X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=709bac1989dd572d54e9936a187272bd20371481;hb=256ec29cf0ccafee497ed161449ccfe7178e0b11;hp=39da7798250ad475422251a2bb237c558213e100;hpb=a34454f58ba9488ec55a85eebd1ebbb3162325f7;p=vlc diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 39da779825..709bac1989 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-05 23:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n" "Last-Translator: Philipp Weissenbacher \n" "Language-Team: German\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: AUSTRIA\n" -#: include/vlc_common.h:913 +#: include/vlc_common.h:893 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC Einstellungen" +msgstr "VLC-Einstellungen" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." @@ -47,14 +47,14 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -68,33 +68,33 @@ msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" -msgstr "Hauptinterface" +msgstr "Hauptinterfaces" #: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface" +msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 msgid "Control interfaces" msgstr "Control-Interfaces" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces" +msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Hotkeys-Einstellungen" +msgstr "Hotkey-Einstellungen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 +#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:420 +#: src/video_output/video_output.c:416 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Filter" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisierungen" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 msgid "Audio visualizations" msgstr "Audiovisualisierungen" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module." #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Verschiedenes" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 +#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -178,9 +178,8 @@ msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von " -"Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten " -"Unterbildern." +"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display (Anzeige von " +"Informationen im aktuellen Video), Untertitel und eingeblendete Unterbilder." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" @@ -191,7 +190,7 @@ msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von " +"Dies sind die Einstellungen für die Input-, Demuxer- und Decoder-Teile von " "VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls." #: include/vlc_config_cat.h:103 @@ -217,7 +216,7 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -"Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der " +"Access-Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der " "Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man " "sich nicht wirklich gut auskennt!" @@ -258,7 +257,6 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden." #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 msgid "Stream output" msgstr "Streamausgabe" @@ -312,7 +310,7 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. " +"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. " "Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu " "erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n" "Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen." @@ -370,13 +368,13 @@ msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand" #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" @@ -393,7 +391,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Services discovery" msgstr "Diensterkennung" @@ -406,7 +405,6 @@ msgstr "" "Wiedergabeliste hinzufügen." #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:131 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -435,7 +433,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Andere erweiterte Einstellungen" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -496,184 +494,177 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar." -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, " -"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen \"vlc -I " -"wx\" aus.\n" +"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, " +"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen " +"\"vlc -I qt\" aus.\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Einfaches Datei &öffnen..." +msgstr "Schnelles Datei &öffnen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Erweitertes Öffnen..." +msgstr "&Erweitertes Öffnen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Verze&ichnis öffnen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:668 -msgid "Media Information..." -msgstr "Medien-Information..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Codec Information..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:669 -msgid "Messages..." -msgstr "Meldungen..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Erweiterte Einstellungen..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Zu genauer Position springen..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:666 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Lesezeichen..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information..." +msgstr "Medien-&Information..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM-Konfigurationsdatei..." +msgid "&Codec Information..." +msgstr "&Codec-Information..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Meldungen..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "Über..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:1612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/intf.m:1614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/macosx/playlist.m:429 +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "&Erweiterte Einstellungen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Zu bestimmter Posi&tion springen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Lesezeichen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "&About..." +msgstr "&Über..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Fetch Information" msgstr "Informationen abrufen" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Add Node" msgstr "Knoten hinzufügen" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Stream..." msgstr "Stream..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Save..." msgstr "Speichern..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Open Folder..." msgstr "Ordner öffnen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 msgid "Repeat all" msgstr "Alle wiederholen" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Repeat one" msgstr "Eines wiederholen" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "No repeat" msgstr "Keine Wiederholung" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 +#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Random off" msgstr "Zufällig aus" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to playlist" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add to media library" msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add file..." msgstr "Datei hinzufügen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Advanced open..." msgstr "Erweitertes Öffnen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Wiedergabeliste in Datei speichern..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Wiedergabeliste öffnen..." +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Search Filter" msgstr "Suchfilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Zusätzliche Fehlersuche" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Zu&sätzliche Quellen" # Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr... -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -681,21 +672,19 @@ msgstr "" "Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie " "\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Bild klonen" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Clone the image" -msgstr "Eingabebilder (Feeds)" +msgstr "Das Bild klonen." -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" -msgstr "Verstärkung" +msgstr "Vergrößerung" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -703,31 +692,27 @@ msgstr "" "Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich " "festlegen." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" -msgstr "Welle" +msgstr "Wellen" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu" +msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu" +msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Image colors inversion" -msgstr "Bildumkehrung" +msgstr "Umkehrung der Bildfarben" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -735,27 +720,24 @@ msgstr "" "Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n" "Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" "\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n" -"Drehen Sie an den Einstellungen um andere Effekte zu erzielen." +"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:116 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -"\"Farberkennungs\"-Effekt. Alle Farben, außer den, von Ihnen in den " -"Einstellungen festgelegten, werden durch Schwarz und Weiß ersetzt." +"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß " +"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help VLC media player.

" msgstr "" "

Willkommen zur VLC media player Hilfe!

Dokumentation

Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs

Willkommen zur VLC media player-Hilfe!

Dokumentation

Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs Wiki zu finden.

Wenn Sie neu beim VLC " -"media player sind, dann lesen sie bitte die Einführung
Introduction to VLC " -"media player.

Wie Sie den Player benutzen, finden Sie im " -"Dokument
\"How to play files with VLC media player\".

Informationen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, Enkodieren, " -"Muxing und Streaming finden sich in der Dokumentation zum Streaming.

Wenn " -"Sie mit den Begriffen noch nicht ganz zurecht kommen, konsultieren Sie bitte " -"die Knowledge Base.

Für die grundlegensten Tastenkürzel, gehen Sie auf die Hotkeys-Seite.

Hilfe

Bevor Sie " -"Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die Liste der häufig gestellten Fragen " -"(FAQ).

Danach können Sie mit uns gerne im Forum, der Mailingliste oder unserem IRC-Channel (#videolan auf irc.freenode.net) Kontakt " -"aufnehmen, um weitere Hilfestellungen zu erhalten bzw. auch zu geben.

Zum Projekt beitragen

Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, " -"indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins " -"entwerfen, die Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. " -"Sie können uns auch mit Spenden (sei es Geld oder etwas zum \"Anfassen\") " -"unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach " -"bekannt machen.

" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, fuzzy +"media player sind, lesen sie bitte die Einführung
Introduction to VLC media " +"player.

Einige Informationen zur Benutzung des Players finden " +"Sie im Dokument
\"How to play files with VLC media player\".

Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, " +"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der " +"Streaming " +"Documentation.

Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind, " +"durchsuchen Sie bitte die Knowledge Base.

Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie " +"die Seite Shortcuts.

Hilfe

Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick " +"auf die Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ).

Dann können Sie im Forum, auf den Mailinglisten oder in unserem IRC-Channel " +"(#videolan auf irc." +"freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.

Zum Projekt " +"beitragen

Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas " +"Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins entwerfen, die " +"Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns " +"auch materiell oder finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich " +"können Sie den VLC media player auch einfach bekannt machen.

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Audiofilter" +msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:102 msgid "Scope" msgstr "Bandbreite" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:104 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:106 msgid "Vu meter" -msgstr "Videofilter" +msgstr "Vu-Messer" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 msgid "Audio filters" msgstr "Audiofilter" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:185 msgid "Replay gain" msgstr "Verstärkungstyp" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Audio Channels" msgstr "Audiokanäle" @@ -879,9 +859,9 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 @@ -892,9 +872,9 @@ msgid "Left" msgstr "Links" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -918,19 +898,19 @@ msgstr "Taste" msgid "boolean" msgstr "boolesch" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 msgid "integer" msgstr "Ganzzahl" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 msgid "float" msgstr "Fließkommazahl" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 msgid "string" msgstr "Text" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 #: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Medienbibliothek" @@ -950,42 +930,37 @@ msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" -#: src/extras/getopt.c:710 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n" +msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" @@ -1010,9 +985,9 @@ msgstr "" #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen" @@ -1024,139 +999,139 @@ msgstr "VLC konnte das Packetizer-Modul nicht öffnen." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Track %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +msgid "Track" +msgstr "Titel" -#: src/input/es_out.c:666 +#: src/input/es_out.c:673 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 +#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Abtastrate" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2069 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2075 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pro Sample" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 +#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2081 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2092 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2098 msgid "Display resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Framerate" -#: src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2115 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: src/input/input.c:2195 +#: src/input/input.c:2217 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Ihre Eingabe konnte nicht geöffnet werden" -#: src/input/input.c:2196 +#: src/input/input.c:2218 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kann die MRL '%s' nicht öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll " "nach." -#: src/input/input.c:2294 +#: src/input/input.c:2317 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC kann das Eingabeformat nicht erkennen." -#: src/input/input.c:2295 +#: src/input/input.c:2318 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Das Format für '%s' konnte nicht festgestellt werden. Sehen Sie für Details " "im Fehlerprotokoll nach." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 msgid "Artist" msgstr "Künstler" @@ -1168,7 +1143,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1176,8 +1151,8 @@ msgstr "Album" msgid "Track number" msgstr "Track-Nummer" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1198,7 +1173,7 @@ msgstr "Einstellung" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 msgid "Now Playing" msgstr "Gerade läuft" @@ -1218,174 +1193,196 @@ msgstr "Cover-URL" msgid "Track ID" msgstr "Titel ID" -#: src/input/var.c:147 +#: src/input/var.c:152 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 msgid "Programs" msgstr "Programme" -#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Video Track" msgstr "Videospur" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:628 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Audio Track" msgstr "Audiospur" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Subtitles Track" msgstr "Untertitelspur" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:274 msgid "Next title" msgstr "Nächster Titel" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:279 msgid "Previous title" msgstr "Vorheriger Titel" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:305 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 +#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 msgid "Next chapter" msgstr "Nächstes Kapitel" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorheriges Kapitel" -#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medium: %s" #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 modules/gui/macosx/prefs.m:151 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1135 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/interface/interaction.c:279 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1134 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 -msgid "Ok" -msgstr "O.K." +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Add Interface" msgstr "Interface hinzufügen" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet Interface" +msgstr "Telnet-Interface" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Web Interface" -msgstr "Web Interface" +msgstr "Web-Interface" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:218 msgid "Debug logging" msgstr "Dateiprotokoll" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:221 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Mausgebärden" +msgstr "Mausgesten" -#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:206 +#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 #: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "de" -#: src/libvlc.c:1126 +#: src/libvlc.c:1145 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -"VLC wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um es " -"ohne Interface zu benutzen." +"vlc wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um vlc " +"ohne Interface zu verwenden." + +#: src/libvlc.c:1290 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Um ausführliche Hilfe zu bekommen, benutzen Sie '-H'." -#: src/libvlc.c:1575 +#: src/libvlc.c:1622 msgid " (default enabled)" msgstr " (standardmäßig an)" -#: src/libvlc.c:1576 +#: src/libvlc.c:1623 msgid " (default disabled)" msgstr " (standardmäßig aus)" -#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 msgid "Note:" -msgstr "Kein" +msgstr "Beachten Sie:" -#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "Fügen Sie Ihrer Befehlszeile --advanced hinzu, um erweiterte Optionen " -"zu sehen." +msgstr "" +"Fügen Sie Ihr Befehlszeile --advanced hinzu, um alle erweiteren Optionen zu " +"sehen." -#: src/libvlc.c:1843 +#: src/libvlc.c:1890 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC-Version %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1891 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kompiliert von %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1846 +#: src/libvlc.c:1893 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc.c:1848 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1895 +#, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Basiert auf SVN Revision [%s]\n" +msgstr "Basiert auf Git commit [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1884 +#: src/libvlc.c:1931 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Inhalt nach vlc-help.txt gespeichert.\n" +"Inhalt in Datei vlc-help.txt gespeichert.\n" -#: src/libvlc.c:1904 +#: src/libvlc.c:1951 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1393,164 +1390,172 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 -#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Viertel" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Hälfte" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppelt" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "American English" msgstr "Amerikanisches Englisch" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/libvlc-module.c:89 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "British English" msgstr "Britisches Englisch" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: src/libvlc-module.c:92 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:110 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persisch" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:114 +msgid "Punjabi" +msgstr "Panjabi" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:117 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1560,11 +1565,11 @@ msgstr "" "konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule " "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen." -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "Interface module" msgstr "Interface-Modul" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1572,11 +1577,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. " "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen." -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra Interface-Module" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1588,15 +1593,15 @@ msgstr "" "durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: " "\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbose-Level (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1604,23 +1609,23 @@ msgstr "" "Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und " "Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Be quiet" msgstr "Ruhig sein" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Default stream" msgstr "Standardstream" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1628,11 +1633,11 @@ msgstr "" "Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die " "Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "Color messages" msgstr "Farbige Meldungen" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:184 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1640,11 +1645,11 @@ msgstr "" "Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal " "benötigt dafür Linux-Farbunterstützung." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1653,11 +1658,11 @@ msgstr "" "verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie " "berühren sollten." -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interface mit Maus zeigen" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1665,11 +1670,11 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im " "Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "Interface interaction" msgstr "Oberflächeninteraktionen" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine " "Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1690,11 +1695,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-" "Modulsektion ein." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Audio output module" msgstr "Audioausgabe-Modul" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1702,12 +1707,12 @@ msgstr "" "Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige " "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Audio aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1715,30 +1720,30 @@ msgstr "" "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die " "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono-Audio erzwingen" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardlautstärke" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 " "festlegen." -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1746,11 +1751,11 @@ msgstr "" "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. " "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Audio output volume step" msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1758,11 +1763,11 @@ msgstr "" "Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 " "bis 1024 einstellbar." -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1770,11 +1775,11 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale " "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1785,11 +1790,11 @@ msgstr "" "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt " "wird." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1798,11 +1803,11 @@ msgstr "" "muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie " "eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Audioausgabekanal-Modus" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1812,12 +1817,12 @@ msgstr "" "sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte " "Audiostream ihn unterstützen)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1825,59 +1830,59 @@ msgstr "" "S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch " "der abgespielte Audiostream das unterstützen." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Aktiviere diese Option, wenn Ihr Stream mit Dolby Surround erstellt wurde, " -"aber nicht als solcher erkannt wird. Selbst wenn der Stream nicht wirklich " -"mit Dolby Surround erstellt wurde, kann das Aktivieren dieser Option zu " -"einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität kommen, speziell in Verbindung " -"mit einem Kopfhörer." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Stream mit Dolby Surround erstellt " +"wurde, aber nicht als solcher erkannt wird. Selbst wenn der Stream nicht " +"wirklich mit Dolby Surround erstellt wurde, kann das Aktivieren dieser " +"Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in " +"Verbindung mit einem Kopfhörer." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "An" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio visualizations " msgstr "Audiovisualisierungen" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay gain mode" msgstr "Verstärkungsmodus" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Verstärkungsmodus auswählen" # Replay unübersetzt -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "Replay preamp" msgstr "Vorverstärker" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:305 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1886,38 +1891,30 @@ msgstr "" "Dies erlaubt ihnen den standardmäßigen Audio-Port für das RTP-Streaming " "festzulegen." -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Default replay gain" -msgstr "Standard Verstärkungstyp" +msgstr "Standard-Verstärkungstyp" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:312 msgid "Peak protection" -msgstr "Lärmreduzierung" +msgstr "Ausschlag-Schutz" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "Gegen Klangverstümmelungen schützen" +msgstr "Gegen Klangausschläge schützen" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Track" -msgstr "Titel" - -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1931,11 +1928,11 @@ msgstr "" "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch " "diverse Videooptionen einstellen." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Video output module" msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1943,12 +1940,12 @@ msgstr "" "Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige " "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Video aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1957,13 +1954,13 @@ msgstr "" "Videodekodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung " "verringert." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Videobreite" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1971,13 +1968,13 @@ msgstr "" "Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Eigenschaften des Films übernehmen." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Videohöhe" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1985,11 +1982,11 @@ msgstr "" "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Filmeigenschaften übernehmen." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video-X-Koordinate" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1997,11 +1994,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen " "(X-Koordinate)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:358 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video-Y-Koordinate" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -2009,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen " "(Y-Koordinate)." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "Video title" msgstr "Video-Titel" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -2021,11 +2018,11 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video " "in einem eigenen Fenster angezeigt wird)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Video alignment" msgstr "Videoausrichtung" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2036,17 +2033,17 @@ msgstr "" "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4" "+2 oben-rechts bedeutet)." -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Zentriert" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2055,59 +2052,59 @@ msgstr "Zentriert" msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Oben links" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Oben rechts" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "UntenlinkUnten linkss" +msgstr "Unten links" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Unten rechts" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Zoom video" msgstr "Video vergrößern" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "Grayscale video output" msgstr "Graustufen-Videoausgabe" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2115,113 +2112,109 @@ msgstr "" "Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht dekodiert " "werden, wird die Prozessorlast verringert." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Embedded video" msgstr "Eingebettetes Video" -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren" +msgstr "Videoausgabe in Haupt-Interface integrieren" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Vollbildausgabe" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Video im Vollbildmodus starten" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Overlay video output" msgstr "Videoausgabe überlagern" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Overlay ist die Hardwarebeschleunigung Ihrer Graphikkarte (um Videos direkt " +"Overlay ist die Hardwarebeschleunigung Ihrer Grafikkarte (um Videos direkt " "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu " "benutzen." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." -#: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Einblendungen/Untertitel" +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Medientitel im Video einblenden" -#: src/libvlc-module.c:402 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." +msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein." -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen." +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 " "Sek.)." -#: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter" +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position des Videotitels" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "Platz im Video, an dem der Titel gezeigt wird (standardmäßig " -"unten-mitte)." +msgstr "" +"Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-" +"mitte)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "Cursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden." +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden" -#: src/libvlc-module.c:415 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 " -"Sek.)." +"Mauscursor und Vollbildsteuerung nach n Millisekunden ausblenden. " +"Standardmäßig 3000 ms (3 sec.)." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Disable screensaver" msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren." -#: src/libvlc-module.c:426 -#, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren." +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen" -#: src/libvlc-module.c:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren." +msgstr "" +"Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die " +"Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Fensterdekorationen" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2229,25 +2222,19 @@ msgstr "" "VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video " "verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen." -#: src/libvlc-module.c:435 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video output filter module" -msgstr "Videoausgabe-Modul" +msgstr "Videoausgabe-Filtermodul" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. " -"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter-Modul" -#: src/libvlc-module.c:443 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2255,77 +2242,77 @@ msgstr "" "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. " "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Prefix für Videoschnappschussdatei" +msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -"Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." +"Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu " "kennzeichnen" -#: src/libvlc-module.c:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Videoschnappschuss-Format" +msgstr "Breite des Videoschnappschusses" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " -"Filmeigenschaften übernehmen." +"Sie können die Breite des Videoschnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird " +"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das " +"Seitenverhältnis beizubehalten." -#: src/libvlc-module.c:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Videoleinwandhöhe" +msgstr "Höhe des Videoschnappschusses" -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." -msgstr "Sie können die Höhe des Schnappschusses einstellen." +msgstr "" +"Sie können die Höhe des Schnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird die " +"Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das " +"Seitenverhältnis beizubehalten." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeschneidung" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2333,11 +2320,11 @@ msgstr "" "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y " "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Bildseitenverhältnis" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2352,11 +2339,11 @@ msgstr "" "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " "Pixelbreite auszudrücken." -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2364,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur " "Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2376,11 +2363,11 @@ msgstr "" "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in " "der Oberfläche hinzugefügt werden." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "HDTC Höhe anpassen" +msgstr "HDTV-Höhe anpassen" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2391,11 +2378,11 @@ msgstr "" "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen " "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2405,24 +2392,24 @@ msgstr "" "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie " "dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Frames überspringen" -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -"Diese Option erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2 stream. " -"Dies geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist." +"Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies " +"geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Drop late frames" msgstr "Verspätete Frames fallen lassen" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2430,11 +2417,11 @@ msgstr "" "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der " "Sprache synchron, wenn möglich)" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stilles synchronisieren" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2442,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-" "Output-Synchronisierung." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2452,11 +2439,11 @@ msgstr "" "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen " "oder den Untertitelkanal." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2464,11 +2451,11 @@ msgstr "" "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, " "sollten Sie dies auf 10000 einstellen." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Uhrsynchronisation" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2477,51 +2464,51 @@ msgstr "" "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams " "ruckelt." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netzwerksynchronisation" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten " -"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden." +"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden." -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 +#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP-Port" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:570 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2530,50 +2517,46 @@ msgstr "" "Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. " "Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop limit (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der " -"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete." +"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)" -#: src/libvlc-module.c:579 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Multicast output interface" -msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface" +msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle" -#: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -"Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-" -"Table." +"Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-" +"Tabelle." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces" +msgstr "Adresse der IPv4-Multicast-Ausgabeschnittstelle" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt " -"den Routing-Table." +"die Routing-Tabelle." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:589 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2582,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle " "verwendet." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2591,7 +2574,7 @@ msgstr "" "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie " "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2601,113 +2584,112 @@ msgstr "" "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit " "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Audiospur" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:611 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Untertitelspur" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Audio language" msgstr "Audio-Sprache" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er " +"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er- oder 3er-" "Landescodes)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Subtitle language" msgstr "Untertitelsprache" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:626 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" -"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder " -"3er Landescodes)." +"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder " +"3er-Landescodes)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Audio track ID" -msgstr "Audiospur_ID" +msgstr "Audiospur-ID" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Untertitelspur-ID" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Input repetitions" msgstr "Inputwiederholungen" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Stop time" msgstr "Stoppzeit" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc-module.c:648 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Laufzeit" -#: src/libvlc-module.c:650 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." +msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "Input list" msgstr "Input-Liste" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Sie können eine durch kommata-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit " +"Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit " "dem normalen verknüpft werden sollen." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input-Slave (experimentell)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2717,11 +2699,11 @@ msgstr "" "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen " "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2731,7 +2713,7 @@ msgstr "" "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-" "Byteversatz},{...}\" angeben." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2744,11 +2726,11 @@ msgstr "" "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen " "einstellen." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "Force subtitle position" msgstr "Untertitelposition erzwingen" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2756,22 +2738,22 @@ msgstr "" "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Unterbilder aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2779,11 +2761,11 @@ msgstr "" "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) " "genannt." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderer-Modul" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2791,24 +2773,23 @@ msgstr "" "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen " "beispielsweise svg zu benutzen." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Unterbilder-Filtermodul" -#: src/libvlc-module.c:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -"Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video " -"anzeigen (Logo, Untertitel, ...)." +"Dies fügt sogenannte \"Unterbild-Filter\" hinzu. Diese Filter blenden Bilder " +"oder Text im Video ein (z.B. ein Logo, beliebigen Text, ...)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2816,11 +2797,11 @@ msgstr "" "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname " "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2839,11 +2820,11 @@ msgstr "" "übereinstimmen\n" "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung" +msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2851,11 +2832,11 @@ msgstr "" "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel " "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Use subtitle file" msgstr "Untertiteldatei benutzen" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2863,11 +2844,11 @@ msgstr "" "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht " "automatisch aufgespürt werden kann." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "DVD device" msgstr "DVD-Device" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2875,15 +2856,15 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen " "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)." -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "VCD device" msgstr "VCD-Device" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2891,57 +2872,57 @@ msgstr "" "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Audio CD device" -msgstr "Audio-CD - Device" +msgstr "Audio-CD-Device" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " +"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device. Wenn Sie nichts " "angeben, werden wir nach einem passenden suchen." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device." +msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device." -#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 erzwingen" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 erzwingen" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)." -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-Server" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2949,106 +2930,107 @@ msgstr "" "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben " "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-Benutzername" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-Passwort" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Title metadata" msgstr "Titel-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Author metadata" msgstr "Autor-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." +"Erlaubt Ihnen, \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Artist metadata" msgstr "Künstler-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." +"Erlaubt Ihnen, \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." +msgstr "Erlaubt Ihnen, \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." +msgstr "Erlaubt Ihnen, \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Description metadata" msgstr "Beschreibungs-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input " +"Erlaubt Ihnen, \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input " "anzugeben." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Date metadata" msgstr "Datums-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben." +msgstr "Erlaubt Ihnen, \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "URL metadata" msgstr "URL-Metadaten" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." +msgstr "Erlaubt Ihnen, \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" "Diese Option kann zur Veränderung der Art und Weise benutzt werden, wie VLC " -"seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene " -"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer " -"Streams zerstören kann." +"seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene Benutzer " +"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams " +"zerstören kann." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Decoder" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3059,31 +3041,30 @@ msgstr "" "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie " "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC " "bevorzugt benutzen wird." -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "System Plugins gegenüber denen von VLC vorziehen." - #: src/libvlc-module.c:832 -#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "System-Plugins den VLC-eigenen vorziehen" + +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -"Dies gibt an, so vorhanden, ob VLC native System-Plugins, oder seine eigenen " -"verwendet." +"Dies gibt an ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet, " +"falls eine Wahlmöglichkeit besteht." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3091,11 +3072,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-" "Untersystem festzulegen." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3105,27 +3086,27 @@ msgstr "" "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: " "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Display while streaming" msgstr "Während des Streamens anzeigen" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3133,11 +3114,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3145,11 +3126,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3157,11 +3138,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden sollen, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Keep stream output open" msgstr "Streamausgabe offen lassen" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3171,55 +3152,53 @@ msgstr "" "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-" "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)." -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Streamausgaben-Einstellungen " +msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)" -#: src/libvlc-module.c:881 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert " -"sollte in Millisekunden eingestellt werden." +"Dies erlaubt Ihnen des Ausgangszwischenspeicher-Wert für den Streamausgabe-" +"Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen nach der VLC seine " "Paketizer wählt." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Mux module" msgstr "Mux-Modul" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Access output module" msgstr "Zugriffsausgabemodul" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule " "konfigurieren können." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3228,11 +3207,11 @@ msgstr "" "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem " "MBone machen." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-Ankündigungsintervall" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3240,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die " "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3248,11 +3227,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu " "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3260,71 +3239,71 @@ msgstr "" "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von " "dieser profitieren." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren" +msgstr "Prozessor-MMX-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren" +msgstr "Prozessor-'3D Now!'-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +"Falls Ihr Prozessor 3D Now!-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." +msgstr "MMX EXT-Unterstützung aktivieren." -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +"Falls Ihr Prozessor MMX EXT-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "SSE Unterstützung aktivieren" +msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren" +msgstr "CPU SSE2-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren" +msgstr "AltiVec-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." +"Falls Ihr Prozessor AltiVec-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3332,11 +3311,11 @@ msgstr "" "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Memory copy module" msgstr "Speicher-Kopiermodul" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3344,37 +3323,37 @@ msgstr "" "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. " "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Access module" msgstr "Zugriffsmodul" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"Erzwingt das Laden eines Access Moduls. Benutze diese Option, wenn das " +"Erzwingt das Laden eines Access-Moduls. Benutze diese Option, wenn das " "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren Sie die Option nur " "dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access filter module" msgstr "Access-Filter-Modul" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -"Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. " +"Access-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. " "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Demux module" msgstr "Demux-Modul" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3386,11 +3365,11 @@ msgstr "" "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur " "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Echtzeitpriorität erlauben" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3403,11 +3382,11 @@ msgstr "" "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " "tun." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Priorität von VLC anpassen" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3417,109 +3396,106 @@ msgstr "" "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC " "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Anzahl von Threads minimieren" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC " "benötigt werden." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "(Experimentell) Kein Caching auf Access-Ebene durchführen." +msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene." -#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Stream " +"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams " "verringern möchten." -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." -msgstr "" -"(Experimentell) Caching automatisch anpassen, um die Latenz beim Lesen von " -"Live-Streams zu verringern." +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "(Experimentell) Latenz beim Lesen von Streams verringern." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Modules search path" msgstr "Modulsuchpfad" -#: src/libvlc-module.c:1011 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " -msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen." +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen. Sie können " +"mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen " +"verwenden." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet." +msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet." -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Plugin-Cache benutzen" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect statistics" msgstr "Statistiken sammeln" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Diverse Statistiken sammeln." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Run as daemon process" msgstr "Als Daemon-Prozess laufen" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Write process id to file" msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben" -#: src/libvlc-module.c:1032 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log to file" msgstr "Protokoll in Datei schreiben" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern" +msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log to syslog" msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)" +msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX-Systeme)" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3527,14 +3503,13 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, " -"z.B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal " +"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben kann manchmal nützlich sein, z." +"B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal " "eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen " "Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der " "bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." -#: src/libvlc-module.c:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3543,35 +3518,37 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, " -"z.B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal " -"eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer " -"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " -"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." +"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben kann manchmal nützlich sein, z." +"B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal " +"eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei in ihrem " +"Dateimanager einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, " +"die Datei mit der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie " +"einzureihen. Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein " +"und die laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet." +msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -"VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet " +"VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet " "wurde." -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "One instance when started from file" msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Eine eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet." +msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3582,18 +3559,18 @@ msgid "" msgstr "" "Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Wiedergabeerlebnis " "verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu " -"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen. Wie auch immer, unter " -"Umständen (bei Fehlern) könnte VLC die gesamte Prozessorzeit in Anspruch " -"nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was " -"eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird." +"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen. Unter Umständen (bei " +"Fehlern) könnte VLC jedoch die gesamte Prozessorzeit in Anspruch nehmen, " +"wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell " +"einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig " "gestartet werden soll)." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3602,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht " "unterbrochen." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3610,11 +3587,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisch " -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3622,31 +3599,31 @@ msgstr "" "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste " "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Album art policy" -msgstr "Richtline für Albumillustrationen" +msgstr "Richtline für Download von Albumcovern" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Manual download only" msgstr "Nur manuell herunterladen" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "When track starts playing" msgstr "Beim Abspielen des Titels" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "As soon as track is added" msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Services discovery modules" msgstr "Diensterkennungsmodule" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3654,51 +3631,49 @@ msgstr "" "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. " "Typische Werte sind sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge " -"abspielen, bis es unterbrochen wird." +"abspielen, bis er unterbrochen wird." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen." -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Repeat current item" msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Play and stop" -msgstr "Abspielen und Stoppen" +msgstr "Abspielen und stoppen" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt." -#: src/libvlc-module.c:1131 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play and exit" -msgstr "Abspielen und Stoppen" +msgstr "Abspielen und beenden" -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste" +msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Use media library" msgstr "Medienbibliothek benutzen" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3706,539 +3681,528 @@ msgstr "" "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder " "geladen, wenn VLC gestartet wird." -#: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen" +msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen" -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie " -"z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur " -"benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird." +"z.B. die Inhalte eines Ordners." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als " "\"Hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 +#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 +#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 +#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus." -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Vollbild ausfüllen" +msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Play/Pause" msgstr "Abspielen/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Pause only" msgstr "Nur Pause" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Play only" msgstr "Nur Abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen." -#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen." -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." +"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe." -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kurz zurück springen" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Sprung zurück" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lang Sprung zurück" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short forward jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Short forward jump" -msgstr "Kurzer Sprung voran" +msgstr "Kurzer Sprung vowärts" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Medium forward jump" msgstr "Sprung vorwärts" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Long forward jump" msgstr "Weit vorspringen" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen." +msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Very short jump length" -msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge" +msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden" +msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Short jump length" -msgstr "'Kurz vorspulen' Länge" +msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden" +msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Medium jump length" -msgstr "Vorspulen Länge" +msgstr "'Vorspulen'-Länge" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden" +msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Long jump length" msgstr "Länge des langen Sprungs" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden" +msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:724 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate up" msgstr "Nach oben bewegen" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate down" msgstr "Nach unten bewegen" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate left" msgstr "Nach links bewegen" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Navigate right" msgstr "Nach rechts bewegen" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Zum DVD-Menü gehen" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select next DVD title" msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke." -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke." -#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 msgid "Mute" msgstr "Ton aus" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten." -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Untertitelverzögerung verringern" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay up" msgstr "Audioverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Audio delay down" msgstr "Audioverzögerung verringern" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5" -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6" -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8" -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9" -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4246,11 +4210,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen " "Medienobjekt) zurückzugehen." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4258,145 +4222,144 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten " "Medienobjekt) vorwärts zugehen." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle audio track" msgstr "Audiospur tauschen" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Untertitelspur tauschen" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern." -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle video crop" msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Show interface" msgstr "Interface anzeigen" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Hide interface" msgstr "Interface ausblenden" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn." -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen." -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Ablage" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen." -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normal/1 Wiederholen/Alle Wiederholen" +msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Wiedergabemodi Normal/1 Wiederholen/Alle Wiederholen wechseln" +msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "Zufällige Wiedergabe umschalten" +msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Un-Zoom" msgstr "Herauszoomen" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden." -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen." -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden." -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen." -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden." -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen." -#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden." -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen." -#: src/libvlc-module.c:1349 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Integrierte Videoausgabe benutzen" +msgstr "Wallpapermodus der Videoausgabe wechseln" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4404,72 +4367,67 @@ msgstr "" "Hintergrundbild-Modus in der Videoausgabe umschalten. Funktioniert vorerst " "nur mit dem DirectX-Videoausgabemodul." -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "OSD-Menü über der Videoausgabe anzeigen" - -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "OSD-Menü über das Video einblenden" -#: src/libvlc-module.c:1356 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Weitere Fehler unterdrücken" +msgstr "OSD Menü nicht im in der Videoausgabe zeigen" -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "OSD Menü nicht oberhalb der Videoausgabe zeigen" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Rechtes Widget hervorheben" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das rechte Widget verlagern" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Linkes Widget hervorheben" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das linke Widget verlagern" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Oberes Widget hervorheben" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das obere Widget verlagern" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Highlight widget below" -msgstr "Unteres Widget hervorheben" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das untere Widget verlagern" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select current widget" msgstr "Aktuelles Widget auswählen" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die assoziierte Aktion aus." +msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets für die assoziierte Aktion aus." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Durch Audiogeräte blättern" +msgstr "Durch vorgegebene Audiogeräte wechseln." -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte blättern." +msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4538,14 +4496,14 @@ msgstr "" "Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n" " vlc:quit VLC beenden\n" -#: src/libvlc-module.c:1520 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 +#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" -#: src/libvlc-module.c:1538 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Window properties" msgstr "Fenstereigenschaften" @@ -4554,8 +4512,8 @@ msgid "Subpictures" msgstr "Unterbilder" #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" @@ -4592,8 +4550,8 @@ msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -4626,34 +4584,36 @@ msgid "Jump sizes" msgstr "Sprunggrößen" #: src/libvlc-module.c:2472 -#, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)" +msgstr "" +"Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert " +"werden)" #: src/libvlc-module.c:2475 -#, fuzzy +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module" + +#: src/libvlc-module.c:2477 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " -"werden)." +"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-" +"verbose kombiniert werden)." -#: src/libvlc-module.c:2478 +#: src/libvlc-module.c:2480 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird" -#: src/libvlc-module.c:2480 +#: src/libvlc-module.c:2482 msgid "print a list of available modules" -msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" +msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben" -#: src/libvlc-module.c:2482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2484 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" +msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben" -#: src/libvlc-module.c:2484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2486 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4661,77 +4621,86 @@ msgstr "" "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-" "verbose kombiniert werden)" -#: src/libvlc-module.c:2487 +#: src/libvlc-module.c:2489 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "Keine Konfigurationsoption wird geladen oder gespeichert werden" +msgstr "" +"Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei " +"gespeichert" -#: src/libvlc-module.c:2489 +#: src/libvlc-module.c:2491 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" +msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" -#: src/libvlc-module.c:2491 +#: src/libvlc-module.c:2493 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" +msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" -#: src/libvlc-module.c:2493 +#: src/libvlc-module.c:2495 msgid "use alternate config file" -msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen" +msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen" -#: src/libvlc-module.c:2495 +#: src/libvlc-module.c:2497 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches" -#: src/libvlc-module.c:2497 +#: src/libvlc-module.c:2499 msgid "print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben" -#: src/libvlc-module.c:2551 +#: src/libvlc-module.c:2556 msgid "main program" msgstr "Hauptprogramm" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" -msgstr "Datei kann nicht überprüft werden" +#: src/misc/update.c:1620 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Datei konnte nicht überprüft werden" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1621 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Es war nicht möglich, eine kryptographische Signatur für die geladene Datei " +"\"%s\" herunter zu laden. Sie wurde deshalb gelöscht." -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 msgid "Invalid signature" msgstr "Ungültige Signatur" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"Die kryptographische Signatur für die geladene Datei \"%s\" war ungültig und " +"konnte nicht zur sicheren Überprüfung verwendet werden. Die Datei wurde " +"deshalb gelöscht." -#: src/misc/update.c:1616 +#: src/misc/update.c:1657 msgid "File not verifiable" msgstr "Datei nicht überprüfbar" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:1658 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" +"Es war nicht möglich, die geladene Datei \"%s\" sicher zu überprüfen. Sie " +"wurde deshalb gelöscht." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 msgid "File corrupted" -msgstr "Datei korrumpiert" +msgstr "Datei verändert" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Die geladene Datei \"%s\" war verändert. Sie wurde deshalb gelöscht." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 @@ -4811,10 +4780,6 @@ msgstr "Bosnisch" msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarisch" - #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmesisch" @@ -5120,9 +5085,8 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Audio aktivieren" +msgstr "Originalton" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" @@ -5296,49 +5260,49 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Angleichen" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Mittelwert" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:649 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:647 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 @@ -5354,7 +5318,7 @@ msgid "" msgstr "Cachewert für DVB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Einzustellende Adapterkarte" @@ -5371,8 +5335,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:630 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz" @@ -5381,9 +5345,8 @@ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T" #: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T" +msgstr "In kHz für DVB-C/S/T" #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" @@ -5416,9 +5379,8 @@ msgstr "" "streamen." #: modules/access/bda/bda.c:76 -#, fuzzy msgid "Network Identifier" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgstr "Netzwerkidentifizierung" #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" @@ -5606,7 +5568,7 @@ msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus" #: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Übertragungsmodus [undefiniert,2k,8k]" +msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" @@ -5696,19 +5658,17 @@ msgid "DVB" msgstr "DVB" #: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow-Input" +msgstr "DirectShow-DVB-Input" #: modules/access/cdda/access.c:285 -#, fuzzy msgid "CD reading failed" -msgstr "Videoskalierungsfilter" +msgstr "CD konnte nicht gelesen werden" #: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i bekommen." +msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i abfragen." #: modules/access/cdda.c:68 msgid "" @@ -5718,8 +5678,8 @@ msgstr "" "Standard-Cachewert für Audio-CDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5747,16 +5707,12 @@ msgstr "CDDB Port" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Zu benutzender Port des CDDB Servers." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Audio CD - Titel" - -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda.c:466 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Titel %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "gar nicht" @@ -6031,12 +5987,12 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:424 msgid "Disc" msgstr "Volume" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Laufzeit" @@ -6053,16 +6009,20 @@ msgstr "Titel" msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Track %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 -#, fuzzy msgid "dc1394 input" -msgstr "Kein Input" +msgstr "dc1394 Input" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Unterverzeichnisverhalten" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6075,19 +6035,19 @@ msgstr "" "aufgefächert.\n" "expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "verbergen" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "auffächern" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Endungen ignorieren" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6100,11 +6060,11 @@ msgstr "" "Playlist-Dateien enthalten. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste " "von Endungen." -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: modules/access/directory.c:98 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input" @@ -6141,8 +6101,8 @@ msgstr "" "angegeben werden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Video device name" msgstr "Video-Gerätename" @@ -6155,35 +6115,33 @@ msgstr "" "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 msgid "Audio device name" msgstr "Audio-Gerätename" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Name des Video-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls " +"Name des Audiogeräts, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls " "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 msgid "Video size" msgstr "Bildgröße" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 -#, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Name des Audio-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls " -"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt. SIe können eine " -"Standardgröße (cif, d1, ...) oder x" +"Größe des vom DirectShow-Plugins dargestellten Videos. Falls Sie nichts " +"angeben, wird die Standardgröße Ihres Geräts benutzt. Sie können eine " +"Standardgröße (cif, d1, ...) oder x angeben." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 @@ -6305,67 +6263,69 @@ msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM Tunermodus" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "AM Tuner-Modus. Kann DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO oder DSS sein." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "Audio-Samplerate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bits pro Sample" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow-Input" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Liste aktualisieren" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 msgid "Capturing failed" -msgstr "Videofreistellungsfilter" +msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC kann das Gerät \"%s\" nicht benutzen, weil sein Typ nicht unterstützt " "wird." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6464,25 +6424,23 @@ msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP Server" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Input hat gewechselt" +msgstr "Inputsyntax ist veraltet" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:734 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -"Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus um eine " +"Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus, um eine " "Erklärung der neuen Syntax zu erhalten." -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:780 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Lautstärkennormalisierung" +msgstr "Unerlaubte Polarisation" -#: modules/access/dvb/access.c:780 +#: modules/access/dvb/access.c:781 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Die angegebene Polarisation \"%c\" ist nicht gültig." @@ -6532,19 +6490,18 @@ msgstr "DVD mit Menüs" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav Input" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Wiedergabe" +msgstr "Wiedergabefehler" # Decrypt ist eigentlich dechiffrieren; da das außerhalb von Kryptographie nicht oft verwendet wird, benütze ich hier lesen (kommt aufs gleiche). #: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -"VLC kann den DVD-Titel nicht setzen. Möglicherweise kann sie die ganze Disc " -"nicht lesen." +"VLC kann den DVD-Titel nicht festlegen. Möglicherweise kann die gesamte Disc " +"nicht gelesen werden." #: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -6597,35 +6554,40 @@ msgstr "DVD ohne Menüs" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "Farbe des Video-Inputs." +msgstr "DVDREad konnte die Disk \"%s\" nicht öffnen." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead konnte den Block %d nicht lesen." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead konnte die Blöcke %d/%d an der Position 0x%02x nicht lesen." -#: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" -msgstr "Channel-Name" +msgstr "Kanalnummer" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" "EyeTV-Programmnummer oder 0 für den letzten Kanal, -1 für S-Video, -2 für " -"Composite" +"Composite." -#: modules/access/eyetv.m:60 +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Cachewert für EyeTV-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/eyetv.m:68 msgid "EyeTV access module" msgstr "EyeTV Zugriffsmodul" @@ -6685,22 +6647,22 @@ msgid "File input" msgstr "Datei-Input" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Datei" #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Einlesen der Datei fehlgeschlagen" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC konnte die Datei nicht lesen." @@ -6718,22 +6680,20 @@ msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -"Das Bandbreitenmodul wird alle Daten verwerfen, die so viele Bytes pro " -"Sekunde überschreiten." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:649 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreite" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Bandbreitenbeschränker" +msgstr "Bandbreitenbeschränkung" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "Benutzung des dump-Moduls erzwingen" +msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." @@ -6748,8 +6708,8 @@ msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -"Das dump-Modul wird die Ablage des Mediums abbrechen, wenn Megabyte als " -"dieser Wert verarbeitet wurden." +"Das dump Module wird die Speicherung des Mediums abbrechen, wenn mehr als " +"diese Megabytemenge verarbeitet wurden." #: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" @@ -6759,13 +6719,13 @@ msgstr "Aufnahmeverzeichnis" msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden." -#: modules/access_filter/record.c:303 +#: modules/access_filter/record.c:339 msgid "Recording" -msgstr "Nehme auf" +msgstr "Aufnehmen" -#: modules/access_filter/record.c:305 +#: modules/access_filter/record.c:341 msgid "Recording done" -msgstr "Aufnahme abgeschlossen" +msgstr "Aufnahme fertig" #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" @@ -6801,7 +6761,7 @@ msgstr "" "Geschwindigkeit oder Pausen kontrollieren zu können." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" @@ -6878,57 +6838,57 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-Input" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP Proxy" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Zu benutzender HTTP-Proxy. Dies muss in der Form http://[Benutzer@]meinProxy" -".meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die " -"http_proxy Umgebungsvariable probiert." +"Zu benutzender HTTP-Proxy. Dies muss in der Form http://[Benutzer@]meinProxy." +"meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die http_proxy " +"Umgebungsvariable benutzt." -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Passwort für HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-Proxy Passwort" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "Wenn Ihr HTTP-Proxy ein Password benötigt, geben Sie es hier ein." +msgstr "Wenn Ihr HTTP-Proxy ein Passwort benötigt, legen Sie es hier fest." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Cachewert für HTTP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP Useragent" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Für die Verbindung benutzter User-Agent." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatisch wiederverbinden" +msgstr "Automatisch wieder verbinden" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Automatisch eine erneute Verbindung zum Stream aufbauen, falls sie " "unerwartet geschlossen wurde." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Andauernder Stream" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6938,30 +6898,28 @@ msgstr "" "Datei auf einem Server). Sie sollten diese Option nicht global aktivieren, " "da sie die Wiedergabe von allen anderen HTTP-Streams unmöglich machen wird." -#: modules/access/http.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Vorwärtsspulen" +msgstr "Cookies weiterführen" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +msgstr "Cookies über HTTP-Umleiten weiterführen" -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP Input" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:443 +#: modules/access/http.c:446 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort für den " -"Bereich %s ein." +msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort für %s ein." -#: modules/access/http.c:447 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP Authentifizierung" @@ -6972,9 +6930,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgstr "" #: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy @@ -6987,11 +6944,13 @@ msgstr "Automatische Verbindung" #: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "VLC Eingangsports automatisch mit verfügbaren Ausgabeports verbinden." +msgstr "" +"Automatisch die Input-Ports von VLC mit den verfügbaren Output-Ports " +"verbinden." #: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK Audio-Input" +msgstr "JACK Audioausgabe" #: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" @@ -6999,20 +6958,19 @@ msgstr "JACK Input" #: modules/access/mmap.c:42 msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Geteilten Speicher benutzen" +msgstr "" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "Versuchen, Speichermapping zum Lesen von Dateien und Blockgeräten zu " -"zu verwenden." +msgstr "" #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" -msgstr "MMap" +msgstr "" #: modules/access/mmap.c:55 msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Datei-Input mit Speicher-Mapping" +msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" @@ -7041,7 +6999,6 @@ msgstr "" "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate unter diesem Limit auswählen." #: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " @@ -7060,9 +7017,9 @@ msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Zeit (in ms), die gewartet wird, bis der Netzwerkempfang von Daten " +"Zeitdauer (in ms) die gewartet wird, bevor der Empfang von Netzwerkdaten " "abgebrochen wird. Beachten Sie, dass 10 erneute Versuche unternommen werden, " -"bis komplett aufgegeben wird." +"bevor endgültig aufgegeben wird." #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -7089,7 +7046,7 @@ msgid "File stream output" msgstr "Datei-Streamausgabe" #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -7098,9 +7055,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -7114,7 +7071,6 @@ msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:72 -#, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht " @@ -7162,17 +7118,16 @@ msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP-Streamausgabe" #: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "Automatisch wieder verbinden" +msgstr "Aktive TCP-Verbindung" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird VLC sich mit dem entfernten Ziel verbinden anstatt auf " -"eine eingehende Verbindung zu warten." +"Wenn aktiviert, wird VLC mit dem entfernten Ziel verbinden, anstatt auf eine " +"eingehende Verbindung zu warten." #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" @@ -7180,16 +7135,15 @@ msgstr "RTMP-Streamausgabe" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 msgid "RTMP" -msgstr "" +msgstr "RTMP" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Streamname" #: modules/access_output/shout.c:64 -#, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server." +msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf dem shoutcast/icecast Server." #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" @@ -7204,38 +7158,34 @@ msgid "Stream MP3" msgstr "MP3-Stream" #: modules/access_output/shout.c:72 -#, fuzzy msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Sie sollten das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es " -"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an " -"einen icecast server weiterleiten kann." +"Sie müssen das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es " +"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass Sie die MP3 streams an " +"einen shoutcast/icecast server weiterleiten kann." #: modules/access_output/shout.c:81 -#, fuzzy msgid "Genre description" -msgstr "Streambeschreibung" +msgstr "Genrebeschreibung" #: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "Genre des Inhalts." #: modules/access_output/shout.c:84 -#, fuzzy msgid "URL description" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "URL-Beschreibung" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "URL mit Informationen über den Stream oder Ihren Channel." #: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." +msgstr "Bitrateninformationen für den transkodierten Stream." #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 #: modules/access/v4l.c:126 @@ -7243,33 +7193,28 @@ msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" #: modules/access_output/shout.c:95 -#, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." +msgstr "Samplerate-Information für den transkodierten Stream." #: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy msgid "Number of channels" -msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen" +msgstr "Anzahl von Kanälen" #: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Anzahl der Audiokanäle des neukodierten Streams." +msgstr "Information über die Anzahl der Kanäle des transkodierten Streams." #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Ogg Vorbis Qualität" #: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." +msgstr "Information über die Ogg-Vorbis-Qualität des transkodierten Streams." #: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "Streamausgabe" +msgstr "Öffentlicher Stream" #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" @@ -7340,8 +7285,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "PVR-Radio-Device" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 msgid "Norm" msgstr "Norm" @@ -7370,8 +7315,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" @@ -7417,9 +7362,8 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus." #: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitratenmodus)" +msgstr "Bitratenmodus" #: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." @@ -7434,7 +7378,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" @@ -7488,32 +7432,30 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Quicktime-basierte Aufnahme" -#: modules/access/qtcapture.m:219 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "Kein Input-Gerät gefunden" +msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden" -#: modules/access/qtcapture.m:220 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" -"Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Input-Gerät ausgestattet zu sein. " -"Bitte überprüfen Sie die Anschlüsse und Treiber." +"Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu " +"sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber." #: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für RTSP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." +msgstr "Cachewert für RTMP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." #: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy msgid "RTMP input" -msgstr "FTP Input" +msgstr "RTMP Input" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" @@ -7525,9 +7467,8 @@ msgid "Real RTSP" msgstr "Real-RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:98 -#, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "Konfigurationsdatei" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format @@ -7535,9 +7476,8 @@ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC konnte keine Verbindung zu \"%s:%d\" aufbauen." #: modules/access/rtsp/access.c:232 -#, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "Session-eMail" +msgstr "Sitzung fehlgeschlagen" #: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." @@ -7567,51 +7507,39 @@ msgstr "" "unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')." #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bluescreen U Toleranz" +msgstr "Ecke oben-links des Bildschirmteils" #: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." +msgstr "Obere Koordinate der linken oberen Ecke des Bildschirmteils." #: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." +msgstr "Linke Koordinate der linken oberen Ecke des Bildschirmteils." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" -msgstr "Breite des Teilbildschirms" +msgstr "Breite des Bildschirmteils" -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:67 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 msgid "Subscreen height" -msgstr "Höhe des Teilbildschirms" - -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Randhöhe" +msgstr "Höhe des Bildschirmteils" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "Der Maus folgen" +msgstr "Maus verfolgen" #: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "Folgt der Maus, wenn ein Teilbildschirm aufgenommen wird" +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Verfolgt die Maus bei der Aufnahme eines Bildschirmteils" #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Bildschirm-Input" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" @@ -7666,34 +7594,31 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP Input" +msgstr "UDP Input" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 msgid "Device name" msgstr "Devicename" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " -"Videodevice benutzt." +"Name des zu benutzenden Geräts. Wenn Sie nichts angeben, wird /dev/video0 " +"benutzt." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)." +msgstr "Videostandard (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" @@ -7749,7 +7674,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" @@ -7798,27 +7723,23 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatischer Weißabgleich" +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -"Den Weißausgleich des Video-Inputs automatisch einstellen (wenn vom v4l2-" -"Treiber unterstützt)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" -msgstr "Weißausgleich anwenden" +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Löst eine Weißausgleichsaktion aus. Nutzlos, wenn der automatische " -"Weißausgleich aktiviert ist (wenn vom v4l2-Treiber unterstützt)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" @@ -8110,7 +8031,7 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 input" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Remote-Control-Interface" @@ -8239,7 +8160,7 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Cachewert für VCDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8260,9 +8181,9 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" @@ -8270,9 +8191,9 @@ msgstr "Eintrag" msgid "Segments" msgstr "Segmente" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5437 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5399 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8284,7 +8205,7 @@ msgstr "LID " msgid "VCD Format" msgstr "VCD-Format" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -8349,8 +8270,8 @@ msgstr "Auswahlliste" msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "Listen-ID" @@ -8490,9 +8411,10 @@ msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Rauschen unterdrücken" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" "Diese Option wählt einen Stereo nach Mono Downmix-Algorithmus aus, der für " @@ -8535,11 +8457,11 @@ msgstr "Links" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung" @@ -8601,7 +8523,7 @@ msgstr "Audiofilter für DTS->S/PDIF Verkapselung" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung" @@ -8767,7 +8689,7 @@ msgstr "" "positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Lautstärkennormalisierer" @@ -8830,7 +8752,8 @@ msgstr "Freq 3 Steigerung (Db)" msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling" @@ -8915,8 +8838,8 @@ msgstr "ALSA Devicename" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Device" msgstr "Audiodevice" @@ -8956,7 +8879,7 @@ msgstr "VLC konnte das ALSA device \"%s\" (%s) nicht öffnen." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Das Audiogerät \"%s\" wird bereits benutzt." -#: modules/audio_output/alsa.c:958 +#: modules/audio_output/alsa.c:964 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Unbekannte Soundkarte" @@ -8997,7 +8920,7 @@ msgstr "" "Konfigurieren sie ihre Lautsprecheranordnung mit dem \"Audio Midi-Setup\"-" "Werkzeug unter /Programme/Werkzeuge. Der Stereomodus wird jetzt verwendet." -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (erzeugte Ausgabe)" @@ -9153,22 +9076,24 @@ msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:940 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" #: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Pulseaudio-Audioausgabe" +msgstr "Datei-Audioausgabe" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -9176,7 +9101,7 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:159 msgid "Select Audio Device" @@ -9187,12 +9112,11 @@ msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -"Wählen Sie ein besonderes Audiodevice aus oder lassen Sie Windows entscheiden " -"(standardmäßig). Eine Änderung erfordert einen Neustart von VLC." #: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standard Audiogeräte" +msgstr "Standardgeräte" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" @@ -9234,9 +9158,9 @@ msgstr "Bidir" msgid "Non-key" msgstr "Kein Key" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:133 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -9263,13 +9187,15 @@ msgstr "" "DV, MJPEG und weitere." #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -"AltiVec FFmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"AltiVec FFmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg Audio/Video-Decoder" +msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" @@ -9698,10 +9624,9 @@ msgstr "Vorbis Audioencoder" msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "VLC konnte den Encoder \"%s\" nicht finden." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Farbe des Video-Inputs." +msgstr "VLC konnte den Encoder nicht öffnen." #: modules/codec/cc.c:64 msgid "CC 608/708" @@ -9725,12 +9650,12 @@ msgstr "Cinepak Audiodekoder" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML-Anmerkungsdekoder" -#: modules/codec/csri.c:67 +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "Untertitelencoder" -#: modules/codec/csri.c:68 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" @@ -9917,15 +9842,15 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Fake Videodekoder" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:186 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac Audiodekoder" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:191 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac Audioencoder" -#: modules/codec/flac.c:195 +#: modules/codec/flac.c:197 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac Audiopacketizer" @@ -9941,11 +9866,11 @@ msgstr "" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formatierte Untertitel" -#: modules/codec/kate.c:107 +#: modules/codec/kate.c:106 #, fuzzy msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " @@ -9954,26 +9879,31 @@ msgstr "" "Manche Untertitel erlauben Textformatierungen. VLC unterstützt diese Option " "teilweise, aber hiermit kann man diese Funktion komplett deaktivieren." -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/kate.c:112 #, fuzzy msgid "Kate" msgstr "Datum" -#: modules/codec/kate.c:114 +#: modules/codec/kate.c:113 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles decoder" msgstr "Textuntertitel-Dekoder" -#: modules/codec/kate.c:123 +#: modules/codec/kate.c:122 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "DVD Untertitelpacketizer" -#: modules/codec/kate.c:631 +#: modules/codec/kate.c:731 #, fuzzy msgid "Kate comment" msgstr "Speex - Kommentar" +#: modules/codec/libass.c:54 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen" + #: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)" @@ -10023,7 +9953,7 @@ msgstr "RealAudio-Bibliothek - Dekoder" msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealAudio-Bibliothek - Dekoder" -#: modules/codec/schroedinger.c:84 +#: modules/codec/schroedinger.c:51 #, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" msgstr "Theora Videodekoder" @@ -10104,15 +10034,6 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Textuntertitel-Dekoder" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" -"Konnte den Zeichensatz des Untertitels nicht ändern.\n" -"Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei " -"öffnen." - #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" msgstr "" @@ -10122,12 +10043,6 @@ msgstr "" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "DVB Untertitel Dekoder" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" - #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 #, fuzzy msgid "T.140 text encoder" @@ -10160,42 +10075,44 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin Dekodermodul" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:56 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "Überschreiben" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:57 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:62 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Untertiteldatei benutzen" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "Workaround for France" -msgstr "Fehler umgehen" +msgstr "Fehlerumgehung für Frankreich" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:67 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" +"Einige Französische Kanäle markieren ihre Untertitelseiten auf Grund eines " +"historischen Interpretationsfehlers nicht korrekt. Probieren Sie diese " +"falsche Interpretation, falls Ihre Untertitel nicht erscheinen." -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:73 msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Teletext-basierter Untertitel-Dekoder" +msgstr "Teletextuntertitel-Dekoder" #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" @@ -10217,7 +10134,7 @@ msgstr "Theora Videopacketizer" msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora Videoencoder" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Theora - Kommentar" @@ -10306,7 +10223,7 @@ msgstr "Vorbis Audiopacketizer" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis Audioencoder" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis - Kommentar" @@ -11010,10 +10927,10 @@ msgstr "Silent-Modus" msgid "Quiet mode." msgstr "Silent-Modus." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +msgstr "Statistik" #: modules/codec/x264.c:364 msgid "Print stats for each frame." @@ -11098,57 +11015,52 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)" -#: modules/codec/zvbi.c:79 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Teletextseite" -#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +msgstr "Öffnet die angegebene Teletextseite. Standardmäßig Seite 100." -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Text ist immer transparent" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" +"Die negative Einstellung von vbi-opaque macht den umrahmten Text transparent." -#: modules/codec/zvbi.c:87 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" -msgstr "Datenausrichtung" +msgstr "Teletextausrichtung" -#: modules/codec/zvbi.c:89 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -"Sie können die Textposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, " +"Sie können die Teletextposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, " "2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte " "benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)." -#: modules/codec/zvbi.c:93 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Teletext-Text-Untertitel" -#: modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" -msgstr "" +msgstr "Teletextuntertitel als Text anstatt von RGBA ausgeben" -#: modules/codec/zvbi.c:105 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "VBI und Teletext-Dekoder" -#: modules/codec/zvbi.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "VBI & Teletext" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" @@ -11191,8 +11103,8 @@ msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen festlegen." -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Hotkeys" @@ -11201,30 +11113,30 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface" #: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Audiodevice" +msgstr "Audiogerät: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Audiospur: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Untertitelspur: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "n/v" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Seitenverhältnis: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Beschneiden: %s" @@ -11234,23 +11146,23 @@ msgstr "Beschneiden: %s" msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Deinterlace-Modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:653 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom Modus: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 +#, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen" +msgstr "Untertitelverzögerung: %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 +#, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Audioverzögerung erhöhen" +msgstr "Audioverzögerung: %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/hotkeys.c:1015 +#, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Lautstärke: %d%%" @@ -11345,11 +11257,6 @@ msgstr "Infrarot" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:" - #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" @@ -11367,7 +11274,6 @@ msgstr "Bewegungs-Control-Interface" msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -"HDAPS, AMS, APPLESMC oder UNIMOTION Sensoren zur Drehung des Videos verwenden" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" @@ -11449,26 +11355,22 @@ msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows-Dienst-Interface" #: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Italienisch" +msgstr "Initialisieren" #: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Skin öffnen" +msgstr "Öffnen" #: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "VBV-Puffer" +msgstr "Puffer" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1604 modules/gui/macosx/intf.m:1605 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -11478,16 +11380,14 @@ msgid "Forward" msgstr "Vorwärtsspulen" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "&Rückwärts" +msgstr "Rückwärts" #: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" msgstr "Ende" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -11551,473 +11451,443 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "Remote-Control-Interface" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:820 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste anhängen" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben" -#: modules/control/rc.c:862 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen" -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . . Objektwiederholung umschalten" -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" +msgstr "| loop [on|off] . . . . Wiedergabelistenwiederholung umschalten" -#: modules/control/rc.c:868 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . Zufällige Wiedergabe umschalten" -#: modules/control/rc.c:869 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste leeren" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste löschen" -#: modules/control/rc.c:870 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus" -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen" -#: modules/control/rc.c:872 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'" - -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy + +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . auf minimale Rate schalten" -#: modules/control/rc.c:882 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams" -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . . normale Wiedergabe des Streams" -#: modules/control/rc.c:885 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" -#: modules/control/rc.c:886 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistische Informationen zeigen" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . Sekunden, die seit Beginn des Streams vergangen sind" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1 falls der Stream gerade läuft, andernfalls 0" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . Titel des aktuellen Streams" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . Länge des aktuellen Streams" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device zeigen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . Audiospur setzen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . Videospur setzen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . Videoseitenverhältnis holen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . einen Videoschnappschuss machen" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . Untertitelspur holen/einstellen" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [Hotkey Name] . . . . . . Hotkey druck simulieren" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] Menü benutzen" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln" # überlagernde order überlagerte Datei??? -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" "| @name logo-file ZEICHENKETTE . . . die zu überlagernde Datei (Pfad/Name)" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" "| @name logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . . Transparenz des " "Logos" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breite" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . Liste der Abstände" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . . Seitenverhältnis" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . eine längere Hilfsmitteilung" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Fehler: 'goto' benötigt ein Argument größer Null." -#: modules/control/rc.c:1424 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1421 +#, c-format msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Wiedergabeliste ist leer" +msgstr "Wiedergabeliste hat nur %d Elemente" -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:" + +#: modules/control/rc.c:1983 msgid "Unknown command!" -msgstr "Unbekannte Soundkarte" +msgstr "Unbekannter Befehl!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Enkodierung" +msgstr "+-[Eingehend]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Videobeschneidung" +msgstr "+-[Videodekodierung]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Audioencoder" +msgstr "+-[Audiodekodierung]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Streaming" +msgstr "+-[Streaming]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" @@ -12056,7 +11926,7 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -12093,13 +11963,12 @@ msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "ASF v1.0 Demuxer" #: modules/demux/asf/asf.c:178 -#, fuzzy msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF-Stream konnte demultiplexed werden." +msgstr "Demuxing des ASF-Streams fehlgeschlagen" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC konnte den ASF-Header noch laden." +msgstr "VLC konnte den ASF-Header nicht laden." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" @@ -12114,14 +11983,12 @@ msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg Muxer" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy msgid "Ffmpeg mux" msgstr "FFmpeg Muxer" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen." +msgstr "Benutzung des FFmpeg-Muxers erzwingen." #: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method" @@ -12159,12 +12026,11 @@ msgstr "Niemals korrigieren" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI Demuxer" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "AVI Index" msgstr "AVI-Index" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -12172,26 +12038,25 @@ msgid "" "This might take a long time." msgstr "" "Diese AVI Datei ist beschädigt. Vorspulen wird nicht korrekt funktionieren.\n" -"Möchten Sie versuchen diese Datei zu reparieren?\n" +"Möchten Sie versuchen, diese Datei zu reparieren?\n" "\n" -"Dies kann einige Zeit dauern." +"Dies kann längere Zeit dauern." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Repair" msgstr "Reparieren" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Don't repair" msgstr "Nicht reparieren" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Repariere AVI Index..." #: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy msgid "CDG demuxer" -msgstr "OGG Demuxer" +msgstr "CDG Demuxer" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Dump filename" @@ -12210,7 +12075,6 @@ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Wenn die Datei bereits existiert, wird sie nicht überschrieben." #: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "Datei-Dumper" @@ -12279,7 +12143,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP Zugriff und Demux" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen" @@ -12308,18 +12172,17 @@ msgstr "HTTP Tunnel-Port" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln." -#: modules/demux/live555.cpp:593 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:591 msgid "RTSP authentication" -msgstr "HTTP Authentifizierung" +msgstr "RTSP Authentifizierung" -#: modules/demux/live555.cpp:594 +#: modules/demux/live555.cpp:592 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "Frames pro Sekunde" @@ -12336,31 +12199,31 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG-Kamerademuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:118 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroskastream Demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:125 msgid "Ordered chapters" msgstr "Geordnete Kapitel" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:126 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Geordnete Kapitel abspielen, wie im Segment festgelegt." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:129 msgid "Chapter codecs" msgstr "Kapitel-Codecs" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:130 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Kapitel-Codecs benutzen, wie im Segment gefunden." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:133 msgid "Preload Directory" msgstr "Verzeichnis vorladen" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:134 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12368,37 +12231,37 @@ msgstr "" "'Matroska' Dateien vom selben Typ im selben Verzeichnis zwischenspeichern " "(sollte bei defekten Dateien vermieden werden)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv.cpp:137 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv.cpp:138 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv.cpp:141 msgid "Dummy Elements" msgstr "Dummy-Elemente" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv.cpp:142 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte " "Dateien)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3369 +#: modules/demux/mkv.cpp:3352 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD-Menü" -#: modules/demux/mkv.cpp:3375 +#: modules/demux/mkv.cpp:3358 msgid "First Played" msgstr "Zuerst gespielt" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 +#: modules/demux/mkv.cpp:3360 msgid "Video Manager" msgstr "Video-Manager" -#: modules/demux/mkv.cpp:3383 +#: modules/demux/mkv.cpp:3366 msgid "----- Title" msgstr "----- Titel" @@ -12552,9 +12415,9 @@ msgid "Auto start" msgstr "Autostart" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "Playlist automatisch abspielen, sobald deren Inhalt geladen ist.\n" +msgstr "" +"Inhalte der Wiedergabeliste automatisch abspielen, sobald sie geladen ist." #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" @@ -12567,9 +12430,8 @@ msgstr "" "Wiedergabelisten benutzt werden." #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy msgid "Skip ads" -msgstr "Frames überspringen" +msgstr "Werbung überspringen" #: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" @@ -12622,25 +12484,23 @@ msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video Playlists" #: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -#, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Dummy Decoder" +msgstr "Dummy ifo Demuxer" #: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -#, fuzzy msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Importierer für QuickTime Media Links" +msgstr "Importierer für iTunes-Medienbibliotheken" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast-Infos" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcastzusammenfassung" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast-Größe" @@ -12649,7 +12509,6 @@ msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" #: modules/demux/ps.c:43 -#, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "MPEG timestamps vertrauen" @@ -12659,6 +12518,9 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Normalerweise benutzen wir die Timestamps der MPEG-Dateien zur Positions- " +"und Längenberechnung. Manchmal ist dies jedoch nicht nutzbar. Deaktivieren " +"Sie diese Option, um die Bitrate zur Berechnung zu verwenden." #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 msgid "MPEG-PS demuxer" @@ -12669,12 +12531,11 @@ msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA Demuxer" #: modules/demux/rawdv.c:41 -#, fuzzy msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -"Der Transcoder wird Frames fallenlassen, wenn Ihre CPU nicht mit der " -"Encodierungsrate mithalten kann." +"Der Demuxer wird Timestamps verzögern, wenn der Input nicht mit der " +"Datenrate mithalten kann." #: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" @@ -12823,9 +12684,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen" +msgstr "Untertitel (asa Demuxer)" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" @@ -12911,18 +12771,16 @@ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Kontrollwort für den CSA Verschlüsselungsalgorithmus" #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA-Schlüssel" +msgstr "Zweiter CSA-Schlüssel" #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -#, fuzzy msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -"CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 Zeichen sein (8 " -"hexadezimale Bytes)." +"Der gerade CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 " +"Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)." #: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" @@ -12989,57 +12847,52 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer" -#: modules/demux/ts.c:3418 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3421 msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Teletextuntertitel" -#: modules/demux/ts.c:3428 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3431 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Teletextuntertitel für Gehörgeschädigte" -#: modules/demux/ts.c:3523 +#: modules/demux/ts.c:3526 msgid "subtitles" msgstr "Untertitel" -#: modules/demux/ts.c:3527 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3530 msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Untertitel" +msgstr "4:3 Untertitel" -#: modules/demux/ts.c:3531 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3534 msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Untertitel" +msgstr "16:9 Untertitel" -#: modules/demux/ts.c:3535 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:3538 msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Untertitel" +msgstr "2.21:1 Untertitel" -#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 +#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 msgid "hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Gehörgeschädigte" -#: modules/demux/ts.c:3543 +#: modules/demux/ts.c:3546 msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "4:3 Gehörgeschädigte" -#: modules/demux/ts.c:3547 +#: modules/demux/ts.c:3550 msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "16:9 Gehörgeschädigte" -#: modules/demux/ts.c:3551 +#: modules/demux/ts.c:3554 msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "2.21:1 Gehörgeschädigte" -#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 +#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Kopfhörer-Effekt" -#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -13057,14 +12910,12 @@ msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "TY-Stream Audio/Video Demux" #: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Gewünschte Framerate für den H.264-Stream." +msgstr "Gewünschte Framerate für den VC-1-Stream." #: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "H264 Videodemuxer" +msgstr "VC1 Videodemuxer" #: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" @@ -13094,97 +12945,79 @@ msgstr "BeOS Standard API-Interface" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:127 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Volume öffnen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Untertitel öffnen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "About" msgstr "Über" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Vorheriger Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Nächster Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Gehe zu Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Gehe zu Kapitel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player: Mediendateien öffnen" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player: Untertiteldatei öffnen" @@ -13197,17 +13030,16 @@ msgid "playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" @@ -13231,7 +13063,7 @@ msgstr "Nach Pfad sortieren" msgid "Randomize" msgstr "Zufällig" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -13247,8 +13079,8 @@ msgstr "Ansicht" msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -13257,8 +13089,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 modules/gui/macosx/prefs.m:128 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Sichern" @@ -13309,9 +13141,8 @@ msgstr "" "dev/fb0)." #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Seitenverhältnis der Videoleinwand" +msgstr "Video-Seitenverhältnis" #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 #, fuzzy @@ -13377,7 +13208,7 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte " "benutzen)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" @@ -13445,120 +13276,126 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Grau" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "Silber" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "Kastanienbraun" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsienfarben" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "Oliv" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "Aquamarin" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "Limett" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Violett" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "Navy-Blau" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Wasser-Blau" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Schrift" #: modules/gui/fbosd.c:214 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Befehl" +msgstr "Befehle" #: modules/gui/fbosd.c:219 #, fuzzy msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "About VLC media player" msgstr "Über VLC media player" @@ -13574,10 +13411,10 @@ msgstr "Kompiliert von %s" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC wurde erstellt von:" +msgstr "VLC ist von:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 msgid "License" msgstr "Lizenz" @@ -13589,54 +13426,54 @@ msgstr "VLC media player Hilfe" msgid "Index" msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" msgstr "Extrahieren" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:638 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "No input" msgstr "Kein Input" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben werden oder angehalten " "sein, damit die Lesezeichen funktionieren." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "Input has changed" msgstr "Input hat gewechselt" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -13645,25 +13482,25 @@ msgstr "" "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um sicher zu stellen, " "dass der gleiche Input behalten wird." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" msgstr "Ungültige Auswahl" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Zwei Lesezeichen müssen ausgewählt werden." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "Kein Input gefunden" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Der Stream muss wiedergegeben werden oder angehalten sein, damit die " "Lesezeichen funktionieren." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 msgid "Jump To Time" msgstr "Zu Zeit springen" @@ -13675,68 +13512,68 @@ msgstr "Sek." msgid "Jump to time" msgstr "Zu Zeit springen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:218 +#: modules/gui/macosx/controls.m:208 msgid "Random On" msgstr "Zufällig an" -#: modules/gui/macosx/controls.m:223 +#: modules/gui/macosx/controls.m:213 msgid "Random Off" msgstr "Zufällig aus" -#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Repeat One" msgstr "Eines wiederholen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Repeat All" msgstr "Alle wiederholen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 -#: modules/gui/macosx/controls.m:374 +#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335 +#: modules/gui/macosx/controls.m:364 msgid "Repeat Off" msgstr "Wiederholen aus" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Half Size" msgstr "Halbe Größe" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Normal Size" msgstr "Normale Größe" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Double Size" msgstr "Doppelte Größe" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939 +#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Float on Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Fit to Screen" msgstr "An Bildschirm anpassen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Step Forward" msgstr "Ein Stück vorwärts" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Step Backward" msgstr "Ein Stück rückwärts" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Zurückspulen" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Fast Forward" msgstr "Vorwärtsspulen" @@ -13764,7 +13601,7 @@ msgstr "Erweiterte Steuerung" #: modules/gui/macosx/extended.m:68 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Zeigt mehr Informationen über die verfügbaren Videofilter." #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 msgid "Wave" @@ -13867,23 +13704,23 @@ msgstr "Standardwerte" msgid "Opaqueness" msgstr "Transparenz" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" msgstr "Bild justieren" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "Videofilter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "Audiofilter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "Über die Video-Filter" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13897,233 +13734,280 @@ msgstr "" "Um die Reihenfolge der Anwendung der Filter festzulegen, kann ein " "Optionsstring in den Einstellungen unter Video / Filter eingegeben werden." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" -msgstr "(kein Objekt wird wiedergegeben)" +msgstr "(es wird nichts abgespielt)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Verbleibende Zeit: %i Sekunden" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Fehler und Warnungen" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "Aufräumen" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Details einblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Steuerung" +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "Ihre Mac OS X Version wird nicht unterstützt." -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.4 oder neuer." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Open CrashLog..." msgstr "CrashLog öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Check for Update..." msgstr "Nach Update suchen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC ausblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Show All" msgstr "Alle einblenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC beenden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "1:File" msgstr "1:Ablage" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Open File..." msgstr "Datei öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Quick Open File..." msgstr "Einfaches Datei öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Open Disc..." msgstr "Volume öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Open Network..." msgstr "Netzwerk öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Aufnahmegerät öffnen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Open Recent" msgstr "Benutzte Dokumente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:2177 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460 msgid "Clear Menu" msgstr "Menü löschen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Streaming/Export Assistent..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Paste" msgstr "Einsetzen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Volume Up" msgstr "Lauter" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Volume Down" msgstr "Leiser" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/vout.m:197 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Videogerät für Vollbild" +msgstr "Vollbildausgabegerät" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 #: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "Postprocessing" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Minimize Window" msgstr "Im Dock ablegen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Close Window" msgstr "Fenster schließen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Controller..." msgstr "Steuerung..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Equalizer..." msgstr "Equalizer..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Extended Controls..." msgstr "Erweiterte Steuerung..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -msgid "Playlist..." -msgstr "Wiedergabeliste..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Lesezeichen..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Playlist..." +msgstr "Wiedergabeliste..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Media Information..." +msgstr "Medien-Information..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Messages..." +msgstr "Meldungen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Fehler und Warnungen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Bring All to Front" msgstr "Alle nach vorne bringen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC media player Hilfe..." +msgstr "VLC media player Hilfe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Lies Mich / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Online Documentation..." msgstr "Online Dokumentation..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN Website..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Make a donation..." msgstr "Eine Spende machen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Online Forum..." msgstr "Online-Forum..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "Ihre Mac OS X Version wird nicht unterstützt." +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Send" +msgstr "Senden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.4 oder neuer." +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nicht senden" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC wurde kürzlich unerwartet beendet" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Möchten Sie Details über den Absturz an VLCs Entwicklerteam senden?\n" +"\n" +"Wenn Sie möchten, können Sie ein paar Zeilen darüber eingeben, was Sie mit " +"VLC gemacht haben, bevor es abgestürzt ist (vorzugsweise auf Englisch). " +"Gerne auch Links zu Beispieldateien, URLs von Netzwerkstreams oder ähnlich " +"hilfreiche Informationen..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1347 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1617 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lautstärke: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1940 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "Update check failed" -msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen" +msgstr "Updatesuchen fehlgeschlagen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1940 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Die Updatesuche wurde in diesem Build nicht aktiviert." +msgstr "Die Suche nach Updates wurde in diesem Build nicht aktiviert." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "Absturzprotokoll erfolgreich versendet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2108 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Bericht!" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2116 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Fehler beim Senden des Absturzprotokolls" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 msgid "No CrashLog found" msgstr "Kein CrashLog gefunden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 modules/gui/macosx/prefs.m:152 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden." @@ -14204,14 +14088,14 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Letzte Objekte speichern" +msgstr "Letzte Objekte behalten" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" -"Standardmäßig speichert VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses Feature " +"Standardmäßig behält VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses Feature " "kann hier deaktiviert werden." #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 @@ -14236,7 +14120,7 @@ msgstr "Quartz-Video" #: modules/gui/macosx/open.m:49 msgid "No device connected" -msgstr "Kein Gerät verbunden" +msgstr "Kein Gerät ausgewählt" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -14247,8 +14131,8 @@ msgid "" msgstr "" "VLC konnte kein EyeTV-kompatibles Gerät finden.\n" "\n" -"Überprüfen Sie die Verbindung des Geräts, stellen Sie sicher, dass die " -"neueste EyeTV Software installiert ist und probieren Sie es erneut." +"Bitte überprüfen Sie die Verbindung des Geräts, stellen Sie sicher, dass Sie " +"die neueste Version von EyeTV verwenden und probieren Sie es erneut." #: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" @@ -14258,21 +14142,21 @@ msgstr "Quelle öffnen" msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432 msgid "Capture" msgstr "Aufnahme" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 @@ -14283,50 +14167,49 @@ msgstr "Durchsuchen..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 msgid "No DVD menus" msgstr "Keine DVD-Menüs benutzen" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS Ordner" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 #: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Timeshifting erlauben" #: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Bildschirm-Aufname-Input" +msgstr "Bildschirmaufnahme-Input" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "Dieses Modul erlaubt Ihnen die Ausgabe Ihres Bildschirms zu " -"verarbeiten." +msgstr "Dieser Dienst erlaubt Ihnen die Verarbeitung Ihres Bildschirminhalts." #: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Frames per Second:" @@ -14344,7 +14227,7 @@ msgstr "Vorheriger Kanal" msgid "Next Channel" msgstr "Nächster Kanal" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Kanalinformationen abrufen..." @@ -14358,68 +14241,72 @@ msgid "" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" "VLC konnte sich nicht mit EyeTV verbinden.\n" -"Stellen Sie sicher, dass Sie VLC's EyeTV Plugin installiert haben." +"Bitte stellen Sie sicher, das VLCs EyeTV Plugin installiert wurde." #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "EyeTV starten" +msgstr "EyeTV jetzt starten" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Plugin laden" + +#: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Untertitel-Datei laden:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#: modules/gui/macosx/open.m:289 msgid "Override parametters" msgstr "Parameter überschreiben" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/open.m:292 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:294 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Untertitelcodierung" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/gui/macosx/open.m:298 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Untertitelausrichtung" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Font Properties" msgstr "Schrift-Eigenschaften" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:302 msgid "Subtitle File" msgstr "Untertitel-Datei" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638 +#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654 msgid "No %@s found" msgstr "Keine %@s gefunden" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "iSight Aufnahme-Input" +msgstr "iSight-Aufnahme-Input" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:872 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14428,20 +14315,20 @@ msgid "" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -"Dieses Modul erlaubt Ihnen das Input-Signal Ihrer iSight zu verarbeiten.\n" +"Dieser Dienst erlaubt Ihnen die Verarbeitung des Eingabesignals Ihrer " +"iSight.\n" "\n" -"In dieser Version sind keine Einstellungen möglich. Sie erhalten einen rohen " -"Videostream in der Größe von 640px*480px.\n" -"\n" -"Live Tonaufnahmen werden nicht unterstützt." +"In dieser Version sind keine Einstellungen verfügbar. Sie erhalten einen " +"640*480 Pixel großen, rohen Videostream.\n" +"Echtzeit-Tonaufnahmen werden nicht unterstützt." -#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#: modules/gui/macosx/open.m:974 msgid "Composite input" -msgstr "Composite Input" +msgstr "Composite Eingang" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#: modules/gui/macosx/open.m:977 msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video Input" +msgstr "S-Video Eingang" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" @@ -14460,7 +14347,7 @@ msgstr "Stream lokal anzeigen" msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 msgid "Dump raw input" msgstr "Rohen Input sichern" @@ -14473,12 +14360,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Umkodierungsoptionen" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -14486,7 +14373,7 @@ msgstr "Skalieren" msgid "Stream Announcing" msgstr "Streamankündigung" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894 msgid "SAP announce" msgstr "SAP-Ankündigung" @@ -14514,188 +14401,196 @@ msgstr "SDP-URL" msgid "Save File" msgstr "Datei sichern" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media Information" msgstr "Medien-Information" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 msgid "Location" -msgstr "Ort" +msgstr "Ort:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Save Metadata" msgstr "Metadaten speichern" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Codec Details" -msgstr "Codec Details" +msgstr "Codecdetails" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" msgstr "Von Medium gelesen" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Input bitrate" msgstr "Input-Bitrate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" msgstr "Verarbeitet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" msgstr "Stream-Bitrate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekodierte Blöcke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" msgstr "Gezeigte Frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" msgstr "Verlorene Frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent packets" msgstr "Gesendete Pakete" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bytes" msgstr "Gesendete Bytes" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" msgstr "Senderate" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Played buffers" msgstr "Gespielte Puffer" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Lost buffers" msgstr "Verlorene Puffer" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Fehler beim Speichern der Metadaten" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC war nicht in der Lage, die Metadaten zu speichern." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" msgstr "Information" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:428 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." msgstr "Wiedergabeliste sichern..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" msgstr "Knoten ausklappen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Streaminformation zeigen" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Metadaten abrufen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Knoten nach Namen sortieren" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Knoten nach Autor sortieren" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1361 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409 msgid "No items in the playlist" msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Search in Playlist" msgstr "In Wiedergabeliste suchen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Ordner zur Liste hinzufügen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "File Format:" msgstr "Dateiformat:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "Extended M3U" msgstr "Extended M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1354 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" +msgid "%i items" +msgstr "%i Objekte" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1365 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413 +msgid "1 item" +msgstr "1 Objekt" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:641 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste sichern" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077 modules/gui/ncurses.c:1806 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Information" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1322 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 msgid "New Node" msgstr "Neuer Knoten" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1331 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 msgid "Empty Folder" msgstr "Leerer Ordner" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Reset All" msgstr "Standardwerte" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" -msgstr "Grundlegende" +msgstr "Basis" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:151 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 msgid "Reset Preferences" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:154 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14703,325 +14598,344 @@ msgstr "" "Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:701 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" -"Einige Optionen sind ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert\", um sie " -"anzuzeigen." - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a directory" msgstr "Wählen Sie einen Ordner" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 +msgid "Not Set" +msgstr "Nicht Festgelegt" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 msgid "Interface Settings" msgstr "Interface-Einstellungen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 msgid "General Audio Settings" -msgstr "Audio-Einstellungen" +msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 msgid "General Video Settings" -msgstr "Video-Einstellungen" +msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Untertitel & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Untertitel & OSD Einstellungen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Untertitel & On-Screen-Display Einstellungen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codecs" msgstr "Input & Codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Input & Codecs Einstellungen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Enable Audio" msgstr "Audio aktivieren" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "Audio allgemein" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Kopfhörer Surround Effekt" +msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Bevorzugte Audio-Sprache" +msgstr "Bevorzugte Audiosprache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Last.fm scrobbeln lassen" +msgstr "Last.fm Übertragungen aktivieren" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 msgid "Visualization" msgstr "Visualisierung" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Default Volume" msgstr "Standardlautstärke" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Change" -msgstr "Ändern" +msgstr "Wechseln" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change Hotkey" -msgstr "Hotkey ändern" +msgstr "Hotkey wechseln" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den assoziierten Hotkey zu ändern:" +msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den Hotkey zu wechseln:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 msgid "Access Filter" msgstr "Access-Filter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Repair AVI Files" -msgstr "AVI Dateien reparieren" +msgstr "AVI-Dateien reparieren" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Default Caching Level" -msgstr "Standard Cacheniveau." +msgstr "Standard Cachelevel" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "Caching" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -"Nutzen Sie die Kompletten Einstellungen um spezielle Cachewerte für jedes " -"Accessmodul festzulegen." +"Benutzen Sie die kompletten Einstellungen, um unterschiedliche Cachewerte " +"für jedes Access-Modul festzulegen." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Passwort für HTTP Proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs / Muxer" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Nachbearbeitungsqualität" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Default Server Port" -msgstr "Standardport des Servers" +msgstr "Standard-Serverport" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 msgid "Album art download policy" -msgstr "Richtline zum Download von Albumillustrationen" +msgstr "Richtline für Albumcover" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Steuerungselemente dem Videofenster hinzufügen" +msgstr "Zum Videofenster Steuerelemente hinzufügen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Datenschutz / Netzwerkinteraktionen" +msgstr "Privatsphäre / Netzwerkinteraktion" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Default Encoding" msgstr "Standardkodierung" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Untertitelsprachen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" -msgstr "OSD Aktivieren" +msgstr "OSD aktivieren" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Schwarze Bildschirme im Vollbildmodus" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Display device" -msgstr "Darstellungsgerät" +msgstr "Im Vollbildmodus weitere Bildschirm schwärzen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" -msgstr "Darstellung" +msgstr "Anzeige" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Enable Video" msgstr "Video aktivieren" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 msgid "Output module" msgstr "Ausgabemodul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 msgid "Video snapshots" msgstr "Videoschnappschüsse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Ordner" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "Sequentielle Nummerierung" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128 msgid "Custom" -msgstr "Individuell" +msgstr "Eigenes" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 msgid "Lowest latency" msgstr "Niedrigste Latenz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 msgid "Low latency" msgstr "Niedrige Latenz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 msgid "High latency" msgstr "Hohe Latenz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 msgid "Higher latency" msgstr "Höchste Latenz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Interface-Einstellungen nicht gespeichert" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" +"Beim Sichern Ihrer Einstellungen über SimplePrefs ist ein Fehler (%i) " +"aufgetreten." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Audioeinstellungen nicht gespeichert" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Videoeinstellungen nicht gespeichert" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "Input-Einstellungen nicht gespeichert" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "On-Screen-Display/Untertiteleinstellungen nicht gespeichert" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Hotkeys nicht gespeichert" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem Ihre Videoschnappschüsse gespeichert " -"werden." +msgstr "" +"Wählen Sie den Ordner, in dem Ihre Videoschnappschüsse gespeichert werden." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108 msgid "Choose" msgstr "Wählen" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "Wählen Sie die Schrift, in der Ihre Untertitel dargestellt werden." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" -msgstr "Neuen Tasten drücken für\n" +msgstr "" +"Drücken Sie neue Tasten für\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 msgid "Invalid combination" msgstr "Ungültige Kombination" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "Leider können diese Tasten nicht als Hotkeys benutzt werden." +msgstr "" +"Leider können diese Tasten nicht als Hotkey-Tastenkürzel zugewiesen werden." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "Diese Kombination wird bereits von \"%@\" verwendet." +msgstr "Diese Kombination ist bereits von \"%@\" belegt." #: modules/gui/macosx/update.m:63 msgid "Check for Updates" @@ -15037,12 +14951,13 @@ msgstr "Automatisch nach Updates suchen" #: modules/gui/macosx/update.m:93 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Möchten Sie, dass VLC automatisch nach Updates sucht?" +msgstr "Möchten Sie VLC automatisch nach Updates suchen lassen?" #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -"Sie können diese Einstellung anschließend im Aktualisierungsfenster ändern." +"Sie können diese Einstellung anschließend in VLCs Aktualisierungsfenster " +"ändern." #: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "Yes" @@ -15063,7 +14978,7 @@ msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet." #: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Die aktuelle Version ist %d.%d.%d%c." +msgstr "Die aktuelle Version ist %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -15312,11 +15227,11 @@ msgstr "" "Funktionen." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Über das Netzwerk streamen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern" @@ -15329,7 +15244,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Wählen Sie einen Stream" @@ -15411,14 +15326,14 @@ msgstr "Audio transcodieren" msgid "Transcode video" msgstr "Video transcodieren" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Dies erlaubt das Transkodieren der Audiospur, sofern eine vorhanden ist." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15447,18 +15362,18 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP-Ankündigung" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Lokale Wiedergabe" @@ -15597,39 +15512,34 @@ msgstr "" "Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder benutzen Sie den \"Wählen..." "\"-Button, um einen Ort auszuwählen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Fertig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i Objekte" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "ja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "nein" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "ja: von %@ bis %@ Sek." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Dies erlaubt das Streamen über ein Netzwerk." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15643,19 +15553,19 @@ msgstr "" "eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures " "beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreams benutzen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu " "erhalten." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu " "erhalten." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15667,7 +15577,7 @@ msgstr "" "kann. Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales " "Netzwerk streamen möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15684,7 +15594,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, " "sonst wird ein Standardname benutzt." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15722,326 +15632,325 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses Interface" -#: modules/gui/ncurses.c:1540 +#: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Repeat] " msgstr "[Alle wiederholen] " -#: modules/gui/ncurses.c:1541 +#: modules/gui/ncurses.c:1543 msgid "[Random] " msgstr "[Zufällig] " -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1544 msgid "[Loop]" msgstr "[In Schleife]" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1556 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Quelle : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1561 +#: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Status : Spiele %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1565 +#: modules/gui/ncurses.c:1567 #, c-format msgid " State : Stopped %s" msgstr " Status : Gestopped %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Status : Öffne/Verbinde mit %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1573 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Buffering %s" msgstr " Status : Puffere %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1577 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Status : Angehalten %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr " Lautstärke: %d%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr " Titel : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr " Kapitel : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Quelle: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h für Hilfe ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " Help " msgstr " Hilfe " -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid "[Display]" msgstr "[Anzeige]" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Hilfsbox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Infobox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m Metadatenbox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Meldungsbox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Wiedergabelistenbox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Dateibrowser ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x Objektbox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S Statistikbox ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c Farben an-/ausschalten" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc Schließen, Sucheintrag hinzufügen" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Beenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " s Stop" msgstr " s Stopp" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " Pause/Play" msgstr " Pause/Wiedergabe" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Vollbild an/aus" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Nächstes/vorheriges Wiedergabelistenobjekt" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] Nächster/vorheriger Titel" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Nächstes/vorheriges Kapitel" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " Durchsuchen +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " Durchsuchen -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" msgstr " a Lautstärke erhöhen" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " z Volume Down" msgstr " z Lautstärke verringern" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Playlist]" msgstr "[Wiedergabeliste]" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Zufällige Wiedergabe an/aus" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Wiedergabelistenwiederholung an/aus" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Ein Objekt wiederholen" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Wiedergabeliste nach Titel sortieren" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O Wiedergabeliste umgekehrt nach Titel sortieren" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Gehe zum gerade spielenden Objekt" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " / Look for an item" msgstr " / Nach Objekt suchen" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " A Add an entry" msgstr " A Eintrag hinzufügen" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D,
Eintrag löschen" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Delete an entry" msgstr " Eintrag löschen" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Auswerfen (falls gestoppt)" -#: modules/gui/ncurses.c:1707 +#: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Dateibrowser]" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " Ausgewählte Datei hinzufügen" -#: modules/gui/ncurses.c:1711 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " Ausgewählten Ordner hinzufügen" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 +#: modules/gui/ncurses.c:1714 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Versteckte Dateien ein-/ausblenden" -#: modules/gui/ncurses.c:1717 +#: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" msgstr "[Boxen]" -#: modules/gui/ncurses.c:1720 +#: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " , Durch die Box Zeile pro Zeile bewegen" -#: modules/gui/ncurses.c:1721 +#: modules/gui/ncurses.c:1723 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " , Durch die Box Seite pro Seite bewegen" -#: modules/gui/ncurses.c:1726 +#: modules/gui/ncurses.c:1728 msgid "[Player]" msgstr "[Steuerung]" -#: modules/gui/ncurses.c:1729 +#: modules/gui/ncurses.c:1731 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , Durchsuchen +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#: modules/gui/ncurses.c:1736 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Verschiedenes]" -#: modules/gui/ncurses.c:1737 +#: modules/gui/ncurses.c:1739 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Strg-l Bildschirm aktualisieren" -#: modules/gui/ncurses.c:1758 +#: modules/gui/ncurses.c:1760 msgid " Information " msgstr " Information " -#: modules/gui/ncurses.c:1770 +#: modules/gui/ncurses.c:1772 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1777 +#: modules/gui/ncurses.c:1779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872 +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 msgid "No item currently playing" msgstr "Keine Objekt wird gerade abgespielt" -#: modules/gui/ncurses.c:1895 +#: modules/gui/ncurses.c:1897 msgid " Logs " msgstr " Protokolle " -#: modules/gui/ncurses.c:1938 +#: modules/gui/ncurses.c:1940 msgid " Browse " msgstr " Durchsuchen " -#: modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/gui/ncurses.c:1995 msgid " Objects " msgstr " Objekte " -#: modules/gui/ncurses.c:2007 +#: modules/gui/ncurses.c:2009 msgid " Stats " msgstr " Statistik " -#: modules/gui/ncurses.c:2096 +#: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ Versende-Bitrate : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2129 +#: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Wiedergabeliste (all, eine Ebene) " -#: modules/gui/ncurses.c:2132 +#: modules/gui/ncurses.c:2134 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Wiedergabeliste (nach Kategorie) " -#: modules/gui/ncurses.c:2135 +#: modules/gui/ncurses.c:2137 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Wiedergabeliste (manuell hinzugefügt) " -#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227 +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Suche: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2236 +#: modules/gui/ncurses.c:2238 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Öffnen: %s" @@ -16060,7 +15969,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface" #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -16093,9 +16002,9 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -16433,7 +16342,7 @@ msgstr "SLP-Ankündigung:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Ankündigungschannel:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" @@ -16485,25 +16394,30 @@ msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021 msgid "Preamp\n" msgstr "Vorverstärker\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "spatial" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Audiovorsprung gegenüber Video:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16511,15 +16425,15 @@ msgstr "" "Ein positiver Wert bedeutet, dass\n" "das Ton dem Video voraus ist" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Untertitel/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Vorsprung der Untertitel gegenüber Video:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16527,20 +16441,21 @@ msgstr "" "Ein positiver Wert bedeutet, dass\n" "die Untertitel dem Video voraus sind." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Geschwindigkeit der Untertitel" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Aktualisierung der Werte dieses Dialogs erzwingen" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Zusätzliche Metadaten und andere Informationen werde in diesem Panel " +msgstr "" +"Zusätzliche Metadaten und andere Informationen werde in diesem Panel " "gezeigt.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -16548,223 +16463,317 @@ msgstr "" "Informationen über den Aufbau Ihres Mediums oder Streams.\n" "Muxer, Audio- und Videocodecs, Untertitel werden gezeigt." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "Statistik über das gerade abgespielte Medium bzw. Stream." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Sent bitrate" msgstr "Senderate" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -msgid "Current visualization:" -msgstr "Aktuelle Visualisierungen:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" +"Wiedergabe\n" +"Falls die Wiedergabeliste leer ist, ein Medium öffnen" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266 +msgid "Current visualization" +msgstr "Aktuelle Visualisierung:" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -msgid "A to B" -msgstr "A nach B" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n" +"Klicken, um Punkt A zu setzen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -msgid "Frame by Frame" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 +msgid "Frame by frame" msgstr "Frame nach Frame" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361 msgid "Take a snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n" +"Klicken, um Punkt A zu setzen" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicken, um Punkt B zu setzen" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Die A-nach-B-Schleife anhalten" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 msgid "Teletext on" msgstr "Teletext an" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Vorheriges Medium in der Wiedergabeliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nächstes Medium in der Wiedergabeliste" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +msgid "Stop playback" +msgstr "Wiedergabe stoppen" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Video im Vollbildmodus wechseln" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682 msgid "Show playlist" msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -msgid "Extended Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877 +msgid "Unmute" +msgstr "Ton on" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Wiedergabe pausieren" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Auf normale Wiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS Ordner auswählen" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien aus" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 msgid "File names:" msgstr "Dateinamen:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 msgid "Open subtitles file" msgstr "Untertiteldatei öffnen" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Ein Laufwerk oder einen VIDEO_TS Ordner öffnen" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Volume auswerfen" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB Typ:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Transponder-Symbolrate" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 msgid "Selected ports:" msgstr "Ausgewählte Ports:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 msgid "Input caching:" msgstr "Input Caching:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Use VLC pace" msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatische Verbindung" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 msgid "Radio device name" msgstr "Radio-Gerätename" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1107 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Erweiterte Optionen..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -msgid "Double click to get media informations" -msgstr "" -"Für Medieninformationen doppelklicken" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Für Medieninformationen doppelklicken" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 msgid "Show the current item" msgstr "Aktuelles Objekt anzeigen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 msgid "Select Directory" msgstr "Verzeichnis auswählen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Wählen Sie eine Aktion um den assoziierten Hotkey zu ändern" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Set" msgstr "Festlegen" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 msgid "Unset" msgstr "Festlegung aufheben" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 msgid "Hotkey for " msgstr "Hotkey für " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Press the new keys for " msgstr "Die neuen Tasten drücken für " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Warnung: die Taste ist bereits belegt für \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 msgid "Key: " msgstr "Schlüssel: " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -msgid "Input and Codecs" -msgstr "Input und Codecs" +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Untertitel && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Input && Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Input & Codecs Einstellungen" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" +"Wenn diese Eigenschaft leer ist, wurden für\n" +"DVD, VCD und CDDA unterschiedliche Werte festgelegt.\n" +"Sie können sie allgemein hier oder individuell in \n" +"den Erweiterten Einstellungen festlegen." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Hotkeys konfigurieren" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Audiodateien" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Videodateien" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Dateien in der Wiedergabeliste" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit bookmark" +msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Das ausgewählte Objekt löschen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Alle Lesezeichen löschen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "S&chließen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" @@ -16772,16 +16781,9 @@ msgstr "Bytes" msgid "Errors" msgstr "Fehler" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -msgid "&Close" -msgstr "S&chließen" - #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" @@ -16789,44 +16791,47 @@ msgstr "&Löschen" msgid "Hide future errors" msgstr "Zukünftige Fehler unterdrücken" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Anpassungen und Effekte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Graphischer Equalizer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "spatial" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" msgstr "Audioeffekte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" msgstr "Videoeffekte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronisation" -msgstr "Synchronisation" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronisierung" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 Steuerung" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" +msgid "Go to Time" msgstr "Gehe zu Zeitposition" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" msgstr "&Los" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "Gehe zu Zeitposition" + #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 msgid "VLC media player " msgstr "VLC media player " @@ -16835,16 +16840,18 @@ msgstr "VLC media player " msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" "\n" msgstr "" "Der VLC media player ist ein freier Medienplayer, Encodierer und Streamer, " "der Dateien, von DVDs und CDs, Netzwerkstreams, Aufnahmekarten und vielem " "mehr lesen kann.\n" -"Außerdem funktioniert VLC auf jeder populären Plattform.\n" +"VLC benutzt seine internen Codecs und funktioniert auf jeder populären " +"Plattform.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " @@ -16852,97 +16859,118 @@ msgstr "" "Diese Version von VLC wurde kompiliert von:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " msgstr "Basiert auf Git commit: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" -msgstr "Sie benutzen das Qt4-Interface.\n" +msgstr "" +"Sie benutzen das Qt4-Interface.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 msgid "Copyright (C) " msgstr "Copyright (C) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " Das VideoLAN Team.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150 msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -"Wir möchten der gesamten Community, den Testern, unseren Benutzer und den " -"folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit zur " -"Erstellung der besten Software danken." +"Wir möchten der gesamten VLC Community, den Testern, unseren Benutzern und " +"den folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit zur " +"Erstellung der besten Freien Software danken." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 msgid "Thanks" msgstr "Danke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -msgid "&Update List" -msgstr "&Liste aktualisieren" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player Aktualisierungen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +msgid "&Recheck version" +msgstr "Version e&rneut überprüfen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "Checking for an update..." msgstr "Suche nach einen Update..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -msgid "Select a directory ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Möchten Sie es herunterladen?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Starte eine Aktualisierungsanforderung..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277 +msgid "Select a directory..." msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "Es gibt eine neue Version von VLC:\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 -msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "Sie haben die neueste Version von VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Eine neue Version von VLC (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 -msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322 +msgid ") is available." +msgstr ") ist verfügbar." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Sie haben die neueste Version vom VLC media player." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -msgid "close" -msgstr "Schließen" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media information" -msgstr "Medien-Information" +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&General" msgstr "All&gemein" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Extra-Metadaten" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Codec Details" msgstr "Codecdetails" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiken" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" msgstr "Metadaten &speichern" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -msgid "Location :" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 +msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 @@ -16953,24 +16981,27 @@ msgstr "Modulbaum" msgid "&Save as..." msgstr "&Sichern als..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "Alle dargestellten Protokolle in eine Datei speichern" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" msgstr "Verbosity-Level" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "&Update" msgstr "Akt&ualisieren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, unter dem die Protokolle " -"gesichert werden..." - #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Protokolldatei" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Texte / Protokolle (*.log *.txt);; Alle (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." @@ -16978,52 +17009,72 @@ msgstr "" "Kann Datei %1 nicht schreiben:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&Disc" msgstr "&Volume" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 msgid "Capture &Device" msgstr "Aufnahme&gerät öffnen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +msgid "&Select" +msgstr "Au&swählen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 msgid "&Enqueue" msgstr "Anhäng&en" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 msgid "&Play" msgstr "&Wiedergabe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 msgid "&Stream" msgstr "&Stream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 msgid "&Convert" msgstr "&Konvertieren" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Konvertieren / Sichern" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Einstellungen zeigen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Zu den Einfachen Einstellungen wechseln" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "Zu den Kompletten Einstellungen wechseln" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" msgstr "&Sichern" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "&Reset Preferences" msgstr "Einstellungen zu&rücksetzen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -17031,60 +17082,64 @@ msgstr "" "Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n" "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415 +msgid "Open Directory" +msgstr "Verzeichnis öffnen" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451 msgid "Open playlist file" msgstr "Wiedergabeliste öffnen" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen um die Wiedergabeliste zu speichern." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF Wiedergabeliste (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U Wiedergabeliste(*.m3u);; Alle (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Untertiteldatei wählen" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "Untertiteldateien (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle (*)" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Mediendateien" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "Untertiteldateien" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 +msgid "Stream Output" +msgstr "Streamausgabe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." msgstr "" "Streamausgabe-String.\n" -" Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n" -" aber Sie können ihn manuell ändern." +"Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n" +"kann aber von Ihnen manuell geändert werden." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 msgid "Save file" msgstr "Datei sichern" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Container (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 +msgid "Audio Port:" +msgstr "Audio-Port:" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Stunden / Minuten / Sekunden:" @@ -17122,24 +17177,35 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM Konf (*.vlm) ;; Alle (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "Wählen Sie eine VLM-Konfigurationsdatei..." +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "Eine VLM-Konfigurationsdatei öffnen" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Zwischen gelaufener und verbleibender Zeit umschalten" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" +"Aktuelle Wiedergabegeschwindigkeit.\n" +"Zum Anpassen rechts klicken" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -msgid "Privacy and Network policies" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469 +msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Privatsphäre und Netzwerkpolicies" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Privatsphären- und Netzwerkwarnung" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" "

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " "information, even anonymously, about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " @@ -17155,219 +17221,248 @@ msgstr "" "

Bitte überprüfen Sie deshalb die folgenden Einstellungen. Standardmäßig " "erfolgt fast kein Zugriff auf das Web.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 msgid "Control menu for the player" msgstr "Steuerungsmenü für den Player" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 msgid "&Media" msgstr "&Medien" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Wiedergabeliste" - -# Wie in Firefox. -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "&Tools" -msgstr "&Extras" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -msgid "&Playback" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 +msgid "P&layback" msgstr "Wieder&gabe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Wiedergabeliste" + +# Wie in Firefox. +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 +msgid "&Tools" +msgstr "&Extras" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677 msgid "&Open File..." msgstr "Datei &öffnen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "Open &Disc..." msgstr "&Medium öffnen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 msgid "Open &Network..." msgstr "&Netzwerk öffnen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Aufnahmegerät öffnen..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Streaming..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Konve&rtieren / Speichern..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Streaming..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "&Quit" msgstr "Beenden" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -msgid "Undock from interface" -msgstr "Vom Interface loslösen" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +msgid "Show P&laylist" +msgstr "Wiedergabe&liste anzeigen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Strg+U" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 +msgid "Play&list..." +msgstr "Wiedergabe&liste..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 msgid "Ctrl+L" msgstr "Strg+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Interface hinzufügen" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Minimales Interface..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 +msgid "Mi&nimal View..." +msgstr "Mi&nimale Ansicht..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Ctrl+H" msgstr "Strg+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Vollbildsteuerung wechseln" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Vollbildsteuerung" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Erweiterte Optionen" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Erweiterte Steuerung" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 msgid "Visualizations selector" msgstr "Visualisierungsauswahl" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Einstellungen..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 msgid "Audio &Track" msgstr "Audio&spur" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Audio &Device" msgstr "Audiogerät" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Audio &Channels" msgstr "Audio&kanäle" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizer" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualisierungen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 msgid "Video &Track" msgstr "Video&spur" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Untertitel&spur" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 msgid "Load File..." msgstr "Datei laden..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "&Vollbild an/aus" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Vollbild" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoomen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Deinterlace" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Seitenverh&ältnis" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 msgid "&Crop" msgstr "&Beschneiden" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Always &On Top" msgstr "Immer im V&ordergrund" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Wallpaper" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "Schna&ppschuss" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -msgid "&Title" -msgstr "&Titel" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 +msgid "T&itle" +msgstr "T&itel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 msgid "&Chapter" msgstr "&Kapitel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "&Program" msgstr "&Programm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigation" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -msgid "Help..." -msgstr "Hilfe..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Podcasts konfigurieren..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hilfe..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -msgid "Check for updates..." -msgstr "Nach Updates suchen..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Nach &Updates suchen..." # Wie in Firefox. -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "Tools" msgstr "Extras" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Playback" +msgstr "Wieder&gabe" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 +msgid "Minimal View..." +msgstr "Minimale Ansicht..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Vollbildsteuerung wechseln" + # Wie in iTunes; alt. Infobereich (Windows) -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC media player in die Taskleiste minimieren" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC media player anzeigen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925 msgid "&Open Media" msgstr "V&olume öffnen" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "&Ordner öffnen..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Verze&ichnis öffnen..." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -msgid "Show advanced prefs over simple ones" +msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Erweiterte statt einfache Einstellungen anzeigen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 @@ -17385,41 +17480,37 @@ msgstr "Systray-Icon" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"basic actions." msgstr "" "Zeigt ein Icon in der Symbolleiste, dass die Steuerung von VLC media player " -"für einfache Aktionen erlaubt" +"für einfache Aktionen erlaubt." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "VLC nur mit einem Icon in der Symbolleiste starten" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" -msgstr "" -"Wenn Sie VLC mit dieser Option starten, wird VLC nur ein Icon in ihrer " -"Taskleiste zeigen." +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC wird nur mit einem Icon in Ihrer Taskleiste starten" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Namen des aktuellen Objekts im Fenstertitel zeigen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "Zeigt den Namen des Songs oder des Videos im Fenstertitel der " -"Steuerung." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" +"Zeigt den Namen des Songs oder des Videos im Fenstertitel der Steuerung." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-öffnen-Dialog" +msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-Öffnen-Dialog" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Benachrichtigungspopup beim Wechsel des Titels zeigen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -17427,19 +17518,19 @@ msgstr "" "Zeigt ein Benachrichtigungs-Popup mit dem Interpreten und Titelnamen, wenn " "das wiedergegebene Objekt wechselt, wenn VLC minimiert oder ausgeblendet ist." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Alle erweiterten Optionen in den Dialogen anzeigen" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Zeigt alle erweiterten Optionen in den Dialogen." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "Fenstertransparenz zwischen 0,1 und 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -17449,21 +17540,21 @@ msgstr "" "Wiedergabeliste und Erweiterte Optionen fest. Dies funktioniert nur unter " "Windows und X11 mit Composite-Erweiterungen." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Zeige unwichtige Fehler und Warndialoge" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Benachrichtigung für Updateverfügbarkeit aktivieren" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." +"once every two weeks." msgstr "" -"Aktiviert die automatische Benachrichtigung über neue Versionen der Software. " -"Dies läuft einmal pro Woche." +"Aktiviert die automatische Benachrichtigung über neue Versionen der " +"Software. Dies läuft alle zwei Wochen." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Number of days between two update checks" @@ -17494,34 +17585,30 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Beim Start nach Netzwerkpolicy fragen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Define the colours of the volume slider " -msgstr "Definition der Farben des Lautstärkensliders" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Definiert der Farben des Lautstärkensliders" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" -"Define the colours of the volume slider\n" -" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" "Definition der Farben des Lautstärkensliders\n" -" Geben Sie die 12 Farben getrennt durch ein ';' an.\n" -" Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n" -" Eine Alternative könnte '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein." +"über 12 Zahlen, getrennt durch ein ';'.\n" +"Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n" +"Eine Alternative kann '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "Öffnungsdialog im detaillierten Modus anzeigen" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Auswahl des Startmodus und des Looks " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" "VLC starten mit:\n" @@ -17530,18 +17617,22 @@ msgstr "" "Albumcover, ...\n" " - minimalem Modus mit beschränkter Steuerung" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Classic look" msgstr "Klassischer Look" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Complete look with information area" msgstr "Kompletter Look mit Informationsbereich" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Minimaler Look ohne Menüs" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Eine Steuerung im Vollbildmodus anzeigen" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" msgstr "Qt Interface" @@ -17551,7 +17642,7 @@ msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" +msgid "Capture mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 @@ -17562,7 +17653,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätstyp" msgid "Card Selection" msgstr "Kartenauswahl" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -17570,57 +17661,47 @@ msgstr "Optionen" msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Erweiterte Optionen..." + #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" +msgid "Disc Selection" msgstr "Volumeauswahl" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "DVD-Menüs (für bessere Kompatibilität) deaktivieren" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "Keine DVD-Menüs" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 msgid "Disc device" msgstr "Laufwerk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS Ordner auswählen" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -msgid "Starting position" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +msgid "Starting Position" msgstr "Startposition" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Formatierte Untertitel" +msgstr "Audio und Untertitel" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -#, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen" +msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Datenausrichtung" +msgstr "Ausrichtung:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy msgid "Select the subtitles file" msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen" @@ -17629,70 +17710,66 @@ msgid "Network Protocol" msgstr "Netzwerkprotokoll" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den gesichert wird" +msgstr "Wählen Sie das Protokoll für die URL." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll:" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select the port used" -msgstr "Ausgewählt:" +msgstr "Wählen Sie den benutzten Port" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird." +msgstr "" +"Geben Sie die URL des Netzwerkstreams hier mit oder ohne Protokoll ein." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 msgid "Show extended options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy -msgid "Show &more options" -msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 +msgid "Show &more options" +msgstr "&Mehr Optionen anzeigen" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern." +msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern." +msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" +"Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche Audiodatei)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 msgid "Extra media" -msgstr "Metadaten" +msgstr "Extramedien" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Select the file" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +msgstr "Wählen Sie die Datei" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175 msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" +msgstr "Komplette MRL für interne Zwecke" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216 +msgid "Select play mode" +msgstr "Wiedergabemodus auswählen" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 @@ -17700,69 +17777,66 @@ msgid "Podcast URLs list" msgstr "Liste der Podcast URLs" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Streamausgabe" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 msgid "Outputs" msgstr "Outputs" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28 msgid "Play locally" msgstr "Lokal wiedergeben" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Video-Port:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452 msgid "Login:pass:" -msgstr "Login:" +msgstr "Login:passwort:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "UDP RTP vorziehen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "" +"Die Benutzung dieser Option wird in den meisten Fällen nicht empfohlen." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550 msgid "Encapsulation" -msgstr "Verkapslungsmethode" +msgstr "Verkapslung" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645 msgid "Video codec" msgstr "Videocodec" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742 msgid "Audio codec" msgstr "Audiocodec" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865 msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Einblendungen/Untertitel" +msgstr "Untertitel im Video einblenden" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938 msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Alle Elementarstreams auswählen" +msgstr "Alle Elementarstreams streamen" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957 msgid "Generated stream output string" -msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen" +msgstr "Generierter Stream-Output-String" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Default volume" @@ -17770,45 +17844,43 @@ msgstr "Standardlautstärke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +msgstr "256 entspricht 100%, 1024 400%" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke beim Beenden speichern" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 -#, fuzzy msgid "Preferred audio language" -msgstr "Audio-Sprache" +msgstr "Bevorzugte Audio-Sprache" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#, fuzzy msgid "last.fm" -msgstr "Last.fm" +msgstr "last.fm" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 msgid "Enable last.fm submission" -msgstr "Last.fm scrobbeln lassen" +msgstr "Übertragungen an Last.fm aktivieren" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Devices" -msgstr "Geräte" +msgstr "Wechselmediengeräte" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Disk Device" -msgstr "Device" +msgid "Default disc device" +msgstr "Standardmäßiges Wechselmediumsgerät" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Server Default Port" -msgstr "Standardwerte" +msgid "Server default port" +msgstr "Standardport des Servers" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 -#, fuzzy msgid "Default caching level" -msgstr "Standard-DVD-Winkel." +msgstr "Standardlevel des Caches" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Nachbearbeitungsqualität" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" @@ -17819,28 +17891,24 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Systemcodecs verwenden, falls vorhanden (bessere Qualität)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -msgid "Native or Skins" -msgstr "System oder Skin" +msgid "Interface Type" +msgstr "Interface-Typ" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "Meditative" +msgstr "Nativ" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 -#, fuzzy msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Minimales Interface benutzen, ohne Toolbar und weniger Menüs." +msgstr "Dies ist VLCs normales Interface, mit nativem Look and Feel." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "Anzeige" +msgid "Display mode" +msgstr "Darstellungsmodus" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren" +msgstr "Video in Interface integrieren" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 @@ -17848,43 +17916,37 @@ msgid "Skins" msgstr "Skins" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -msgid "Skin File" -msgstr "Skin Datei" +msgid "Skin file" +msgstr "Skin-Datei" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Steuerung im Vollbildmodus zeigen" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" -msgstr "Oberflächen" +msgstr "Instanzen" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 msgid "Allow only one instance" -msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben" +msgstr "Nur eine Instanz erlauben" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" -"Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig " -"gestartet werden soll)." +"Dateien der Wiedergabelisten anhängen, wenn der 1-Instanz-Modus aktiv ist." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 msgid "File associations:" -msgstr "Dezimierung:" +msgstr "Dateizuordnungen:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 msgid "Association Setup" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -#, fuzzy -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Metadaten aus dem Internet beziehen" +msgstr "Zuordnungseinstellungen" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 msgid "Activate update notifier" -msgstr "" +msgstr "Automatisch nach Updates suchen" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" @@ -17894,16 +17956,23 @@ msgstr "" "heruntergeladen werden" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -msgid "Subtitles languages" +msgid "Subtitles Language" msgstr "Untertitelsprache" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Audio-Sprache" +msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standardkodierung" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -#, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Schriftfarbe" @@ -17912,76 +17981,62 @@ msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -#, fuzzy msgid "Accelerated video output" -msgstr "Videoausgabe überlagern" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -#, fuzzy -msgid "Skip Frames" -msgstr "Frames überspringen" +msgstr "Beschleunigte Videoausgabe" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 -#, fuzzy msgid "DirectX" -msgstr "Verzeichnis" +msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Display Device" -msgstr "Anzeige" +msgid "Display device" +msgstr "Darstellungsgerät" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "Hintergrundbild-Modus aktivieren" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Wallpapermodus aktivieren" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -#, fuzzy msgid "Control" msgstr "Steuerung" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Manuell starten" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" -msgstr "" +msgstr "Plan einstellen" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" -msgstr "" +msgstr "Nach Plan starten" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 msgid "Status" msgstr "Status" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 -#, fuzzy msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +msgstr "P/P" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -#, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Vorheriges" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy msgid "Add Input" -msgstr "Eingabe hinzufügen" +msgstr "Input hinzufügen" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy msgid "Edit Input" -msgstr "Eingabe ändern" +msgstr "Input ändern" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "Liste löschen" @@ -17994,9 +18049,8 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Schärfen" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "Klein" +msgstr "Sigma" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" @@ -18016,37 +18070,32 @@ msgstr "Farbextrahierung" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 #: modules/video_filter/colorthres.c:69 -#, fuzzy msgid "Color threshold" -msgstr "Grenzbereich" +msgstr "Farb-Grenzbereich" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 msgid "Similarity" msgstr "Ähnlichkeit" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren" +msgstr "Oben und unten synchronisieren" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren" +msgstr "Links und rechts synchronisieren" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Spektrometer" +msgstr "Geometrie" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzlespiel" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 -#, fuzzy msgid "Black slot" -msgstr "Schwarz" +msgstr "Schwarzer Slot" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 @@ -18099,23 +18148,20 @@ msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Überlagert" +msgstr "Videoausgabe/Überlagert" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 -#, fuzzy msgid "Wall" -msgstr "alle" +msgstr "Wand" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 msgid "Add text" msgstr "Text hinzufügen" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy msgid "Panoramix" -msgstr "Programm" +msgstr "Panoramix" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 msgid "Clone" @@ -18140,21 +18186,18 @@ msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 -#, fuzzy msgid "Logo erase" -msgstr "Logoeinblendung" +msgstr "Logoentfernung" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Maske" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Wand-Videofilter" +msgstr "Erweiterte Videofiltersteuerungen" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 -#, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "Unterbilder-Filter" @@ -18163,7 +18206,6 @@ msgid "Video filters" msgstr "Videofilter" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 -#, fuzzy msgid "Vout filters" msgstr "Videofilter" @@ -18172,49 +18214,40 @@ msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 -#, fuzzy msgid "VLM configurator" -msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" +msgstr "VLM-Konfiguration" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 -#, fuzzy msgid "Media Manager Edition" -msgstr "Medien-Information" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 -#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Name:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 -#, fuzzy msgid "Input:" -msgstr "Input" +msgstr "Input:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 -#, fuzzy msgid "Select Input" -msgstr "Bildschirm-Input" +msgstr "Input wählen" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 -#, fuzzy msgid "Output:" -msgstr "Ausgabe" +msgstr "Ausgabe:" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 -#, fuzzy msgid "Select Output" -msgstr "Streamausgabe" +msgstr "Ausgabe wählen" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 -#, fuzzy msgid "Time Control" -msgstr "Steuerung" +msgstr "Zeitsteuerung" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 -#, fuzzy msgid "Mux Control" -msgstr "Steuerung" +msgstr "Mux-Steuerung" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 msgid "Loop" @@ -18249,8 +18282,9 @@ msgid "Save playlist" msgstr "Wiedergabeliste sichern" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U Datei|*.m3u|XSPF Playlist|*.xspf" +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u" +msgstr "XSPF Wiedergabeliste (*.xspf);; " #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "Skin to use" @@ -18683,27 +18717,27 @@ msgstr "MusicBrainz" msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "MusicBrainz Metadaten" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "Passwort des Last.fm-Kontos" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Wiedergegebene Songs an last.fm scrobbeln" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Benutzername des last.fm-Kontos wurde nicht festgelegt" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -18713,11 +18747,11 @@ msgstr "" "Audioscrobbler-Plugin und starten VLC neu.\n" "Besuchen Sie http://www.last.fm/join/ um ein Konto zu erhalten." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:793 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:794 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18804,16 +18838,15 @@ msgstr "Dummy-Videooutput" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Dateiname für die Schrift, die Sie benutzen möchten" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "Schriftgröße in Pixeln" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 -#, fuzzy +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18823,7 +18856,7 @@ msgstr "" "werden. Wenn dies auf etwas anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option " "die relative Schriftgröße überschreiben." -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18831,11 +18864,13 @@ msgstr "" "Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) von eingeblendetem Text. 0 = " "transparent, 255 = komplett undurchsichtig." -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "Text-Standardfarbe" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18847,11 +18882,13 @@ msgstr "" "stehen für Rot, dann Grün und Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, " "#00FF00 = Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß" -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "Relative Schriftgröße" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18860,27 +18897,31 @@ msgstr "" "wird. Wenn eine absolute Schriftgröße angegeben wird, wird diese Einstellung " "ignoriert." -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "YUVP-Renderer benutzen" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" @@ -18888,11 +18929,11 @@ msgstr "" "Rendert eine Schrift mit Palettenfarben von YUV. Diese Option wird nut " "benötigt, wenn Sie DVB Subtitel kodieren möchten." -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "Schrifteffekt" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:112 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." @@ -18900,23 +18941,23 @@ msgstr "" "Effekte können auf den dargestellten Text angewendet werden, um die " "Lesbarkeit zu verbessern." -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Outline" msgstr "Umrandung" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Fat Outline" msgstr "Dicke Umrandung" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "Textrenderer" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "freetype2 Schriftrenderer" @@ -18955,9 +18996,7 @@ msgstr "GnuTLS Server" msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe" -# Hääääää??? Macht nicht grad' viel Sinn!!! -- Doch! Es verhindert die Abschaltung der Energieversorgung... #: modules/misc/inhibit.c:66 -#, fuzzy msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "Energieverwaltungsverzögerer" @@ -19015,9 +19054,8 @@ msgid "Lua interface module to load" msgstr "Zu ladendes Lua-Oberflächen-Modul" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Lua Oberflächenkonfiguration" +msgstr "Lua Interface-Konfiguration" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" @@ -19070,7 +19108,6 @@ msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin" #: modules/misc/notify/growl.m:280 -#, fuzzy msgid "Now playing" msgstr "Gerade läuft" @@ -19087,24 +19124,20 @@ msgstr "" "Normalerweise werden die Benachrichtigungen nur lokal versendet." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65 -#, fuzzy msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "Growl-Passwort des Servers" +msgstr "Growl-Passwort des Servers." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67 -#, fuzzy msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "Growl-UDP-Port auf dem Server." +msgstr "Growl-UDP-Port des Server." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 -#, fuzzy msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin" +msgstr "Growl-UDP-Benachrichtigungsplugin" #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -#, fuzzy msgid "Title format string" -msgstr "NSN Titelformatierungs-Zeichenkette" +msgstr "Titelformatierungs-String" #: modules/misc/notify/msn.c:68 msgid "" @@ -19131,9 +19164,8 @@ msgid "Notify" msgstr "Benachrichtigung" #: modules/misc/notify/notify.c:71 -#, fuzzy msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin" +msgstr "LibNotify-Benachrichtigungsplugin" #: modules/misc/notify/telepathy.c:68 msgid "" @@ -19196,14 +19228,12 @@ msgid "XOSD interface" msgstr "XOSD Interface" #: modules/misc/osd/parser.c:60 -#, fuzzy msgid "OSD configuration importer" -msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" +msgstr "Importierer für OSD-Konfigurationen" #: modules/misc/osd/parser.c:66 -#, fuzzy msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" +msgstr "XML-basierter Importierer für OSD-Konfigurationen" #: modules/misc/playlist/export.c:49 msgid "M3U playlist exporter" @@ -19238,44 +19268,45 @@ msgstr "" msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "Integrierte QT Hilfe" -#: modules/misc/qte_main.cpp:180 +#: modules/misc/qte_main.cpp:181 msgid "video" msgstr "Video" #: modules/misc/quartztext.c:85 -#, fuzzy +msgid "Name for the font you want to use" +msgstr "Name für die Schrift, die Sie benutzen möchten" + +#: modules/misc/quartztext.c:111 msgid "Mac Text renderer" -msgstr "Textrenderer" +msgstr "Textrenderer für Mac" -#: modules/misc/quartztext.c:86 -#, fuzzy +#: modules/misc/quartztext.c:112 msgid "Quartz font renderer" -msgstr "freetype2 Schriftrenderer" +msgstr "Quartz Schriftrenderer" -#: modules/misc/rtsp.c:54 +#: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "RTSP host address" msgstr "RTSP Host-Adresse" -#: modules/misc/rtsp.c:56 -#, fuzzy +#: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" -"Dies legt fest, auf welcher/m Adresse, Port und Pfad der RTSP-VOD-Server " -"hören wird.\n" +"Legt Adresse, Port und Pfad fest, unter denen der RTSP-VOD-Server auf " +"Verbindungen warten wird.\n" "Die Syntax ist Adresse:Port/Pfad. Standardmäßig erfolgt die Bindung auf " -"allen Interfaces (Adresse 0.0.0.0) auf Port 554 ohne Pfad. \n" -"Um nur auf dem lokalen Interface zu hören, benutzen Sie \"localhost\" als " -"Adresse." +"allen Interfaces (Adresse 0.0.0.0), Port 554, ohne Pfad.\n" +"Um nur das lokale Interface zu nutzen, geben Sie \"localhost\" als Adresse " +"ein." -#: modules/misc/rtsp.c:61 +#: modules/misc/rtsp.c:69 msgid "Maximum number of connections" msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen" -#: modules/misc/rtsp.c:62 +#: modules/misc/rtsp.c:70 msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." @@ -19283,15 +19314,15 @@ msgstr "" "Beschränkt die maximale Anzahl der Clients die sich zum RTSP VOD verbinden " "können. 0 bedeutet kein Limit." -#: modules/misc/rtsp.c:65 +#: modules/misc/rtsp.c:73 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "MUX für RAW RTSP Transport" -#: modules/misc/rtsp.c:67 +#: modules/misc/rtsp.c:75 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:69 +#: modules/misc/rtsp.c:77 msgid "" "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " @@ -19299,11 +19330,11 @@ msgid "" "The default is 5." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:75 +#: modules/misc/rtsp.c:83 msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD" -#: modules/misc/rtsp.c:76 +#: modules/misc/rtsp.c:84 msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD Server" @@ -19312,44 +19343,36 @@ msgid "X Screensaver disabler" msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer" #: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Status" +msgstr "Statistik" #: modules/misc/stats/stats.c:49 -#, fuzzy msgid "Stats encoder function" -msgstr "Dummy Encoderfunktion" +msgstr "Statistik-Encoderfunktion" #: modules/misc/stats/stats.c:54 -#, fuzzy msgid "Stats decoder" -msgstr "Untertitelencoder" +msgstr "Statistikdecoder" #: modules/misc/stats/stats.c:55 -#, fuzzy msgid "Stats decoder function" -msgstr "Dummy Decoderfunktion" +msgstr "Statistik-Decoderfunktion" #: modules/misc/stats/stats.c:59 -#, fuzzy msgid "Stats demux" -msgstr "Status" +msgstr "Statistik-Demuxer" #: modules/misc/stats/stats.c:60 -#, fuzzy msgid "Stats demux function" -msgstr "Dummy Demuxfunktion" +msgstr "Statistik-Demuxfunktion" #: modules/misc/stats/stats.c:64 -#, fuzzy msgid "Stats video output" -msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe" +msgstr "Statistik-Videoausgabe" #: modules/misc/stats/stats.c:65 -#, fuzzy msgid "Stats video output function" -msgstr "Dummy Videoausgabefunktion" +msgstr "Statistik-Videoausgabefunktion" #: modules/misc/svg.c:70 msgid "SVG template file" @@ -19415,9 +19438,8 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "ASF-Paketgröße -- standardmäßig 4096 Bytes" #: modules/mux/asf.c:64 -#, fuzzy msgid "Bitrate override" -msgstr "Bitratenmodus)" +msgstr "Bitrate überschreiben" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "" @@ -19425,12 +19447,15 @@ msgid "" "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" +"Probiert nicht, die ASF-Bitrate zu erkennen. Wenn Sie dies aktivieren, " +"können Sie festlegen, wie der Windows Media Player gestreamte Inhalte " +"zwischenspeichern wird. Geben Sie die Audio+Video Bitrate in Bytes ein." #: modules/mux/asf.c:69 msgid "ASF muxer" msgstr "ASF Muxer" -#: modules/mux/asf.c:557 +#: modules/mux/asf.c:569 msgid "Unknown Video" msgstr "Unbekanntes Video" @@ -19594,13 +19619,12 @@ msgid "Data alignment" msgstr "Datenausrichtung" #: modules/mux/mpeg/ts.c:127 -#, fuzzy msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "" -"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten bei PES Grenzen. Dies ist " -"eine Verschwendung von Bandbreite." +"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten bei PES Grenzen. Die " +"Deaktivierung kann Bandbreite sparen, sorgt aber für Inkompatibilitäten." #: modules/mux/mpeg/ts.c:130 msgid "Shaping delay (ms)" @@ -19697,28 +19721,28 @@ msgstr "" "hexadezimale Bytes)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:174 -#, fuzzy msgid "CSA Key in use" -msgstr "CSA-Schlüssel" +msgstr "Benutzter CSA-Schlüssel" #: modules/mux/mpeg/ts.c:175 msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." msgstr "" +"Der benutzte CSA-Schlüsssel. Dies kann der ungerade/erste/1 (standardmäßig) " +"oder der gerade/zweite/2 sein." #: modules/mux/mpeg/ts.c:178 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "Packetgröße in Bytes zum Verschlüsseln." #: modules/mux/mpeg/ts.c:179 -#, fuzzy msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." msgstr "" -"Größe des TS Packets zum Verschlüsseln. Die Verschlüsselungsroutine " -"subtrahiert den TS-Header von diesem Wert ab bevor er Verschlüsselt wird." +"Größe des zu verschlüsselnden TS-Pakets. Die Verschlüsselungsroutine " +"subtrahiert den TS-Header von diesem Wert vor der Verschlüsselung." #: modules/mux/mpeg/ts.c:192 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" @@ -19770,9 +19794,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG I/II Videopacketizer" #: modules/packetizer/vc1.c:50 -#, fuzzy msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "Copy-Packetizer" +msgstr "VC-1-Packetizer" #: modules/services_discovery/bonjour.c:56 msgid "Bonjour services" @@ -19784,7 +19807,7 @@ msgstr "Bonjour" #: modules/services_discovery/hal.c:150 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -19816,9 +19839,8 @@ msgid "IPv4 SAP" msgstr "IPv4 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:91 -#, fuzzy msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "Nach IPv6-Ankündigungen auf der Standardadresse suchen." +msgstr "Nach IPv4-Ankündigungen auf der Standardadresse suchen." #: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "IPv6 SAP" @@ -19852,13 +19874,12 @@ msgid "Try to parse the announce" msgstr "Versuchen, die Ankündigung zu parsen" #: modules/services_discovery/sap.c:104 -#, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Dies aktiviert tatsächliches Parsen der Ankündigungen durch das SAP-Modul. " -"Sonst werden alle Ankündigungen vom \"livedotcom\" (RTP/RTSP) Modul geparst." +"Sonst werden alle Ankündigungen vom \"live555\" (RTP/RTSP) Modul verarbeitet." #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "SAP Strict mode" @@ -19902,15 +19923,15 @@ msgstr "SAP-Ankündigungen" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "Beschreibungsdatei" -#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905 +#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879 msgid "Session" msgstr "Session" -#: modules/services_discovery/sap.c:901 +#: modules/services_discovery/sap.c:875 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" -#: modules/services_discovery/sap.c:905 +#: modules/services_discovery/sap.c:879 msgid "User" msgstr "Benutzer" @@ -19976,13 +19997,12 @@ msgstr "" "benutzt um mit \"find\" diesen Stream wieder zu finden." #: modules/stream_out/bridge.c:46 -#, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " "need to raise caching values." msgstr "" -"Bilder aus dem Bild-Videooutput kommen, werden entsprechend verzögert (in " +"Bilder aus dem Bild-Videooutput werden entsprechend verzögert (in " "Millisekunden, sollte >= 100 ms sein). Für höhere Werte werden Sie die " "Caching-Werte erhöhen müssen." @@ -20118,7 +20138,7 @@ msgstr "Dies ist die Standardausgabe-URI für Video." msgid "Elementary stream output" msgstr "Elementare Streamausgabe" -#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388 +#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "Es gibt kein passendes Streamausgabe Access-Modul für \"%s/%s://%s\"." @@ -20144,9 +20164,8 @@ msgid "Video filter" msgstr "Videofilter" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 -#, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten." +msgstr "Videofilter werden auf den Videostream angewendet." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 msgid "Image chroma" @@ -20338,8 +20357,8 @@ msgid "" "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " "packets." msgstr "" -"Dies sendet und empfängt RTCP Pakete, die über den selben Port wie RTP Pakete " -"multiplexiert wurden." +"Dies sendet und empfängt RTCP Pakete, die über den selben Port wie RTP " +"Pakete multiplexiert wurden." #: modules/stream_out/rtp.c:129 msgid "Transport protocol" @@ -20347,8 +20366,8 @@ msgstr "Transportprotokoll" #: modules/stream_out/rtp.c:131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "Dies erlaubt die Auswahl des für RTP zu benutzenden " -"Transportprotokolls." +msgstr "" +"Dies erlaubt die Auswahl des für RTP zu benutzenden Transportprotokolls." #: modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "" @@ -20356,7 +20375,8 @@ msgid "" "master shared secret key." msgstr "" "Die Integrität von RTP-Paketen wird mit diesem geheimen, geteilten, sicheren " -"RTP Master Schlüssel sichergestellt. Ferner werden die Pakete damit chiffriert." +"RTP Master Schlüssel sichergestellt. Ferner werden die Pakete damit " +"chiffriert." #: modules/stream_out/rtp.c:150 msgid "MP4A LATM" @@ -20386,7 +20406,8 @@ msgstr "Ausgabeziel" #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "" "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL). Überschreibt Pfad- und " +msgstr "" +"Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL). Überschreibt Pfad- und " "Bindeparameter." #: modules/stream_out/standard.c:54 @@ -20804,7 +20825,8 @@ msgid "Transparency mask" msgstr "Transparenzmaske" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 -msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel." +#, fuzzy +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "Alphamisch-Transparenzmaske. Benutzt den Alphakanal eines PNGs." #: modules/video_filter/alphamask.c:63 @@ -20817,431 +20839,430 @@ msgstr "Alphamaskierung" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device which is " -"connected to your computer.\n" -"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further informations feel free to visit us at\n" +"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" "\n" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" -"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and " -"where you can get the required parts and so on.\n" -" There you can also see pictures and some movies showing such a device in " -"live action..." +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "Save Debug Frames" msgstr "Debug-Frames speichern" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 -msgid "Writes every 128th miniframe to a folder." -msgstr "Speichert 128sten Miniframen in einem Ordner." - #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "Ordner für Debug-Frames" +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "Speichert jeden 128sten Miniframen in einem Ordner." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -msgid "defines the path where the debugframes should be saved" -msgstr "" +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "Ordner für Debug-Frames" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Bildbreite" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 +msgid "The path where the debugframes should be saved" +msgstr "Der Pfad unter dem die Debug-Frames gespeichert werden." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 -msgid "" -"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "Extrahierte Bildbreite" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Bildhöhe" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "Die Breites des weiterverarbeiteten Minibildes (standardmäßig 64)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 -msgid "" -"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "Extrahierte Bildhöhe" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "use Pause Color" -msgstr "Nur Pause" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +msgstr "Die Höhe des weiterverarbeiteten Minibildes (standardmäßig 48)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 +msgid "Color when paused" +msgstr "Farbe, wenn angehalten" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "" -"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get " +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 -msgid "Pause-Red" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "the red component of pause color" -msgstr "" +"Legt die dargestellte Farbe fest, wenn der Benutzer das Video anhält. (Licht " +"für ein weiteres Bier?)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Pause-Green" -msgstr "Grün" +msgid "Pause-Red" +msgstr "Pausen-Rot" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -msgid "the green component of pause color" -msgstr "" +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "Rote Komponente der Pausenfarbe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Pause-Blue" -msgstr "Pause" +msgid "Pause-Green" +msgstr "Pausen-Grün" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -msgid "the blue component of pause color" -msgstr "" +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "Grüne Komponente der Pausenfarbe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +msgid "Pause-Blue" +msgstr "Pausen-Blau" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 +msgid "Blue component of the pause color" +msgstr "Blaue Komponente der Pausenfarbe" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 msgid "Pause-Fadesteps" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 msgid "" "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 #, fuzzy msgid "End-Red" msgstr "Rot" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162 -msgid "the red component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +msgid "Red component of the shutdown color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 #, fuzzy msgid "End-Green" msgstr "Grün" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -msgid "the green component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 +msgid "Green component of the shutdown color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 #, fuzzy msgid "End-Blue" msgstr "Blau" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -msgid "the blue component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Blue component of the shutdown color" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 msgid "End-Fadesteps" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170 msgid "" "Number of steps to change current color to end color for dimming up the " "light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 msgid "Use Software White adjust" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend." +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 #, fuzzy msgid "White Red" msgstr "Weiß" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 #, fuzzy msgid "White Green" msgstr "Weiß" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 #, fuzzy msgid "White Blue" msgstr "Weiß" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187 msgid "Serial Port/Device" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n" -" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e." +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Edge Weightning" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 msgid "" -"increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame" +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "overall Brightness of you LED stripes" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 #, fuzzy msgid "Darkness Limit" msgstr "Dunkelheitsmaskierung" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 msgid "" -"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater " -"than one for letterboxed videos" +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "Hue windowing" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 #, fuzzy -msgid "used for statistics" +msgid "Used for statistics." msgstr "Statistiken sammeln" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Sat windowing" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 #, fuzzy msgid "Filter length (ms)" msgstr "Filter (v2)" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 +msgid "" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 #, fuzzy msgid "Filter threshold" msgstr "Grenzbereich" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -msgid "How much a color must changed, for an imediate color change" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 -msgid "Filter Smoothness %" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +msgid "Filter Smoothness (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Filtermode" +msgid "Filter mode" msgstr "Filter" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Videofilter" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 #, fuzzy msgid "Combined" msgstr "Komödie" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Vorparsen" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Framedelay" +msgid "Frame delay" msgstr "Framerate" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" -"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do " -"the trick" +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 #, fuzzy msgid "Channel summary" msgstr "Kanal-Mixer" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 #, fuzzy msgid "Channel left" msgstr "Channel-Name" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 #, fuzzy msgid "Channel right" msgstr "Kanal" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 #, fuzzy msgid "Channel top" msgstr "Kanal" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 #, fuzzy msgid "Channel bottom" msgstr "Channel-Name" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 +msgid "" +"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Deaktivieren" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 #, fuzzy msgid "summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 #, fuzzy msgid "left" msgstr "Links" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 #, fuzzy msgid "right" msgstr "Rechts" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 #, fuzzy msgid "top" msgstr "Stopp" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 #, fuzzy msgid "bottom" msgstr "Unten" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "summary gradient" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Summary gradient" +msgstr "Verlauf" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 #, fuzzy -msgid "left gradient" +msgid "Left gradient" msgstr "Verlauf" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 #, fuzzy -msgid "right gradient" +msgid "Right gradient" msgstr "Verlauf" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 #, fuzzy -msgid "top gradient" +msgid "Top gradient" msgstr "Verlauf" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 #, fuzzy -msgid "bottom gradient" +msgid "Bottom gradient" msgstr "Verlauf" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 msgid "" -"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 #, fuzzy msgid "Filename of AtmoWinA.exe" msgstr "Dateiname des Dumps" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" -"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n" -"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here" +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 -msgid "Use buildin AtmoLight" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +msgid "Use built-in AtmoLight" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 msgid "" -"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the " -"external AtmoWinA.exe Userspace driver." +"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external " +"AtmoWinA.exe Userspace driver." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 msgid "AtmoLight Filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 msgid "AtmoLight" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291 -msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 +msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310 -msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 +msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 msgid "Illuminate the room with this color on pause" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351 -msgid "Settings only for buildin Live Video Processor" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422 msgid "Adjust the white light to your LED stripes" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444 msgid "Change gradients" msgstr "" @@ -21322,7 +21343,7 @@ msgstr "Eingabebilder (Feeds)" msgid "Blend image" msgstr "Eingabebilder (Feeds)" -#: modules/video_filter/blend.c:100 +#: modules/video_filter/blend.c:45 msgid "Video pictures blending" msgstr "Videobilder mischen" @@ -21559,12 +21580,12 @@ msgstr "" msgid "Crop video filter" msgstr "Videofreistellungsfilter" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 #, fuzzy msgid "Cropping failed" msgstr "Videofreistellungsfilter" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "VLC konnte das Videoausgabemodul nicht öffnen." @@ -21649,7 +21670,7 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "Anzahl der Pixel, die am rechten Rand abgeschnitten werden sollen." #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 -#: modules/video_filter/swscale.c:71 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 msgid "Video scaling filter" msgstr "Videoskalierungsfilter" @@ -21749,21 +21770,21 @@ msgstr "RGB-Komponenten-Extrahierungs-Videofilter" msgid "video-filter-event" msgstr "Videofilterereignis" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." msgstr "" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "Weichzeichnenvideofilter" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Weichzeichnen" @@ -21908,11 +21929,11 @@ msgstr "Logoeinblendung" msgid "Logo sub filter" msgstr "Logo-Unterfilter" -#: modules/video_filter/magnify.c:64 +#: modules/video_filter/magnify.c:50 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Interaktiver Vergrößerungs-/Zoomvideofilter" -#: modules/video_filter/magnify.c:65 +#: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify" msgstr "Vergrößern" @@ -22181,11 +22202,11 @@ msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127." msgid "Motion blur filter" msgstr "Bewegungsverwischungsfilter" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion detect video filter" msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:50 msgid "Motion Detect" msgstr "Bewegungserkennung" @@ -22377,7 +22398,7 @@ msgstr "" "Übertragungsfehler aufweisen. Seien Sie vorsichtig mit diese Option, da das " "Darstellen der OSD Menübilder sehr rechenintensiv ist. Werte von 0 - 1000 ms." -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "Alpha-Wert (standardmäßig 255)" @@ -22643,19 +22664,16 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "FFmpeg Nachbearbeitungsfilterketten" #: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy msgid "Video post processing filter" -msgstr "FFmpeg Nachbearbeitungsfilterketten" +msgstr "Video Nachbearbeitungsfilter" #: modules/video_filter/postproc.c:225 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "1 (Niedrigstes)" +msgstr "Niedrigstes" #: modules/video_filter/postproc.c:228 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "6 (Höchstes)" +msgstr "Höchstes" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic video filter" @@ -22686,94 +22704,90 @@ msgstr "Interaktives-Puzzle-Videofilter" msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:129 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 msgid "VNC Host" -msgstr "Host" +msgstr "VNC Host" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:131 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "VNC Hostname oder IP-Adresse" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:133 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 msgid "VNC Port" -msgstr "VCD-Format" +msgstr "VNC Port" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:135 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC portnumber." -msgstr "XVideo Adapter Nummer" +msgstr "Nummer des VNC-Ports." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:137 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 msgid "VNC Password" -msgstr "Passwort" +msgstr "VNC Passwort" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:139 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 msgid "VNC password." -msgstr "SOCKS-Passwort" +msgstr "Passwort für VNC." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:141 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 msgid "VNC poll interval" -msgstr "Key-Intervall" +msgstr "VNC Nachfrageintervall" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:143 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" +"In diesem Intervall wird ein Update des VNC angefordert (standardmäßig jede " +"300 ms)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:145 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "VNC polling" -msgstr "Gerade läuft" +msgstr "VNC Nachfrage" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:147 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Aktiviert Nachfragen über VNC. NICHT für die Benutzung als VDR ffnetdev " +"Client aktivieren." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:149 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 msgid "Mouse events" -msgstr "Mausgebärden" +msgstr "Mausbewegungen" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:151 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" +"Mausbewegungen an den VNC Host senden. Für die Benutzung als VDR ffnetdev " +"Client nicht benötigt." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:153 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 msgid "Key events" -msgstr "" +msgstr "Tastatureingaben" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:155 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "" +msgstr "Tastatureingaben an VNC Host senden." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:159 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " "is fully transparent (value 0)." msgstr "" -"Die Durchsichtigkeit des OSD-Menüs kann mit einem Wert zwischen 0 und 255 " +"Die Transparenz des OSD-VNC kann mit einem Wert zwischen 0 und 255 " "eingestellt werden. Ein niedriger Wert bedeutet höhere Durchsichtigkeit, ein " -"höherer niedrige Durchsichtigkeit. Standardmäßig ist das Menü nicht " -"transparent (bei einem Wert von 255). Das Minimum ist vollständig " -"durchsichtig (bei einem Wert von 0)." +"höherer niedrige Durchsichtigkeit. Standardmäßig nicht transparent (bei " +"einem Wert von 255). Das Minimum ist vollständig durchsichtig (bei einem " +"Wert von 0)." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:172 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" +msgstr "Entferntes OSD über VNC" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:174 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 msgid "Remote-OSD" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Entferntes OSD" #: modules/video_filter/ripple.c:53 #, fuzzy @@ -22891,15 +22905,6 @@ msgstr "RSS und Atom Feedanzeige" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "RV32 Konvertierungsfilter" -#: modules/video_filter/seamcarving.c:63 -msgid "Seam Carving video filter" -msgstr "Seam-Carving-Videofilter" - -#: modules/video_filter/seamcarving.c:64 -#, fuzzy -msgid "Seam Carving" -msgstr "Seam Carving" - #: modules/video_filter/sharpen.c:47 msgid "Sharpen strength (0-2)" msgstr "Schärfen" @@ -22918,55 +22923,55 @@ msgstr "Kontrast zwischen Konturen vergrößern." msgid "Sharpen video filter" msgstr "Videofreistellungsfilter" -#: modules/video_filter/swscale.c:56 +#: modules/video_filter/swscale.c:52 msgid "Scaling mode" msgstr "Skalierungsmodus" -#: modules/video_filter/swscale.c:57 +#: modules/video_filter/swscale.c:53 msgid "Scaling mode to use." msgstr "Zu benutzender Skalierungsmodus." -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Fast bilinear" msgstr "Schnell Bilinear" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: modules/video_filter/swscale.c:61 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "Bicubic (gute Qualität)" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" -#: modules/video_filter/swscale.c:62 +#: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "Nächster Nachbar (schlechte Qualität)" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Area" msgstr "Bereich" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "Licht bicubic / Farbe bilinear" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 msgid "Gauss" msgstr "Gauß" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 +#: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "Bicubic spline" msgstr "Bicubic Spline" @@ -23394,7 +23399,7 @@ msgstr "Diverse visuelle OpenGL Würfeleffekte sind verfügbar." #: modules/video_output/opengllayer.m:96 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" -msgstr "" +msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82 msgid "QT Embedded display" @@ -23579,12 +23584,24 @@ msgstr "" "Zu benutzender X11-Hardware-Bildschirm. Standardmäßig wird VLC den Wert der " "DISPLAY-Umgebungsvariablen benutzen." -#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64 +#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Geteilten Speicher benutzen" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu " +"kommunizieren." + +#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75 msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "Bildschirm für Vollbildmodus" -#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77 msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " @@ -23593,22 +23610,10 @@ msgstr "" "Zu benutzender Bildschirm für den Vollbildmodus, z.B. 0 für den ersten " "Bildschirm, 1 für den Zweiten." -#: modules/video_output/x11/glx.c:118 +#: modules/video_output/x11/glx.c:122 msgid "OpenGL(GLX) provider" msgstr "OpenGL (GLX) Provider" -#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Geteilten Speicher benutzen" - -#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu " -"kommunizieren." - #: modules/video_output/x11/x11.c:81 msgid "X11 video output" msgstr "X11 Videoausgabe" @@ -23872,12 +23877,203 @@ msgstr "Visualisierungsfilter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum-Analysierer" +#~ msgid "" +#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#~ msgstr "" +#~ "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z." +#~ "B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu " +#~ "verzerren." + +#~ msgid "Seam Carving video filter" +#~ msgstr "Seam-Carving-Videofilter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seam Carving" +#~ msgstr "Seam Carving" + +#~ msgid "Audio CD - Track " +#~ msgstr "Audio CD - Titel" + +#~ msgid "" +#~ "failed to convert subtitle encoding.\n" +#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file." +#~ msgstr "" +#~ "Konnte den Zeichensatz des Untertitels nicht ändern.\n" +#~ "Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei " +#~ "öffnen." + +#~ msgid "VLC" +#~ msgstr "VLC" + +#~ msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" +#~ msgstr "Absturzprotokoll (Befehl-Shift-D drücken und auf Senden klicken)" + +#~ msgid "" +#~ "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the " +#~ "\"Send Mail\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Drücken Sie Befehl-Shift-D (oder im Menü \"E-Mail\">\"Erneut Senden\") " +#~ "und klicken Sie auf den \"E-Mail Senden\" Button." + +#~ msgid "Can't prepare crash log mail" +#~ msgstr "Kann Mail über Absturzprotokoll nicht vorbereiten" + +#~ msgid "" +#~ "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash " +#~ "to VLC's team?" +#~ msgstr "" +#~ "VLC wurde in der Vergangenheit unerwartet beendet. Möchten Sie eine E-" +#~ "Mail mit dem Absturzprotokoll an das VLC-Entwicklerteam senden?" + +#~ msgid "" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet" +#~ msgstr "Metadaten aus dem Internet beziehen" + +#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#~ msgstr "M3U Datei|*.m3u|XSPF Playlist|*.xspf" + +#~ msgid "VLC - Controller" +#~ msgstr "VLC - Steuerung" + +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Über..." + +#~ msgid "A to B" +#~ msgstr "A nach B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended settings" +#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "Ein Laufwerk oder einen VIDEO_TS Ordner öffnen" + +#~ msgid "&Update List" +#~ msgstr "&Liste aktualisieren" + +#~ msgid "Choose subtitles file" +#~ msgstr "Untertiteldatei wählen" + +#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#~ msgstr "Untertiteldateien (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle (*)" + +#~ msgid "&Equalizer" +#~ msgstr "&Equalizer" + +#~ msgid "Toggle &Fullscreen" +#~ msgstr "&Vollbild an/aus" + +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "&Titel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undock from Interface" +#~ msgstr "Vom Interface loslösen" + +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Strg+U" + +#~ msgid "Add Interfaces" +#~ msgstr "Interface hinzufügen" + +#~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode" +#~ msgstr "Öffnungsdialog im detaillierten Modus anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen" + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Knoten hinzufügen" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "O.K." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscreen height." +#~ msgstr "Randhöhe" + +#~ msgid "Get Stream Information" +#~ msgstr "Streaminformation zeigen" + +#~ msgid "%i items in the playlist" +#~ msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" + +#~ msgid "1 item in the playlist" +#~ msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste" + +#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Optionen sind ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert\", um sie " +#~ "anzuzeigen." + +#~ msgid "Input and Codecs" +#~ msgstr "Input und Codecs" + +#~ msgid "close" +#~ msgstr "Schließen" + +#~ msgid "Media information" +#~ msgstr "Medien-Information" + +#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie einen Dateinamen, unter dem die Protokolle gesichert werden..." + +#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..." +#~ msgstr "Wählen Sie eine VLM-Konfigurationsdatei..." + +#~ msgid "Check for updates..." +#~ msgstr "Nach Updates suchen..." + +#~ msgid "No DVD Menus" +#~ msgstr "Keine DVD-Menüs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Device" +#~ msgstr "Device" + +#~ msgid "Native or Skins" +#~ msgstr "System oder Skin" + +#~ msgid "Subtitles languages" +#~ msgstr "Untertitelsprache" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Frames" +#~ msgstr "Frames überspringen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display Device" +#~ msgstr "Anzeige" + +#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" +#~ msgstr "Hintergrundbild-Modus aktivieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "use Pause Color" +#~ msgstr "Nur Pause" + +#~ msgid "Strict rate control" +#~ msgstr "Strikte Ratenkontrolle" + +#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." +#~ msgstr "Den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus aktivieren." + #~ msgid "Subpicture Filters" #~ msgstr "Unterbilder-Filter" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Einstellungen sichern" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktiviert" @@ -23918,35 +24114,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Nicht verfügbar" -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms" - -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch " -#~ "nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)." - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder" - -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Strikte Ratenkontrolle" - -#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus aktivieren." - -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "FFmpeg-Videobeschneidungsfilter" - -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung" - -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "Bildjustierung" - #~ msgid "Previous track" #~ msgstr "Vorheriger Titel" @@ -23969,16 +24136,13 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "F11" #~ msgstr "X11" -#~ msgid "Open &File..." -#~ msgstr "Datei öffnen..." - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Leer" - #, fuzzy #~ msgid "2 pass" #~ msgstr "2 Fach" +#~ msgid "3dfx Glide video output" +#~ msgstr "3dfx Glide Videoausgabe" + #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK" @@ -24051,9 +24215,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ "Der folgende Fehler ist aufgetreten. Mehr Details sind gegebenenfalls im " #~ "Nachrichtenfenster zu Finden." -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Ja" - #~ msgid "&No" #~ msgstr "&Nein" @@ -24097,9 +24258,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ "Alternativ wird dieses Feld automatisch gefüllt, wenn Sie die obigen " #~ "Steuerungen benutzen." -#~ msgid "Use a subtitles file" -#~ msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen" - #~ msgid "Use an external subtitles file." #~ msgstr "Eine externe Untertiteldatei benutzen." @@ -24268,9 +24426,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Information" -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "Knoten hinzufügen" - #~ msgid "%i items in playlist" #~ msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" @@ -24383,9 +24538,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "New broadcast" #~ msgstr "Neuer Broadcast" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Erstellen" - #~ msgid "VLM stream" #~ msgstr "VLM-Stream" @@ -24546,11 +24698,13 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Creates several clones of the image" #~ msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds" -#~ msgid "Distortion" -#~ msgstr "Verzerrung" +#, fuzzy +#~ msgid "Cartoon effect" +#~ msgstr "Cartooneffekt anwenden" -#~ msgid "Adds distortion effects" -#~ msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu" +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image" +#~ msgstr "Vergrößert einen Teil des Bildes" #~ msgid "Image inversion" #~ msgstr "Bildumkehrung" @@ -24558,12 +24712,30 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Blurring" #~ msgstr "Verwischung" +#, fuzzy +#~ msgid "Adds water effect to the image" +#~ msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wave effect" +#~ msgstr "Wasser-Effekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds wave effect to the image" +#~ msgstr "Stellt einen festgelegten Teil des Bildes frei" + #~ msgid "Magnifies part of the image" #~ msgstr "Vergrößert einen Teil des Bildes" +#~ msgid "Image adjustment" +#~ msgstr "Bildjustierung" + #~ msgid "Video Options" #~ msgstr "Videooptionen" +#~ msgid "Aspect Ratio" +#~ msgstr "Seitenverhältnis" + #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." #~ msgstr "" #~ "Verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärke einen definierten Wert " @@ -24657,9 +24829,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Online-Hilfe" -#~ msgid "Check for Updates..." -#~ msgstr "Nach Updates suchen..." - #, fuzzy #~ msgid "V&iew" #~ msgstr "Ansicht" @@ -24713,8 +24882,8 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Show/Hide Interface" #~ msgstr "Interface anzeigen/ausblenden" -#~ msgid "Open D&irectory..." -#~ msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E" +#~ msgid "Open &File..." +#~ msgstr "Datei öffnen..." #~ msgid "Open &Network Stream..." #~ msgstr "&Netzwerkstream öffnen..." @@ -24722,11 +24891,8 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Media &Info..." #~ msgstr "Medien&info..." -#~ msgid "&Messages..." -#~ msgstr "&Meldungen..." - -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "&Einstellungen..." +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Leer" #~ msgid "" #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -24881,8 +25047,31 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "wxWidgets dialogs provider" #~ msgstr "wxWidgets Dialogprovider" -#~ msgid "3dfx Glide video output" -#~ msgstr "3dfx Glide Videoausgabe" +#~ msgid "Distortion" +#~ msgstr "Verzerrung" + +#~ msgid "Adds distortion effects" +#~ msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu" + +#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" +#~ msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms" + +#~ msgid "" +#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " +#~ "the time specified here (in milliseconds)." +#~ msgstr "" +#~ "VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch " +#~ "nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)." + +#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" +#~ msgstr "FFmpeg-Videobeschneidungsfilter" + +#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" +#~ msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung" + +#, fuzzy +#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +#~ msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder" #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video." #~ msgstr "" @@ -25061,9 +25250,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Distribution License" #~ msgstr "Verteilungslizenz" -#~ msgid "Switch to skins" -#~ msgstr "Zu Skins wechseln" - #, fuzzy #~ msgid "Always show video area" #~ msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen" @@ -25144,10 +25330,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Video Adjustments and Effects" #~ msgstr "Videocodecs" -#, fuzzy -#~ msgid "Open directory" -#~ msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E" - #, fuzzy #~ msgid "Select the device" #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei" @@ -25685,9 +25867,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Delete &all" #~ msgstr "&Alle Löschen" -#~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "Den ausgewählten Stream wiedergeben" - #~ msgid "Language 0x%x" #~ msgstr "Sprache 0x%x" @@ -25766,9 +25945,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "ISO-9660 Volume Set" #~ msgstr "ISO-9660 Volume-Set" -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsole" - #~ msgid "IPv6 multicast output interface" #~ msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface" @@ -25981,9 +26157,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Do not display further errors" #~ msgstr "Weitere Fehler unterdrücken" -#~ msgid "Crop borders in fullscreen" -#~ msgstr "Ränder im Vollbildmodus beschneiden" - #~ msgid "" #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " #~ "screen without black borders (OpenGL only)." @@ -26216,9 +26389,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "&Shuffle Playlist" #~ msgstr "Wiedergabeliste mi&schen" -#~ msgid "VLC media player - Updates" -#~ msgstr "VLC media player - Aktualisierungen" - #~ msgid "Check for updates now !" #~ msgstr "Jetzt auf Updates prüfen!" @@ -26408,9 +26578,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "_Eject Disc" #~ msgstr "Volume _auswerfen" -#~ msgid "Eject disc" -#~ msgstr "Volume auswerfen" - #~ msgid "_Title" #~ msgstr "_Titel" @@ -26562,9 +26729,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "B&eenden" -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "&Über..." - #~ msgid "" #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" #~ "\n" @@ -27841,9 +28005,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Opens a network stream" #~ msgstr "Öffnet einen Netzwerkstream" -#~ msgid "Starts playback" -#~ msgstr "Startet die Wiedergabe" - #~ msgid "Ready." #~ msgstr "Bereit." @@ -28013,10 +28174,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer" #~ msgid "Media File" #~ msgstr "Medium: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Download when asked" -#~ msgstr "Jetzt laden" - #, fuzzy #~ msgid "QWidget" #~ msgstr "Breite"