" @@ -12429,118 +13064,44 @@ msgstr "ডিইন্টারলেস চালু" msgid "Zoom mode: %s" msgstr "জুম মোড: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "১.০০x" - -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#: modules/control/hotkeys.c:797 #, c-format msgid "Subtitle position %i px" msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" -#: modules/control/hotkeys.c:862 +#: modules/control/hotkeys.c:855 msgid "Recording" msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" -#: modules/control/hotkeys.c:864 +#: modules/control/hotkeys.c:857 msgid "Recording done" msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#: modules/control/hotkeys.c:1039 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "ভলিউম: %d%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#: modules/control/hotkeys.c:1045 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "গতি: %.2fx" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "হোস্ট ঠিকানা" - -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" -"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক " -"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় " -"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।" - -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি" - -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ" - -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" -"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, " -"pl=/usr/bin/perl)।" - -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" -msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে" - -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." -msgstr "" -"/art এবং /art?id= URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট " -"করার অনুমতি দিন।" - -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।" - -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।" - -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।" - -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।" - -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" - -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" - -#: modules/control/lirc.c:46 +#: modules/control/lirc.c:47 msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/control/lirc.c:48 +#: modules/control/lirc.c:49 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -12548,27 +13109,28 @@ msgstr "" "lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম " "ডিরেক্টরিতে খোঁজে।" -#: modules/control/lirc.c:58 +#: modules/control/lirc.c:59 msgid "Infrared" msgstr "ইনফ্রারেড" -#: modules/control/lirc.c:61 +#: modules/control/lirc.c:62 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: modules/control/motion.c:72 +#: modules/control/motion.c:77 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/motion.c:78 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/control/motion.c:83 msgid "motion" msgstr "গতি" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/control/motion.c:86 msgid "motion control interface" msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/control/motion.c:87 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" @@ -12580,9 +13142,10 @@ msgid "Network master clock" msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক" #: modules/control/netsync.c:58 +#, fuzzy msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" msgstr "" "নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার " "জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়" @@ -12592,8 +13155,9 @@ msgid "Master server ip address" msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা" #: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।" #: modules/control/netsync.c:66 @@ -12601,8 +13165,8 @@ msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)" #: modules/control/netsync.c:67 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" "ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।" @@ -12610,6 +13174,11 @@ msgstr "" msgid "Network Sync" msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" + #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে" @@ -12673,10 +13242,10 @@ msgstr "শুরু করা হচ্ছে" msgid "Opening" msgstr "খোলা হচ্ছে" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 msgid "Pause" msgstr "বিরতি" @@ -12688,36 +13257,36 @@ msgstr "শেষ" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "নকল TTY" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট" -#: modules/control/rc.c:168 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 msgid "TCP command input" msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -12725,11 +13294,7 @@ msgstr "" "stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস " "বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" - -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -12739,527 +13304,476 @@ msgstr "" "সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC " "বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" -#: modules/control/rc.c:185 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: modules/control/rc.c:338 +#: modules/control/rc.c:341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।" +"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:775 +#: modules/control/rc.c:777 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।" +msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:798 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন" +msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে" +msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| র‍্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে" +msgstr "| র‍্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন" +msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'" +msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান" +msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]" +msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]" -#: modules/control/rc.c:1016 +#: modules/control/rc.c:1018 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" -#: modules/control/rc.c:1333 +#: modules/control/rc.c:1337 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।" -#: modules/control/rc.c:1344 +#: modules/control/rc.c:1348 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে" -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#: modules/control/rc.c:1852 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[ইনকামিং]" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#: modules/control/rc.c:1853 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#: modules/control/rc.c:1855 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#: modules/control/rc.c:1857 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#: modules/control/rc.c:1859 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/control/rc.c:1861 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i" -# discontinuous -#: modules/control/rc.c:1881 -#, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" msgstr "| সান্তরতা : %5i" -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/control/rc.c:1867 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "| video decoded : %5" msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/control/rc.c:1870 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames displayed : %5" msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#: modules/control/rc.c:1876 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "| audio decoded : %5" msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers played : %5" msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#: modules/control/rc.c:1885 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[স্ট্রীমিং]" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#: modules/control/rc.c:1888 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1907 +#: modules/control/rc.c:1890 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "সিগন্যাল" - -#: modules/control/signals.c:40 -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস" - -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "হোস্ট" - -#: modules/control/telnet.c:73 -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "" -"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) " -"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে " -"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।" - -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "পোর্ট" - -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।" - -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "" -"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। " -"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।" - -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস" - #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" msgstr "AIFF ডিমাক্সার" #: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার" +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV ডিমাক্সার" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 +#: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 +#: modules/demux/asf/asf.c:181 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।" @@ -13268,86 +13782,95 @@ msgid "AU demuxer" msgstr "AU ডিমাক্সার" #: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার" +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU ডিমাক্সার" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat" msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg মাক্সার" +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg মাক্স" +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "Force interleaved method" msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force interleaved method." msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "Force index creation" msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" "AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা " -"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।" +"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Ask for action" msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "Always fix" msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:66 msgid "Never fix" msgstr "কখনো মেরামত করবেন না" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI ডিমাক্সার" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI ইনডেক্স" +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." -#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#: modules/demux/avi/avi.c:676 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Build index then play" msgstr "" -"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n" -"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n" -"\n" -"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "ঠিক করা হবে" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "ঠিক করা হবে না" +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Do not play" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." @@ -13383,13 +13906,72 @@ msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই ক msgid "Dirac video demuxer" msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার" -#: modules/demux/flac.c:49 +#: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC ডিমাক্সার" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)" +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "ডিকোডকৃত" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "চিত্রের ক্রোমা" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "বিলম্বের সময়" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "ছবির ফাইল" #: modules/demux/kate_categories.c:40 msgid "Closed captions" @@ -13399,10 +13981,6 @@ msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন" msgid "Textual audio descriptions" msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" - #: modules/demux/kate_categories.c:44 msgid "Ticker text" msgstr "টিকার টেক্সট" @@ -13420,6 +13998,7 @@ msgid "Transcript" msgstr "প্রতিলিপি" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 msgid "Lyrics" msgstr "গানের কথা" @@ -13447,19 +14026,11 @@ msgstr "স্লাইড (চিত্র)" msgid "Unknown category" msgstr "অজানা বিভাগ" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। " -"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " @@ -13469,23 +14040,24 @@ msgstr "" "যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে " "সংযোগ করতে পারবেন না।" -#: modules/demux/live555.cpp:85 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" "WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন " "করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।" -#: modules/demux/live555.cpp:90 +#: modules/demux/live555.cpp:86 msgid "RTSP user name" msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/demux/live555.cpp:91 +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." @@ -13493,11 +14065,11 @@ msgstr "" "URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " "ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/demux/live555.cpp:89 msgid "RTSP password" msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/demux/live555.cpp:90 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." @@ -13505,54 +14077,54 @@ msgstr "" "URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " "পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।" -#: modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:94 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" -#: modules/demux/live555.cpp:108 +#: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Client port" msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:113 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/demux/live555.cpp:123 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" -#: modules/demux/live555.cpp:133 +#: modules/demux/live555.cpp:124 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/live555.cpp:603 +#: modules/demux/live555.cpp:635 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ" -#: modules/demux/live555.cpp:604 +#: modules/demux/live555.cpp:636 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/demux/vc1.c:43 msgid "Frames per Second" msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" @@ -13561,54 +14133,54 @@ msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের " -"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।" +"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের " +"(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।" #: modules/demux/mjpeg.c:52 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD মেনু" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 msgid "First Played" msgstr "প্রথমে চালানো" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 msgid "Video Manager" msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 msgid "----- Title" msgstr "----- শিরোনাম" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Ordered chapters" msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Chapter codecs" msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 msgid "Preload Directory" msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -13616,19 +14188,19 @@ msgstr "" "একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের " "জন্য ভালো নয়)।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Dummy Elements" msgstr "ডামি উপাদানসমূহ" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।" @@ -13713,6365 +14285,6332 @@ msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার" - -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "ব্লুজ" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "ক্ল্যাসিক রক" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." -msgstr "" -"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "কান্ট্রি" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ডিস্কো" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG-4 ভিডিও" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ফান্ক" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "গ্রান্জ" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "হিপ-হপ" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "জ্যায" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "মেটাল" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "নিউ এজ" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "ওল্ডিজ" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "গুগল ভিডিও" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "র‍্যাপ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "অল্টারনেটিভ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" -"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "ডেথ মেটাল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" -msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "প্র্যান্ক" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" -"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" " -"ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "সাউন্ডট্র্যাক" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "ইউরো-টেকনো" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "ট্রিপ-হপ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "ভোকাল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "জ্যায+ফান্ক" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" -msgstr "পডকাস্ট পার্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "ফিউশন" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "ট্র্যান্স" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "এসিড" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "হাউস" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "খেলা" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "সাউন্ড ক্লিপ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "গোস্পেল" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "নয়েজ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -msgid "WPL playlist import" -msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "অল্টারনেটিভ রক" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "বেইস" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" -msgstr "পডকাস্ট তথ্য" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "সোউল" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "পান্ক" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -msgid "Podcast Size" -msgstr "পডকাস্ট আকার" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "স্পেস" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "শাউটকাস্ট" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "মেডিটেটিভ" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -msgid "Listeners" -msgstr "শ্রোতাগন" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "লোড" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "এথনিক" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" -"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার " -"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য " -"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "গোথিক" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "ডার্কওয়েভ" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ইলেকট্রনিক" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "পপ-ফোক" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "ইউরোড্যান্স" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "অডিও চ্যানেল" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "ড্রিম" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" -"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "সাউদার্ন রক" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "কমেডি" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "কাল্ট" -# Translated by sadia -#: modules/demux/rawaud.c:53 -msgid "Forces the audio language" -msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "গ্যাংস্টা" -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " -msgstr "" -"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। " -"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।" - -#: modules/demux/rawaud.c:64 -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "টপ ৪০" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " -"দেবে।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "পপ/ফান্ক" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" -"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ " -"বা ২৯.৯৭" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "জাঙ্গল" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "নেটিভ আমেরিকান" -#: modules/demux/rawvid.c:53 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "ক্যাবারেট" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "নিউ ওয়েভ" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "সাইকিডেলিক" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "রেভ" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "শোটিউনস" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "ট্রেইলার" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Real ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "লো-ফাই" -#: modules/demux/smf.c:42 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "SMF ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "ট্রাইবাল" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে " -"১০সেকেন্ড)।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "এসিড পান্ক" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD " -"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "এসিড জ্যায" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় " -"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "পোল্কা" -#: modules/demux/subtitle.c:62 -msgid "Override the default track description." -msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "রেট্রো" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "মিউজিকাল" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "রক এবং রোল" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "হার্ড রক" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" -msgstr "সাবটাইটেল বিবরন" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" msgstr "" -"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান " -"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" msgstr "" -"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের " -"সেট পরিবর্তনীয়।" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)" - -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "অতিরিক্ত PMT" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" msgstr "" -"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type" -"[,...])।" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" -"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির " -"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., " -"select=\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "ডিরেক্টরি" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "বাতিল" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" -"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)" -"।" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "আসল ID" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#, fuzzy +msgid "Host Computer" +msgstr "আমার কম্পিউটার" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "কার্যকারিতা অপশন" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "দ্বিতীয় CSA কী" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "আসল আকার" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " -"বাইট)।" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "নিঃশব্দ মোড" - -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "মোড" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" msgstr "" -"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে " -"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।" - -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "গ্রুপ" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "পরিশেষে সংযোজন" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." msgstr "" -"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি " -"প্রতিস্থাপন করা হবে না।" +"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে" +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" -"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে " -"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "অডিও" -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 ভিডিও" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." -msgstr "" -"স্বাধীন ES-এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি " -"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "টেলিটেক্সট" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" - -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" - -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স" -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "পরিস্কার আবহ" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "বধির" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "গুগল ভিডিও" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA ডিমাক্সার" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" " +"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "পডকাস্ট পার্সার" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/voc.c:44 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC ডিমাক্সার" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV ডিমাক্সার" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/xa.c:43 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA ডিমাক্সার" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার" -#: modules/gui/fbosd.c:105 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স" -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে " -"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "পডকাস্ট তথ্য" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "লেখ" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "পডকাস্ট লিংক" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখ।" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, " -"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-" -"ডানে)।" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "অস্বচ্ছতা" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "পডকাস্ট লেখক" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "পডকাস্ট সময়কাল" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা " -"হবে)।" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "পডকাস্ট ধরণ" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর " -"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 " -"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "পডকাস্ট আকার" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s বাইট" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" -"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। " -"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "শাউটকাস্ট" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "শ্রোতাগন" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "লোড" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে" -#: modules/gui/fbosd.c:157 +# এখানে আমরা বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমরা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার " +"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য " +"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "কমান্ডসমূহ" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA ডিমাক্সার" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস" +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" +"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "সূচী" +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক" +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" +"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। " +"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "সংযুক্ত করা হবে" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "পরিষ্কার করা হবে" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " +"দেবে।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা করা হবে" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ " +"বা ২৯.৯৭" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "সময়" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "শিরোনামহীন" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "কোনো ইনপুট নেই" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF ডিমাক্সার" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে " -"হবে।" +"সব সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে " +"১০সেকেন্ড)।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD " +"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " -"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" +"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় " +"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "অবৈধ নির্বাচন" +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" +#: modules/demux/subtitle.c:82 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস" -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "সেকেন্ড" +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "সাবটাইটেল বিবরন" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "অতিরিক্ত PMT" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type" +"[,...])।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়" +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "অর্ধেক আকার" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সব প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির " +"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "সাধারন আকার" +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "দ্বিগুন আকার" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি " +"করছেন)।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "শীর্ষে ভাসমান" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে" +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA কী" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "ফাইল খুলুন..." +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " +"বাইট)।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "দ্বিতীয় CSA কী" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "সামনে এগিয়ে যান" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " +"বাইট)।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "পেছনে যান" +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "নিঃশব্দ মোড" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "পরিষ্কার করা হবে" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "পেছনে" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে " +"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "দ্রুত সামনে যান" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "2 Pass" -msgstr "২ পাস" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "পরিশেষে সংযোজন" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" -"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা " -"যায়।" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -msgid "Preamp" -msgstr "প্রিঅ্যাম্প" +"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি " +"প্রতিস্থাপন করা হবে না।" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ" +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।" +# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে " +"বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "তরঙ্গ" +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "রিপল" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "সাইকিডেলিক" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" +"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি " +"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক" +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "টেলিটেক্সট" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "ব্লার" +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে" +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে" +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "চিত্র ছাঁটা" +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে" +#: modules/demux/ts.c:3717 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" +#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052 +msgid "clean effects" +msgstr "পরিস্কার আবহ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ" +#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056 +msgid "hearing impaired" +msgstr "বধির" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "রূপান্তর" +#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ২" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৩" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "সর্বোচ্চ স্তর" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "অনচ্ছতা" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "ভিডিও পরিশোধক" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "অডিও পরিশোধক" +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA ডিমাক্সার" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত" +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n" -"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n" -"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/" -"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।" +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "বার্তাসমূহ" +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "CrashLog খুলুন..." +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "ছবির ফাইল" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..." +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..." +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "পছন্দসমূহ..." +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে " +"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "সার্ভিস" +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "লেখা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC গোপন করা হবে" +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে" +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "X স্থানাঙ্ক" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে" +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y স্থানাঙ্ক" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "১:ফাইল" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..." +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, " +"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-" +"ডানে)।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "ডিস্ক খুলুন..." +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "অস্বচ্ছতা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..." +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "সম্প্রতি খুলুন" +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা " +"হবে)।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738 -msgid "Clear Menu" -msgstr "পরিষ্কার মেনু " +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "রং" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..." +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর " +"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 " +"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "কাটা" +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি করা হবে" +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" +"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। " +"পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "সাঁটুন" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "ধারণকৃত কথা" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "বর্ধিত ভলিউম" +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস" +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "কমান্ডসমূহ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "স্বচ্ছ" +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "২ পাস" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -msgid "Player..." -msgstr "প্লেয়ার..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +msgid "Reset" +msgstr "পুনঃনির্ধারণ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "নিয়ন্ত্রক..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "ইকুয়ালাইজার..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Attack" +msgstr "সংযুক্তি" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "রিলিজ ফাংশন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "বুকমার্ক..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "প্লেলিস্ট..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "রেটিং" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "মিডিয়া তথ্য..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "বার্তাসমূহ..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "ডাম্প" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "রিডমি / FAQ..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "সর্বোচ্চ স্তর" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "ডিকম্প্রেশন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "দান করা হবে..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "পরিশোধক" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "অনলাইন ফোরাম..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "অডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "ভলিউম বাড়ান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "ভলিউম কমান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "প্রেরন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "পছন্দসমূহ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "প্রেরন করবেন না" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "সার্ভিস" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC গোপন করা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n" -"\n" -"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু " -"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, " -"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "অন্যান্য গোপন করা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "" -"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া " -"হবে।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1835 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "ভলিউম: %d%%" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "১:ফাইল" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2329 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "চালিয়ে যান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2447 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2448 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "সম্প্রতি খুলুন" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2449 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "পরিষ্কার মেনু " -#: modules/gui/macosx/intf.m:2583 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "ভিডিও ডিভাইস" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" -"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। " -"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "কাটা" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" -"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ " -"স্বচ্ছ।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "প্রতিলিপি" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের " -"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" -"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "ধারণকৃত কথা" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে " -"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "পেছনে যান" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি " -"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "অর্ধেক আকার" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই " -"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "সাধারন আকার" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" -msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "দ্বিগুন আকার" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." -msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" -msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "শীর্ষে ভাসমান" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." -msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." -msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 +msgid "Index" +msgstr "সূচী" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" -"VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ " -"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে " -"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "উইন্ডো ছোট করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "ওপেন সোর্স" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "প্লেয়ার..." -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "খুলুন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "উইন্ডো ছোট করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -msgid "Capture" -msgstr "ধারণ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "অডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "ব্রাউজ..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "ভিডিও পরিশোধক" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক..." -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "প্লেলিস্ট..." -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "Choose..." -msgstr "পছন্দ..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "মিডিয়া তথ্য..." -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "ডিভাইসের নাম" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "বার্তাসমূহ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "No DVD menus" -msgstr "কোনো DVD মেনু নেই" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..." -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ঠিকানা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." -msgstr "" -"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের " -"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে " -"নিম্নের বোতামটি চাপুন।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "রিডমি / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" -"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত " -"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার " -"করবে।\n" -"\n" -"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..." -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Protocol" -msgstr "প্রোটোকল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..." -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "দান করা..." -# অর্থ প্রয়োজন -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -msgid "Unicast" -msgstr "ইউনিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "অনলাইন ফোরাম..." -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 -msgid "Multicast" -msgstr "মাল্টিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "ভলিউম বাড়ান" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 +msgid "Jump To Time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 -msgid "Subscreen left:" -msgstr "বামের উপপর্দা:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "পেছনে যান" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -msgid "Subscreen top:" -msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 -msgid "Subscreen width:" -msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 -msgid "Subscreen height:" -msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +msgid "Shuffle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "আবহ" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা হবে..." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "মিডিয়া খুলুন" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" msgstr "" -"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" -"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" -msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "সেটিং সমূহ..." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" -msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "অডিও/ভিডিও" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টের আকার" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খুলুন" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "সাবটাইটেলের গতি:" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "iSight ধারণ ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "ভিডিও আবহ" -# raw -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" -"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n" -"\n" -"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের " -"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n" -"\n" -"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।" +# বেসিক +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 +msgid "Basic" +msgstr "ভিত্তি" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -msgid "Composite input" -msgstr "জটিল ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "জ্যামিতি" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "চিত্র সমন্বয়" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "অনচ্ছতা" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "স্ট্রিম" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "সিগমা" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "গ্রেইন" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "ট্র্যান্স" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 -msgid "Scale" -msgstr "স্কেল" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "রূপান্তর" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "চ্যানেলের নাম" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" - -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "লেখক" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "পাজ্ল খেলা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "সময়কাল" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "কালো স্লট" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "সাদৃশ্যতা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "ইন্টারনেট" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "প্রান্ত" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "হফ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "কার্টুন" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "রং এক্সট্রাকশন" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "ফাইলের বিন্যাস:" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +msgid "Posterize" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "বর্ধিত M3U" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#, fuzzy +msgid "Motion blue" +msgstr "গতি ব্লার" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "HTML প্লে-লিস্ট" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "ফ্যাক্টর" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i উপাদান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "গতি সনাক্তকরণ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "১টি উপাদান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "পানির আবহ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "মেটা-তথ্য" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "মিডিয়া তথ্য" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Codec Details" -msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "ইনপুট বিটরেট" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে" -# demux -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "ডিমাক্সকৃত" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "স্ট্রিম বিটরেট" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "সময়" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -msgid "Streaming" -msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "কোনো ইনপুট নেই" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে " +"হবে।" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Send rate" -msgstr "প্রেরণের রেট" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " +"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "চালানো বাফার" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "অবৈধ নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "তথ্য" +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "সেকেন্ড" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "সকল রিসেট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -# বেসিক -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 -msgid "Basic" -msgstr "ভিত্তি" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +msgid "Clean up" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n" -"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +msgid "Show Details" +msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 -msgid "Not Set" -msgstr "নির্ধারিত হয়নি" +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "বার্তাসমূহ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "CrashLog খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং" +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "প্রেরন করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "সাবটাইটেল & OSD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "প্রেরন করবেন না" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "ইনপুট & কোডেক" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "আবহ" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "Enable Audio" -msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n" +"\n" +"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু " +"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, " +"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "সাধারন অডিও" +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া " +"হবে।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1671 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" -# need proper word -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -msgid "Visualization" -msgstr "দৃশ্যায়ন" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +msgid "Continue" +msgstr "চালিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Change" -msgstr "পরিবর্তন" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1790 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -msgid "Action" -msgstr "কাজ" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1899 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Shortcut" -msgstr "শর্টকাট" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1960 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1961 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "ক্যাশিং" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "ভিডিও ডিভাইস" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " -"ব্যবহার করা হবে।" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP প্রক্সি" +"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। " +"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ " +"স্বচ্ছ।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "কোডেক/মাক্সার" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন" -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি " +"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Default Encoding" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 -msgid "Display Settings" -msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Color" -msgstr "ফন্টের রং" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Font Size" -msgstr "ফন্টের আকার" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -msgid "Enable OSD" -msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 -msgid "Display" -msgstr "ডিসপ্লে" +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -msgid "Enable Video" -msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -msgid "Output module" -msgstr "আউটপুট মডিউল" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "ওপেন সোর্স" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 -msgid "Video snapshots" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট" +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 -msgid "Folder" -msgstr "ফোল্ডার" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 -msgid "Format" -msgstr "ফরমেট" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "ধারণ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 -msgid "Prefix" -msgstr "প্রিফিক্স" +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ..." -# Sequential -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@" +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "পছন্দ..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্ধারিত" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" -msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "নিম্ন বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Insert Disc" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 -msgid "Normal" -msgstr "সাধারণ" +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "উচ্চ বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" -msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ঠিকানা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" +"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের " +"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে " +"নিম্নের বোতামটি চাপুন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত " +"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার " +"করবে।\n" +"\n" +"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি" +# অর্থ প্রয়োজন +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "ইউনিকাস্ট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "মাল্টিকাস্ট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -msgid "Choose" -msgstr "নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#, fuzzy msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" -"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n" -"\"%@\"" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 -msgid "Invalid combination" -msgstr "অবৈধ সমাহার" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।" +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "বামের উপপর্দা:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" +"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "এখনই EyeTV চালু করা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +#, fuzzy msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " -"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n" +"\n" +"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের " +"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n" +"\n" +"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "চিত্রের প্রস্থ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "চিত্রের উচ্চতা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " -"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" -"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল " -"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই " -"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " -"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video ইনপুট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা " -"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, " -"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ" +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল " -"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই " -"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " -"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "সেটিং..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" -"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " -"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা " -"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে " -"MMS এনক্যাপসুলেশন)।" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "স্ট্রিম" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা " -"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য " -"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প" -# ডায়নামিক -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " -"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " -"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া" -# হেডার -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ " -"করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " -"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " -"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "পূর্ববর্তী" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" -# simple -# setup -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" -"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP ঘোষনা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "অধিক তথ্য" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP ঘোষনা" -# access -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস " -"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে " -"এক্সেস করতে পারেন।" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP ঘোষনা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "Stream to network" -msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "চ্যানেলের নাম" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 -msgid "Select a stream" -msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" -# extract -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "আংশিক " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "সময়কাল" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" -"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ " -"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। " -"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "প্রেরক" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "প্রাপক" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "নোড প্রসারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 -msgid "Destination" -msgstr "গন্তব্য" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "ট্রান্সকোড" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র " -"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "বর্ধিত M3U" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML প্লে-লিস্ট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " -"করতে পারবেন ।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " -"করতে পারবেন।" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "মেটা-তথ্য" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে " -"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP ঘোষনা" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "Local playback" -msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "ইনপুট বিটরেট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে" +# demux +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "ডিমাক্সকৃত" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "স্ট্রিম বিটরেট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" -"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " -"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" -# finish -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য " -"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647 +msgid "Streaming" +msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "সারসংক্ষেপ" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "প্রেরণের রেট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "চালানো বাফার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" -"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার " -"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP " -"প্রবেশ করান।\n" -"\n" -"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর " -"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" -"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর " -"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে " -"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 +msgid "Reset All" +msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No folder selected" -msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি" +# বেসিক +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "ভিত্তি" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" " -"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।" +"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 -msgid "No file selected" -msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি " -"ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "সম্পন্ন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +msgid "Not Set" +msgstr "নির্ধারিত হয়নি" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 -msgid "yes" -msgstr "হ্যা" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "no" -msgstr "না" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +msgid "General Video Settings" +msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "সাবটাইটেল & OSD" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। " -"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n" -"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। " -"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "ইনপুট & কোডেক" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +msgid "Enable Audio" +msgstr "অডিও সক্রিয়" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" -"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম " -"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ " -"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক " -"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +msgid "General Audio" +msgstr "সাধারন অডিও" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" -"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি " -"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, " -"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে " -"থাকেন।\n" -"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, " -"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" -"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " -"হবে।\n" -"\n" -"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন " -"হয়।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "Visualization" +msgstr "দৃশ্যায়ন" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" -"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না " -"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা" -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" -#: modules/gui/ncurses.c:105 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" -"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " -"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[পুনরাবৃত্তি] " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[র‍্যান্ডম] " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[পুনরাবৃত্তি]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "ক্যাশিং" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " উৎস : %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " +"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সি" -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "কোডেক/মাক্সার" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " ভলিউম : %i%%" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " শিরোনাম : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "ডার্কওয়েভ" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " অধ্যায় : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr " সহায়তা" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid "[Display]" -msgstr "[ডিসপ্লে]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান" -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Default Encoding" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Display Settings" +msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" - -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে" - -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Font Color" +msgstr "ফন্টের রং" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +msgid "Font Size" +msgstr "ফন্টের আকার" -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" -#: modules/gui/ncurses.c:1602 -msgid "[Global]" -msgstr "[গ্লোবাল]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD সক্রিয়" -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" -msgstr " s থামুন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " Pause/Play" -msgstr " বিরতি/চালানো" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "Enable Video" +msgstr "ভিডিও সক্রিয়" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Output module" +msgstr "আউটপুট মডিউল" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr " খোঁজ করা হবে +1%%" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr " খোঁজ করা হবে -1%%" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "ফরমেট" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a ভলিউম বাড়ান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "প্রিফিক্স" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z ভলিউম কমান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[প্লে-লিস্ট]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491 +msgid "Lowest latency" +msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492 +msgid "Low latency" +msgstr "নিম্ন বিলম্ব" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +msgid "High latency" +msgstr "উচ্চ বিলম্ব" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Higher latency" +msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 +msgid "Choose" +msgstr "বেছে নেয়া" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr " D, একটি এন্ট্রি মুছে দিন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " Delete an entry" -msgstr " একটি এন্ট্রি মুছে দিন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +msgid "Invalid combination" +msgstr "অবৈধ সমাহার" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[ফাইলব্রাউজার]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr " নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr " নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[বাক্স]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr " , বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr " , বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid "[Player]" -msgstr "[প্লেয়ার]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , খোঁজ করা হবে +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[বিবিধ]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr " তথ্য" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " +"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -msgid "No item currently playing" -msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr " লগসমূহ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " +"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr " ব্রাউজ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr "বস্তুসমূহ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " অবস্থা" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "খুঁজুন: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "খুলুন: %s" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা " -"হবে" +"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক " +"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা " +"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি " +"নিবেশিত করতে পারে।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা " +"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, " +"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "মেনু" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই " +"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " +"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " +"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা " +"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে " +"MMS এনক্যাপসুলেশন)।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -"চালান\n" -"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন" +"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা " +"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য " +"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "বর্ধিত প্যানেল" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ " +"করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "একের পর এক ফ্রেম" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "উল্টো সাজানো হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step backward" -msgstr "পেছনে এক ধাপ যান" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Step forward" -msgstr "সামনে এক ধাপ যান" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "অধিক তথ্য" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত m]d" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস " +"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে " +"এক্সেস করতে পারেন।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Open a medium" -msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "আংশিক এক্সট্র্যাক্ট" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ " +"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। " +"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "একটি করে ফ্রেম" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -msgid "Reverse" -msgstr "উল্টো" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "গন্তব্য" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" -msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "সশব্দ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "নিঃশব্দ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 -msgid "Pause the playback" -msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "ট্রান্সকোড" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য " -"ক্লিক করা হবে" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" -msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে" +"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র " +"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058 -msgid "Preamp\n" -msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "অডিও ট্রান্সকোড" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059 -msgid "dB" -msgstr "ডেসিবল" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " +"করতে পারবেন ।" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "অডিও/ভিডিও" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " +"করতে পারবেন।" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" -"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" +"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে " +"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" -"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "সাবটাইটেলের গতি:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP ঘোষনা" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "মন্তব্য" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n" -"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।" +"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য " +"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -msgid "Input/Read" -msgstr "ইনপুট/পড়া" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 -msgid "Media data size" -msgstr "মেডিয়ার ডাটা আকার" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" -msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "যেখানে ফাইল সংরক্ষণ" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -msgid "Content bitrate" -msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -msgid "Decoded" -msgstr "ডিকোডকৃত" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "blocks" -msgstr "ব্লক" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n" +"\n" +"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Displayed" -msgstr "প্রদর্শিত" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "frames" -msgstr "ফ্রেম" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP " +"প্রবেশ করান।\n" +"\n" +"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর " +"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Lost" -msgstr "হারিয়ে যাওয়া" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর " +"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n" +"\n" +"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Sent" -msgstr "প্রেরিত" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "packets" -msgstr "প্যাকেট" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -msgid "Upstream rate" -msgstr "আপস্ট্রিমের হার" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Played" -msgstr "চালানো" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" " +"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "buffers" -msgstr "বাফার" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -msgid "Current visualization" -msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n" -"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি " +"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "সম্পন্ন" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" -msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i উপাদান" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "হ্যাঁ" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "না" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "ফাইলের নাম:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। " +"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n" +"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। " +"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "পরিশোধক:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "ডিস্ক বের করা হবে" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম " +"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ " +"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক " +"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB এর ধরন:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি " +"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, " +"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে " +"থাকেন।\n" +"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, " +"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " +"হবে।\n" +"\n" +"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন " +"হয়।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "ব্যান্ডউইথ" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "চ্যানেলসমূহ:" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না " +"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -msgid "Input caching:" -msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -msgid "Use VLC pace" -msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 -msgid "Auto connnection" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " +"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 -msgid "Radio device name" -msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।" +#: modules/gui/ncurses.c:770 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 -msgid " f/s" -msgstr " f/s" +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "উন্নত অপশনসমূহ" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "+-[ইনকামিং]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Directory" -msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Folder" -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -msgid "Sort by" -msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 -msgid "Ascending" -msgstr "আরোহী" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 -msgid "Descending" -msgstr "অবরোহী" +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" -msgstr "আমার কম্পিউটার" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 -msgid "Devices" -msgstr "যন্ত্রসমূহ" +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 -msgid "Local Network" -msgstr "লোকাল নেটওয়ার্ক" +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 -msgid "Internet" -msgstr "ইন্টারনেট" +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[স্ট্রীমিং]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা" +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 -msgid "Subscribe" -msgstr "সাবস্ক্রাইব" +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:" +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "[ডিসপ্লে]" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "আনসাবস্ক্রাইব" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 -msgid "Icon View" -msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 -msgid "List View" -msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99 +#: modules/gui/ncurses.c:875 #, fuzzy -msgid "Change playlistview" -msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193 -msgid "Hotkey" -msgstr "হট-কী" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408 -msgid "Global" -msgstr "[গ্লোবাল]" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202 -msgid "Apply" -msgstr "প্রয়োগ করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[গ্লোবাল]" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -msgid "Unset" -msgstr "নির্ধারিত নয়" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc প্রস্থান" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 -msgid "Hotkey for " -msgstr "এর জন্য হট-কী" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s থামুন" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " বিরতি/চালানো" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 -msgid "Key: " -msgstr "কী:" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "সাবটাইটেল && OSD" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "ভিডিও সেটিং" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " খোঁজ করা হবে +1%%" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "অডিও সেটিং" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z ভলিউম কমান" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "ডিভাইস:" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" -"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n" -"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n" -"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n" -"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "" -"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড " -"করতে পারেন " +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[প্লে-লিস্ট]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 -msgid "System's default" -msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "অডিও ফাইল" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "ভিডিও ফাইল" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -msgid "&Apply" -msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "বাতিল (&C)" +#: modules/gui/ncurses.c:912 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -msgid "Profile" -msgstr "বৃত্তান্ত" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:915 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " একটি এন্ট্রি মুছে দিন" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[ফাইলব্রাউজার]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি" +#: modules/gui/ncurses.c:924 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Folder" -msgstr "ফাইল/ফোল্ডার" +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" +msgstr "[প্লেয়ার]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "উৎস" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , খোঁজ করা হবে +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "উৎস:" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[পুনরাবৃত্তি] " -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "ধরন:" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[র‍্যান্ডম] " -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। " +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[পুনরাবৃত্তি]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " উৎস : %s" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 -msgid "Save file..." -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..." +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " ভলিউম : %i%%" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "" -"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " শিরোনাম : %d/%d" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 -msgid "Path" -msgstr "পথ" +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " অধ্যায় : %d/%d" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "" -"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে " -"দেখায়।" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "" -"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "" -"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" -"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" +"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 -msgid "Base port" -msgstr "বেস পোর্ট" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 -msgid "Mount Point" -msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Login:pass" -msgstr "Login:pass" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 -msgid "Create" -msgstr "তৈরি করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে" +# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"চালান\n" +"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 -msgid "&Close" -msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Bytes" -msgstr "বাইট" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "বর্ধিত প্যানেল" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "রূপান্তর করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 -msgid "Destination file:" -msgstr "গন্তব্য ফাইল:" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "একের পর এক ফ্রেম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "উল্টো সাজানো হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "Display the output" -msgstr "আউটপুট প্রদর্শন" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step backward" +msgstr "পেছনে এক ধাপ যান" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Step forward" +msgstr "সামনে এক ধাপ যান" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "সেটিং সমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "শুরু (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "ত্রুটি" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" +msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 -msgid "Hide future errors" -msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "অডিও আবহ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "ভিডিও আবহ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronization" -msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2 কন্ট্রোল" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "একটি করে ফ্রেম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"

VideoLAN prefers when applications request authorization before " -"accessing Internet.

\n" -"

VLC media player can get information from the Internet in order to " -"get media informations or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player doesn't send or collect any information, " -"even anonymously, about your usage.

\n" -msgstr "" -"

ভিডিওল্যান দল অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।\n" -"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে " -"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।

\n" -"

VLC মিডিয়া প্লেয়ার কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের কোনো " -"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।

\n" -"

কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো " -"প্রবেশাধিকার নেই।

\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "অপশন" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Reverse" +msgstr "উল্টো" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90 -msgid "Allow fetching media information from Internet" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95 -msgid "Check for updates" -msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "এই সময়ে যান" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "যান (&G)" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "সশব্দ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "এই সময়ে যান" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 -msgid "About" -msgstr "সম্পর্কিত" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" -"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, " -"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n" -"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n" -"\n" +"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n" +"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "Compiler: " -msgstr "কম্পাইলার:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "কপিরাইট (C) " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "লোগো ফাইলের নাম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "চিত্রের মাস্ক" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" -"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো " -"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "লেখকবৃন্দ" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "ধন্যবাদ" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "&Recheck version" -msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -"\n" -"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n" -"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "&Yes" -msgstr "হ্যাঁ (&Y)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "দ্রুততর (ভাল)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ(" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "বিলম্ব" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") বিদ্যমান।" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "সাধারন (&G)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "অতিরিক্ত মেটাডেটা (&E)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "পরিসংখ্যান (&S)" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 -msgid "Modules tree" -msgstr "মডিউল ট্রি" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "C&lear" -msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -msgid "&Save as..." -msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "এই প্যানেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "ভার্বোসিটির স্তর" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n" +"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 -msgid "Message filter" -msgstr "বার্তা ফিল্টার" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 -msgid "&Update" -msgstr "হালনাগাদ (&U)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "ইনপুট/পড়া" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 -msgid "Save log file as..." -msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 -msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n" -"%2।" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 -msgid "Open Media" -msgstr "মিডিয়া খুলুন" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "&File" -msgstr "ফাইল (&F)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -msgid "&Disc" -msgstr "ডিস্ক (&D)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 -msgid "&Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "ডিকোডকৃত" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 -msgid "Capture &Device" -msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "ব্লক" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "&Select" -msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" +msgstr "প্রদর্শিত" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "ফ্রেম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Play" -msgstr "চালানো (&P)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 -msgid "&Stream" -msgstr "স্ট্রিম (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "প্রেরিত" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 -msgid "&Convert" -msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "প্যাকেট" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" +msgstr "আপস্ট্রিমের হার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "URL খুলুন" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "চালানো" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "এখানে URL দিন..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "বাফার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n" -"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n" -"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ" +"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n" +"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 -msgid "Extensions" -msgstr "এক্সটেনশন" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Capability" -msgstr "সামর্থ্য" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +msgid "Download cover art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Score" -msgstr "স্কোর" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 -msgid "&Search:" -msgstr "অনুসন্ধান (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 -msgid "More information..." -msgstr "আরো তথ্য..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 -msgid "Reload extensions" -msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 -msgid "Version" -msgstr "সংস্করণ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -msgid "Website" -msgstr "ওয়েবসাইট" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "ফাইলের নাম:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "পরিশোধক:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -msgid "Show settings" -msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "ডিস্ক বের করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "Simple" -msgstr "সহজ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 +msgid "Channels:" +msgstr "চ্যানেলসমূহ:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +msgid "Selected ports:" +msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -msgid "&Save" -msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 +msgid "Auto connection" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" -"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 +msgid "Device name" +msgstr "ডিভাইসের নাম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 -msgid "Stream Output" -msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Radio device name" +msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +msgid "TV (digital)" msgstr "" -"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম " -"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n" -"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা " -"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "টিউনার আইডি" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid "Delivery system" msgstr "" -"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n" -"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n" -"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "টুলবার সম্পাদক" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -msgid "Next widget style:" -msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959 +msgid "Bandwidth" +msgstr "ব্যান্ডউইথ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 -msgid "Flat Button" -msgstr "সমতল বোতাম" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 -msgid "Big Button" -msgstr "বড় বোতাম" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 -msgid "Native Slider" -msgstr "স্থানীয় স্লাইডার" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217 +msgid "Advanced Options" +msgstr "উন্নত অপশনসমূহ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "প্রধান টুলবার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "টুলবারের অবস্থান:" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +msgid "Change playlistview" +msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 -msgid "Under the Video" -msgstr "ভিডিওর অধীনে" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Above the Video" -msgstr "ভিডিওর উপর" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -msgid "Line 1:" -msgstr "লাইন ১:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 -msgid "Line 2:" -msgstr "লাইন ২:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "সময় টুলবার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 +msgid "Sort by" +msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 -msgid "Select profile:" -msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972 +msgid "Ascending" +msgstr "আরোহী" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +msgid "Descending" +msgstr "অবরোহী" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 -msgid "Cl&ose" -msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -msgid "Profile Name" -msgstr "বৃত্তান্তের নাম" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 -msgid "Spacer" -msgstr "স্পেসার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" +msgstr "আমার কম্পিউটার" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 -msgid "Splitter" -msgstr "বিভাজক" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "Local Network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 -msgid "Time Slider" -msgstr "সময় স্লাইডার" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টারনেট" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 -msgid "Small Volume" -msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD মেনু" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "পরবর্তী বোতাম" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Subscribe" +msgstr "সাবস্ক্রাইব" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -msgid "Broadcast" -msgstr "সম্প্রচার" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Schedule" -msgstr "সময়সূচী" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্রাইব" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "দিন / মাস / বছর:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Repeat:" -msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 -msgid " days" -msgstr " দিন:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 -msgid "I&mport" -msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321 +msgid "Select File" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 -msgid "E&xport" -msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 +msgid "Hotkey" +msgstr "হট-কী" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520 +msgid "Global" +msgstr "[গ্লোবাল]" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 +msgid "Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 -msgid "Broadcast: " -msgstr "ব্রডকাস্ট:" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "নির্ধারিত নয়" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 -msgid "Schedule: " -msgstr "সময়সূচী:" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521 +msgid "Hotkey for " +msgstr "এর জন্য হট-কী" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD: " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -msgid "Open Folder" -msgstr "ফোল্ডার খুলুন" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584 +msgid "Key: " +msgstr "কী:" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 -msgid "Open playlist..." -msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "সাবটাইটেল && OSD" -# Translated by sadia -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 -msgid "XSPF playlist (*.xspf)" -msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ" -# Translated by sadia -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 -msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" -msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "ভিডিও সেটিং" -# Translated by sadia -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -msgid "M3U playlist (*.m3u)" -msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "অডিও সেটিং" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "ডিভাইস:" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n" +"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n" +"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n" +"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "মিডিয়া ফাইল" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড " +"করতে পারেন " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "সকল ফাইল" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552 +msgid "System's default" +msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "বিরত" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "অডিও ফাইল" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "মিডিয়া (&M)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "ভিডিও ফাইল" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "প্লেব্যাক (&l)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "অডিও (&A)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002 +msgid "&Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "ভিডিও (&V)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "বাতিল (&C)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 -msgid "&Tools" -msgstr "টুল (&T)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 -msgid "V&iew" -msgstr "প্রদর্শন (&i)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -msgid "&Help" -msgstr "সহায়িকা (&H)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "ফাইল/ফোল্ডার" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" -msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "উৎস" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "উৎস:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 -msgid "&Quit" -msgstr "প্রস্থান (&Q)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -msgid "Program Guide" -msgstr "প্রোগ্রাম গাইড" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 -msgid "&Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ (&P)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "পথ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 -msgid "&View" -msgstr "প্রদর্শন (&V)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে " +"দেখায়।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Play&list" -msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "বেস পোর্ট" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -msgid "Docked Playlist" -msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "Audio &Track" -msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -msgid "Audio &Device" -msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Visualizations" -msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ (&C)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "বাইট" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "গন্তব্য ফাইল:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" -msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "ব্রাউজ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "DirectX ওয়ালপেপার" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "আউটপুট প্রদর্শন" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "স্ন্যাপশট (&p)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "সেটিং সমূহ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 -msgid "&Zoom" -msgstr "জুম (&Z)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "শুরু (&S)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "স্কেল (&l)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "ত্রুটি" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 -msgid "&Crop" -msgstr "ছাঁটা (&C)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 -msgid "&Post processing" -msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 -msgid "T&itle" -msgstr "শিরোনাম (&i)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "&Chapter" -msgstr "অধ্যায় (&C)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 -msgid "&Navigation" -msgstr "নেভিগেশন (&N)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "&Program" -msgstr "প্রোগ্রাম (&P)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "ইন্টারনেট থেকে এনে দেয়া তথ্য অনুমোদন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -msgid "&Help..." -msgstr "সহায়তা... (&H)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "চালিয়ে যান" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "এই সময়ে যান" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 -msgid "&Faster" -msgstr "দ্রুত (&F)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "যান (&G)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "সাধারন গতি (&o)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "এই সময়ে যান" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "Slo&wer" -msgstr "ধীরগতি (&w)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "সম্পর্কিত" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 -msgid "&Jump Forward" -msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, " +"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরও অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n" +"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সব জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:‌‌‌\n" +" " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -msgid "&Stop" -msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "কম্পাইলার:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 -msgid "Pre&vious" -msgstr "পূর্ববর্তী (&v)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 -msgid "Ne&xt" -msgstr "পরবর্তী (&x)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "কপিরাইট (C) " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 -msgid "Open &Network..." -msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 -msgid "&Playback" -msgstr "প্লেব্যাক (&P)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "হ্যাঁ (&Y)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "যান (&G)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" -msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ(" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 -msgid " - Empty - " -msgstr " - ফাঁকা -" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" -"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ " -"দেখানো হবে না।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "সাধারন (&G)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 -msgid "Systray icon" -msgstr "সিসট্রে আইকন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "মেটাডেটা" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" -"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো " -"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "কোডেক" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে " +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." -msgstr "" -"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n" -" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n" -" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n" -"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "প্রদর্শিত সব লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "ভিডিওর অধীনে" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সব (*.*) " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান " -"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।" +"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n" +"%2।" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Advanced options" -msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "ফাইল (&F)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "ডিস্ক (&D)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" -"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর " -"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ " -"করে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)" -# Translated by sadia -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" -# Translated by sadia -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." -msgstr "" -"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা " -"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট " -"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "চালানো (&P)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" -"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে " -"একবার চলে।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "স্ট্রিম (&S)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "URL খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "এখানে URL দিন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি " -"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।" +"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n" +"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n" +"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "সামর্থ্য" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" -"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "অনুসন্ধান (&S)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "আরও তথ্য..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" -"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে" -"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন " -"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" -"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n" -" - সাধারণ মোড\n" -" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n" -" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "ওয়েবসাইট" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "সেটিং প্রদর্শন" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "সহজ" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt ইন্টারফেস" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -msgid "Form" -msgstr "গঠন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 -msgid "Preset" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -msgid "Dialog" -msgstr "ডায়লগ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Show extended options" -msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Show &more options" -msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম " +"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n" +"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা " +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n" +"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n" +"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -msgid "Start Time" -msgstr "শুরুর সময়" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -msgid "Extra media" -msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "Select the file" -msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "সমতল বোতাম" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "বড় বোতাম" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "স্থানীয় স্লাইডার" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -msgid "Edit Options" -msgstr "সম্পাদনা অপশন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "প্রধান টুলবার" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "টুলবারের অবস্থান:" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid "s" -msgstr "s" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "ভিডিওর অধীনে" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "ক্যাপচার মোড" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "ভিডিওর উপর" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "লাইন ১:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "ডিভাইস নির্বাচন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "লাইন ২:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" -"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা " -"হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "সময় টুলবার" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "ডিস্ক নির্বাচন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "ডিস্ক ডিভাইস" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "শুরুর অবস্থান" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "বৃত্তান্তের নাম" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "ফাইল নির্বাচন" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" +msgstr "স্পেসার" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "যোগ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" +msgstr "বিভাজক" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "সময় স্লাইডার" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -msgid "Font size:" -msgstr "ফন্টের আকার:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "পরবর্তী বোতাম" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -msgid "Text alignment:" -msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "সম্প্রচার" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 -msgid "Network Protocol" -msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "সময়সূচী" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 -#, fuzzy -msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95 -msgid "Enter the URL of the network stream here." -msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

http://www.example.com/stream.avi

\n" -"

rtp://@1234

\n" -"

mms://mms.examples.com/stream.asx

\n" -"

rtsp://server.example.org:8080/test.sdp

\n" -"

http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x

" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "দিন / মাস / বছর:" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MPEG-PS" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " দিন:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF/WMV" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/Ogm" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "FLV" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +msgid "Broadcast: " +msgstr "ব্রডকাস্ট:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "সময়সূচী:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "MKV" -msgstr "MKV" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -msgid " kb/s" -msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 +msgid "Open playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -msgid "Frame Rate" -msgstr "ফ্রেমের রেট" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -msgid " fps" -msgstr " fps" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" -msgstr "" -"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান " -"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -msgid "00000; " -msgstr "00000; " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML প্লে-লিস্ট" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Keep original video track" -msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "ভিডিও কোডেক" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -msgid "Keep original audio track" -msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -msgid "Sample Rate" -msgstr "নমুনা হার" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "অডিও কোডেক" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "সব ফাইল" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -msgid "Destinations" -msgstr "গন্তব্য" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "বিরত" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 -msgid "New destination" -msgstr "নতুন গন্তব্য" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "মিডিয়া (&M)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং " -"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "প্লেব্যাক (&l)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -msgid "Display locally" -msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "অডিও (&A)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "ভিডিও (&V)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "বিবিধ অপশন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "টুল (&T)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "প্রদর্শন (&i)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -msgid "Group name" -msgstr "গ্রুপের নাম" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "সহায়তা (&H)" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 -msgid "Keep audio level between sessions" -msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 -msgid "Always reset audio start level to:" -msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 -msgid " %" -msgstr " %" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 -msgid "Output" -msgstr "আউটপুট" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -msgid "Output module:" -msgstr "আউটপুট মডিউল:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "ডলবি সারাউন্ড:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "স্ট্রীম..." -# need proper word -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 -msgid "Visualization:" -msgstr "দৃশ্যায়ন:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থান (&Q)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +msgid "Program Guide" +msgstr "প্রোগ্রাম গাইড" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Optical drive" -msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 -msgid "Default optical device" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 -msgid "Codecs" -msgstr "কোডেক" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (&P)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "প্রদর্শন (&V)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Use GPU acceleration (experimental)" -msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" -msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "ফাইলসমূহ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "HTTP প্রক্সি URL" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -msgid "Default caching policy" -msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "অবস্থা" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 -msgid "HTTP (default)" -msgstr "HTTP (ডিফল্ট)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)" -# iinstances -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 -msgid "Instances" -msgstr "ইনসটেন্স" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -msgid "Album art download policy:" -msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -msgid "Every " -msgstr "প্রত্যেকটি" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 -msgid "Save recently played items" -msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -msgid "Menus language:" -msgstr "মেনুর ভাষা:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "DirectX ওয়ালপেপার" -# Translated by sadia -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -msgid "File associations" -msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "জুম (&Z)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -msgid "Set up associations..." -msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 -msgid "Look and feel" -msgstr "অবয়ব" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "ছাঁটা (&C)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -msgid "Use custom skin" -msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 -msgid "Skin resource file:" -msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -msgid "Force window style:" -msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -msgid "Show systray icon" -msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 -msgid " Systray popup when minimized" -msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "শিরোনাম (&i)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "অধ্যায় (&C)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" -msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (কোনো টুলবার নয়)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "নেভিগেশন (&N)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "প্রোগ্রাম (&P)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -msgid "Use native style" -msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক (&B)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -msgid "Show media title on video start" -msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "সহায়তা... (&H)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "দ্রুত (&F)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -msgid "Default encoding" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "সাধারন গতি (&o)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -msgid "Effect" -msgstr "আবহ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "ধীরগতি (&w)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Font color" -msgstr "ফন্টের রং" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 -msgid " px" -msgstr " px" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (&v)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "পরবর্তী (&x)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 -msgid "Display device" -msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "ডিইন্টারলেসিং" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 -msgid "vlc-snap" -msgstr "vlc-snap" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "সাবটাইটেল" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Stuff" -msgstr "জিনিসপত্র" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "প্লেব্যাক (&P)" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Edit settings" -msgstr "সেটিং সম্পাদনা" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "টুল (&T)" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Control" -msgstr "কন্ট্রোল" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" -msgstr "নিজে চালান" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Setup schedule" -msgstr "সেটআপ সময়সূচী" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "Run on schedule" -msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ " +"দেখানো হবে না।" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "পূর্ববর্তী" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "সিসট্রে আইকন" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "ইনপুট সংযোজন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো " +"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "ইনপুট সম্পাদনা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "তালিকা অপসারণ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "Refresh" -msgstr "রিফ্রেশ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে " -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। " +"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n" +" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n" +" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 -msgid "Transform" -msgstr "রূপান্তর" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 -msgid "Sigma" -msgstr "সিগমা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 -msgid "Image adjust" -msgstr "চিত্র সমন্বয়" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান " +"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "ডায়লগে সব উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর " +"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ " +"করে।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 -msgid "Puzzle game" -msgstr "পাজ্ল খেলা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -msgid "Black slot" -msgstr "কালো স্লট" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা " +"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট " +"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 -msgid "Columns" -msgstr "কলাম" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 -msgid "Rows" -msgstr "সারি" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "আবর্তণ" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 -msgid "Angle" -msgstr "কোণ" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 -msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 -msgid "Color extraction" -msgstr "রং এক্সট্রাকশন" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে " +"একবার চলে।" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 -msgid "Similarity" -msgstr "সাদৃশ্যতা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -msgid "Color fun" -msgstr "রঙের মজা" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -msgid "Water effect" -msgstr "পানির আবহ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "নয়েজ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 -msgid "Motion detect" -msgstr "গতি সনাক্তকরণ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "গতি ব্লার" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 -msgid "Factor" -msgstr "ফ্যাক্টর" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 -msgid "Cartoon" -msgstr "কার্টুন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\n" +"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n" +"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 -msgid "Image modification" -msgstr "চিত্র সংশোধন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355 -msgid "AtmoLight" -msgstr "AtmoLight" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n" +" - সাধারণ মোড\n" +" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n" +" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড " -# weighting -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -msgid "Edge weightning" -msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 -msgid "Brightness (%)" -msgstr "উজ্জ্বলতা (%)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Darkness limit" -msgstr "কালোর সীমা" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -msgid "Mark analyzed Pixels" -msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 -msgid "Wall" -msgstr "ওয়াল" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 -msgid "Add text" -msgstr "লেখ সংযুক্ত করা হবে" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "প্যানোরামিক্স" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "ক্লোন" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "ভিআউট/ওভারলে" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 -msgid "Add logo" -msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 -msgid "Logo erase" -msgstr "লোগো মুছে দিন" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 -msgid "Mask" -msgstr "মাস্ক" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 -msgid "Subpicture filters" -msgstr "উপছবি পরিশোধক" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 -msgid "Video filters" -msgstr "ভিডিও পরিশোধক" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 -msgid "Vout filters" -msgstr "ভিআউট পরিশোধক" +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 -msgid "Reset" -msgstr "রিসেট" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 -msgid "Update" -msgstr "হালনাগাদ করা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "VLM কনফিগারকারী" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "ইনপুট:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "আউটপুট:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"এই অপশন কি নির্বাচন করলে। আপনার কীবোর্ডের বিভিন্ন অপশন, যেমন ভলিউম বাড়ানো, " +"ভলিউম কমানো, বা শব্দ বন্ধ করা ইত্যাদি সব সময় আপনার সিস্টেমের ভলিউমে প্রভাব ফেলবে। " +"এই অপশনটি নির্বাচন না করলে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা থাকে তবে ভলিউম বোতাম " +"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না " +"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "সময় কন্ট্রোল" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "মাক্স কন্ট্রোল" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "মাক্সার:" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "AAAA; " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt ইন্টারফেস" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "Loop" -msgstr "পুনরাবৃত্তি" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "ত্রুটি" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Media Manager List" -msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "অপসারণ করা" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 msgid "Open a skin file" -msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন" +msgstr "স্কিন ফাইল খুলুন" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" @@ -20093,19 +20632,19 @@ msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 msgid "Skin to use" msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 msgid "Path to the skin to use." msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 msgid "Config of last used skin" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -20113,37 +20652,37 @@ msgstr "" "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা " "হয়, এটি ধরবেন না।" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 msgid "Enable transparency effects" msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় " +"আপনি চাইলে সব স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় " "যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" @@ -20151,351 +20690,221 @@ msgstr "" "যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই " "প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় " -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skins" msgstr "স্কিন" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 msgid "Skinnable Interface" msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স" - -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 msgid "Select skin" msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 msgid "Open skin ..." msgstr "স্কিন খুলুন ..." -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা" - -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Album art filename" -msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua ইন্টারফেস" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "ব্লুজ" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "ক্ল্যাসিক রক" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {