X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fro.po;h=ff2a53dc4d2bbf904b6a11acae8ae2985c263fc7;hb=2ccc40075e72db53ce18fd7badb1c4d075920e3a;hp=66de8fdcf38548870d8df9ed46ff1441682b7545;hpb=157c841f96ff6164a0c10fdf96aed6d1b7fd19e8;p=vlc diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 66de8fdcf3..ff2a53dc4d 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,25 +1,32 @@ -# Romanian translation for vlc package -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Circo Radu , 2005 -# Cristian Secară , 2007-2010 +# Romanian translation +# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# Arthur Țițeică , 2013 +# Circo Radu , 2005 +# Cristian Secară , 2007-2013 +# Cristian Silaghi , 2013 +# Sethan , 2014 +# bogdog , 2013 +# kuteutza , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:18+0200\n" -"Last-Translator: Cristian Secară \n" -"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Sethan \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: Romania\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" -#: include/vlc_common.h:1021 +#: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,147 +39,150 @@ msgstr "" "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n" "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferințe VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." +msgstr "Selectează „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Configurări pentru interfețele VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Configurări interfețe principale" +msgstr "Setări pentru interfețele principale" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfețe principale" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Configurări pentru interfața principală" +msgstr "Setări pentru interfața principală" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfețe pentru control" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC" +msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Configurări de taste rapide" - -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 -#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +msgstr "Setări de taste rapide" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Configurare audio" +msgstr "Setări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" -msgstr "Configurări audio generale" +msgstr "Setări audio generale" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizări" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizări audio" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Module de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire." +msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -# hm ? -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse module și configurări audio." - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 -#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +msgstr "Diverse setări audio și module." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Configurare video" +msgstr "Setări video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Configurări video generale" +msgstr "Setări video generale" -#: include/vlc_config_cat.h:77 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici." +msgstr "Alege ieșirea video preferată și configurează aici." -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Subtitluri/OSD" - #: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Subtitluri / OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de " -"tip overlay”." +"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip " +"overlay”." #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "Intrare / Codecuri" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire" +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" @@ -191,9 +201,8 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care " -"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în " -"cache." +"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate " +"dorești să le modifici sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" @@ -216,46 +225,38 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Codecuri video" +msgstr "Codori video" #: include/vlc_config_cat.h:112 -#, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." -msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." +msgstr "Setări pentru codori si decodori video, imagini sau video+audio." #: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Codecuri audio" +msgstr "Codori audio" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio." +msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio." #: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy -msgid "Subtitles codecs" -msgstr "Codor de subtitluri" +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Codori pentru subtitluri" #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." -msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video." +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Setări pentru subtitlu, teletext și codori și decodori CC." #: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "Intrare generală" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." +msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..." -# hm ? sau ieșire de flux ? -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 +#: modules/access/avio.h:56 msgid "Stream output" msgstr "Flux de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -265,23 +266,24 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de " -"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n" +"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă " +"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor " +"primite.\n" "Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de " "„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl " "difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" "Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului " "(transcodare, duplicare, ...)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" -msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire" +msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexoare" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -289,17 +291,17 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" "Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a " -"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste " -"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. " -"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n" -"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare " +"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări " +"îți permit să forțezi întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar " +"trebui să faci acest lucru.\n" +"Poți de asemenea să stabilești parametrii impliciți pentru fiecare " "multiplexor." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "Ieșire de acces" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -307,17 +309,17 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise " -"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna " -"o metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " +"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o " +"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți " "acest lucru.\n" "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de " "acces." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "Pachetizoare" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -325,17 +327,16 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare " -"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un " -"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" +"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. " +"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n" "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare " "pachetizor." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" msgstr "Flux de ieșire (sout)" -# hm ? cine-i streaming howto ? -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -346,56 +347,42 @@ msgstr "" "informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul " "de flux de ieșire (sout)." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise " -"folosind UDP sau RTP multicast." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 -#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de " +"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, modul de " "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare " "(module de „descoperire de servicii”)." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamentul general al listei de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "Descoperire de servicii" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -403,111 +390,62 @@ msgstr "" "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat " "elemente la lista de redare." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..." - -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Caracteristici CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu " -"prudență maximă !" +msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..." -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" -msgstr "Configurări avansate" +msgstr "Setări avansate" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 -#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Network" msgstr "Rețea" -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale " "VLC." -# hm ? este cromatic sau chroma(key) ? -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Configurări de module de crominanță" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" -"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Configurări de module de pachetizare" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Configurări de codoare" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "" -"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/" -"subtitluri." +"Acestea sunt setări generale pentru modulele de codare video/audio/subtitlu." -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Configurări de furnizori de dialog" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici." +msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configurați aici." -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" -"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de " -"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de " -"fișier." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module." +"În această secțiune poți forța comportamentul demultiplexorului de subtitlu, " +"de exemplu setând tipul subtitlului și numele fișierului." -# adaptare -#: include/vlc_interface.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de " -"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați " -"„vlc -I qt”\n" +"Avertisment: dacă nu mai poți accesa interfața grafică (GUI-ul), deschide o " +"fereastă de linie de comandă, du-te în dosarul unde ai instalat VLC și " +"execută \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Deschide ra&pid un fișier..." +msgid "&Open File..." +msgstr "D&eschide un fișier..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." @@ -515,7 +453,7 @@ msgstr "Deschidere &avansată..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Deschide un d&irector..." +msgstr "Desch&ide un dosar..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Open &Folder..." @@ -523,16 +461,15 @@ msgstr "Deschide un d&osar..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis" +msgstr "Selectează unul sau mai multe fișiere de deschis" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" -msgstr "Selectați un director" +msgstr "Selectează dosar" #: include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Selectați un fișier" +msgstr "Selectează dosar" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" @@ -540,7 +477,7 @@ msgstr "&Informații despre media" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "Informații despre &codec" +msgstr "Informații despre &codor" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" @@ -551,8 +488,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Salt la un &timp specific" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Semne de carte" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Semne de carte personali&zate" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -563,213 +500,99 @@ msgid "&About" msgstr "&Despre" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 msgid "Play" msgstr "Redă" -# hm ? #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Obține informații" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy msgid "Remove Selected" -msgstr "Niciun fișier selectat" +msgstr "Elimină elementele selectate" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." -msgstr "Informațiii..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "Sortează" +msgstr "Informații..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." -msgstr "Deschide un d&irector..." +msgstr "Creează dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." -msgstr "Deschide un dosar..." +msgstr "Creează un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Selectați un director..." +msgstr "Arată dosarul conținător..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Arată dosarul conținător..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "Flux..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "Salvează..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 msgid "Repeat All" msgstr "Repetă tot" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 msgid "Repeat One" -msgstr "Repetă odată" - -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "No Repeat" -msgstr "Fără repetare" +msgstr "Repetă o dată" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 msgid "Random Off" msgstr "Aleator oprit" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" msgstr "Adaugă la lista de redare" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy -msgid "Add to Media Library" -msgstr "Adaugă la biblioteca media" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." msgstr "Adaugă un fișier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Advanced Open..." -msgstr "Deschidere &avansată..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." -msgstr "Adaugă un director..." +msgstr "Adaugă dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." -msgstr "Adaugă un fișier..." +msgstr "Adaugă un dosar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Deschide o &listă de redare..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtru de căutare" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "&Services Discovery" -msgstr "Descoperire de &servicii" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” " -"pentru a le vedea." - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 -msgid "Image clone" -msgstr "Clonă imagine" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "Clonează imaginea" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "Magnification" -msgstr "Mărire" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să " -"fie mărită." - -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Waves" msgstr "Unde" -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversare de culori de imagine" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n" -"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați." - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n" -"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite." - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb " -"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o " -"în configurări." - -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Bun venit la ajutorul VLC media player

Documentație

Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe " +"h2>

Documentație

Poți găsi documentație (în limba engleză) pe " "saitul wiki al VideoLAN.

Dacă " -"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți
Introducere în VLC media " -"player.

Unele informații despre cum să utilizați playerul le " -"veți găsi în doumentul
Cum să redați fișiere cu VLC media player..

Unele informații despre cum să utilizezi playerul le " +"vei găsi în doumentul
Cum să redai fișiere cu VLC media player.

Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, " -"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în documentația " -"pentru streaming.

Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, " -"consultați baza de " +"pentru streaming.

Dacă ești nesigur în privința terminologiei, " +"consultă baza de " "cunoștințe.

Pentru a înțelege scurtăturile principale de " -"tastatură, citiți pagina de scurtături.

Ajutor

Înainte de a pune orice întrebare, " -"uitați-vă peste FAQ." -"

După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe FAQ.

După aceea ai putea cere (și oferi) ajutor pe forumuri, liste de discuții, sau pe canalul nostru de IRC ( #videolan " -"pe irc.freenode.net).

Contribuiți la proiect

Puteți ajuta " -"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta " -"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a " -"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a " -"ne ajuta. Și desigur, puteți promova VLC media player.

" - -# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ? -#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 -#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 -#: modules/video_filter/postproc.c:228 +"pe irc.freenode.net).

Contribuie la proiect

Poți ajuta " +"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul tău pentru a ajuta " +"comunitatea, pentru a dezvolta tematici, pentru a traduce documente, pentru " +"a testa și a coda. Poți de asemenea să oferi fonduri și materiale pentru a " +"ne ajuta. Și desigur, poți promova VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrarea audio a eșuat" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)." + +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" -#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometru" -#: src/audio_output/common.c:91 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "Osciloscop" -#: src/audio_output/common.c:94 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "Spectru" -#: src/audio_output/common.c:97 +#: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" msgstr "VU metru" -#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" -# hm ? sau nivel ? -#: src/audio_output/common.c:153 +#: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" msgstr "Câștig de redare" -#: src/audio_output/filters.c:142 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Filtrarea audio a eșuat" - -#: src/audio_output/filters.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." -msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)." +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Tipul stereo audio " -#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Canale audio" +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 -#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 -#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo inversat" -#: src/config/file.c:531 +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: src/config/file.c:458 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471 +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" msgstr "întreg" -#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501 +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" msgstr "flotant" -#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450 +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" msgstr "șir" -#: src/config/help.c:129 +#: src/config/help.c:127 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”." -#: src/config/help.c:133 -#, fuzzy, c-format +#: src/config/help.c:131 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" @@ -981,88 +805,91 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n" -"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate " -"la coada listei de redare.\n" +"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n" +"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n" "Primul element specificat va fi primul redat.\n" "\n" -"Stil de opțiuni:\n" +"Stiluri de opțiuni:\n" " --opțiune O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n" " -opțiune O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n" " :opțiune O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n" -" și care suprascrie configurările precedente.\n" +" și care suprascrie configurările precedente.\n" "\n" "Sintaxă flux MRL:\n" -" [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:" -"opțiune=valoare ...]\n" +" [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n" +" [:opțiune=valoare ...]\n" "\n" -" Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice " -"MRL.\n" +" Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni " +"specifice MRL.\n" " Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n" "\n" "Sintaxă URL:\n" -" [file://]numefișier Fișier media obișnuit\n" -" http://ip:port/fișier HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fișier FTP URL\n" -" mms://ip:port/fișier MMS URL\n" -" screen:// Captură de ecran\n" -" [dvd://][unitate][@unitate_brută] unitate DVD\n" -" [vcd://][unitate] unitate VCD \n" -" [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" flux UDP trimis de un server de difuzare\n" -" vlc:pause Element special pentru a pune în pauză " -"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n" -" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n" - -#: src/config/help.c:517 +" file:///cale/fișier Fișier media obișnuit\n" +" http://gazdă[:port]/fișier URL HTTP\n" +" ftp://gazdă[:port]/fișier URL FTP\n" +" mms://gazdă[:port]/fișier URL MMS\n" +" screen:// Captură de ecran\n" +" dvd://[dispozitiv] unitate DVD\n" +" vcd://[dispozitiv] unitate VCD \n" +" cdda://[dispozitiv] unitate Audio CD \n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" flux UDP trimis de un server de difuzare de " +"flux\n" +" vlc://pause: Pune în pauză lista de redare pentru un " +"anumit timp\n" +" vlc://quit Element special pentru ieșire din VLC\n" +"\n" + +#: src/config/help.c:514 msgid " (default enabled)" msgstr " (activat implicit)" -#: src/config/help.c:518 +#: src/config/help.c:515 msgid " (default disabled)" msgstr " (dezactivat implicit)" -#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 -#: src/config/help.c:699 +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 msgid "Note:" msgstr "Notă:" -#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." +"adaugă --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate." -#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#: src/config/help.c:694 #, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u modul nu a fost afișat deoarece are doar opțiuni avansate.\n" +msgstr[1] "%u module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n" +msgstr[2] "" +"%u de module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n" -#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 -#, fuzzy +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" -"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose " -"pentru a lista modurile disponibile." -#: src/config/help.c:793 -#, fuzzy, c-format +#: src/config/help.c:790 +#, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "Versiune VLC %s\n" +msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n" -#: src/config/help.c:795 -#, fuzzy, c-format +#: src/config/help.c:792 +#, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n" +msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n" -#: src/config/help.c:797 +#: src/config/help.c:794 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilator: %s\n" -#: src/config/help.c:829 +#: src/config/help.c:827 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1070,279 +897,558 @@ msgstr "" "\n" "Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n" -#: src/config/help.c:843 +#: src/config/help.c:841 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n" +"Apasă tasta ENTER pentru a continua...\n" -#: src/input/control.c:217 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Semn de carte %i" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:267 -#, fuzzy -msgid "packetizer" -msgstr "Pachetizoare" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Scade luminozitatea" -#: src/input/decoder.c:267 -#, fuzzy -msgid "decoder" -msgstr "Decodoare" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Creste luminozitatea" -#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:468 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:722 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Niciun modul de decodare adecvat" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:723 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" msgstr "" -"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " -"cale de rezolvare a problemei." -#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 -#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 -msgid "Track" -msgstr "Pistă" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1166 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 -msgid "Scrambled" -msgstr "Scramblat" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Jos" -#: src/input/es_out.c:1369 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" -#: src/input/es_out.c:2024 -#, c-format -msgid "Closed captions %u" -msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/input/es_out.c:2884 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitlu" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 -#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/es_out.c:2911 -msgid "Original ID" -msgstr "ID original" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 -#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 -msgid "Language" -msgstr "Limbă" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 -msgid "Channels" -msgstr "Canale" +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 -#: modules/audio_output/amem.c:45 -msgid "Sample rate" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/input/es_out.c:2946 -#, c-format -msgid "%u Hz" -msgstr "%u Hz" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/input/es_out.c:2956 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Biți per eșantion" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 -#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 -msgid "Bitrate" -msgstr "Rată de biți" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/input/es_out.c:2961 -#, c-format -msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kbiți/s" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -# hm ? sau nivel ? -#: src/input/es_out.c:2973 -#, fuzzy -msgid "Track replay gain" -msgstr "Câștig de redare implicit" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Acasa" -# hm ? sau nivel ? -#: src/input/es_out.c:2975 -#, fuzzy -msgid "Album replay gain" -msgstr "Câștig de redare implicit" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" -#: src/input/es_out.c:2976 -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "%.2f dB" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Unghi media" -#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezoluție" +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Pista audio pentru media" -#: src/input/es_out.c:2990 -msgid "Display resolution" +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "Deselectează" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +msgid "Volume Down" +msgstr "Scade volumul" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Volum mut" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Up" +msgstr "Crește volumul" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:120 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:248 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Semn de carte %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "pachetizator" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "decodor" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul %s." + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor." + +#: src/input/decoder.c:720 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Niciun modul de decodare adecvat" + +#: src/input/decoder.c:721 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio " +"cale de rezolvare a problemei." + +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523 +msgid "Track" +msgstr "Pistă" + +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "Scramblat" + +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/input/es_out.c:2005 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități" + +#: src/input/es_out.c:2856 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Flux %d" + +#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitlu" + +#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951 +#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: src/input/es_out.c:2883 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" + +#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +msgid "Language" +msgstr "Limbă" + +#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Channels" +msgstr "Canale" + +#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" + +#: src/input/es_out.c:2915 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2925 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Biți per eșantion" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +msgid "Bitrate" +msgstr "Rată de biți" + +#: src/input/es_out.c:2930 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kbiți/s" + +#: src/input/es_out.c:2942 +msgid "Track replay gain" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2944 +msgid "Album replay gain" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2945 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluție" + +#: src/input/es_out.c:2959 +msgid "Display resolution" msgstr "Rezoluție afișare" -#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 -#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 +#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" msgstr "Frecvență de cadre" -#: src/input/es_out.c:3011 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2980 msgid "Decoded format" -msgstr "Decodat" +msgstr "Format decodat" -# hm ? în fr este media în loc de intrare -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2427 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2428 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" -"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii." +msgstr "VLC nu a putut deschide MRL-ul '%s'. Verifică jurnalul pentru detalii." -#: src/input/input.c:2583 +#: src/input/input.c:2549 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare" -#: src/input/input.c:2584 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2550 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal " +"Formatul pentru '%s' nu poate fi detectat. Verifică mesajele din jurnal " "pentru detalii." -#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" -#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Număr pistă" -#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Setare" -#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "În curs de redare" -#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 msgid "Publisher" msgstr "Publicist" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Codat de" -# hm ? -#: src/input/meta.c:69 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "URL grafică de album" -#: src/input/meta.c:70 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "ID pistă" @@ -1350,13 +1456,13 @@ msgstr "ID pistă" msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 msgid "Programs" msgstr "Programe" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" @@ -1364,21 +1470,19 @@ msgstr "Capitol" msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Video Track" msgstr "Pistă video" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Audio Track" msgstr "Pistă audio" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pistă de subtitluri" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Pistă subtitlu" #: src/input/var.c:273 msgid "Next title" @@ -1389,61 +1493,59 @@ msgid "Previous title" msgstr "Titlul precedent" #: src/input/var.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title %i%s" -msgstr "Titlul %i" +msgstr "Titlu %i%s" #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolul %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolul următor" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolul precedent" -#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" msgstr "Adaugă o interfață" -#: src/interface/interface.c:91 +#: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" msgstr "Consolă" -#: src/interface/interface.c:95 +#: src/interface/interface.c:92 msgid "Telnet" -msgstr "" +msgstr "Telnet" -# hm ? -#: src/interface/interface.c:98 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Web" -msgstr "Selectează" +msgstr "Web" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" -msgstr "Logging de depanare" +msgstr "Jurnal de depanare" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de maus" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:294 +#: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "ro" -#: src/libvlc.c:864 +#: src/libvlc.c:625 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1451,80 +1553,70 @@ msgstr "" "Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc " "fără interfață." -#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 -#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (sfert)" -#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (jumătate)" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (original)" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (dublu)" -#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 -#: modules/audio_output/kai.c:78 -msgid "Auto" -msgstr "Automat" - -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți " -"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să " -"definiți diverse alte opțiuni asemănătoare." +"Aceste opțiuni îți permit să configurezi interfețele folosite de VLC. Poți " +"să selectezi interfața principală, module de interfață adiționale și să " +"definești diverse alte opțiuni asemănătoare." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "Interface module" -msgstr "Modúl de interfață" +msgstr "Modul de interfață" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit " -"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil." +"este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "Module de interfață suplimentare" -#: src/libvlc-module.c:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în " -"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de " -"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), " -"„http”, „gestures”, ...)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC." -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbozitate (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1532,49 +1624,27 @@ msgstr "" "Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, " "1=avertismente, 2=depanare)." -#: src/libvlc-module.c:201 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:204 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "Fii tăcut" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare." -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" msgstr "Flux implicit" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:220 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată " -"automat dacă aici este specificat „Auto”." - -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" msgstr "Colorează mesajele" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1583,11 +1653,11 @@ msgstr "" "aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport " "de culori din partea Linux-ului." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" msgstr "Arată opțiunile avansate" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1596,11 +1666,11 @@ msgstr "" "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Interface interaction" msgstr "Interacționează cu utilizatorul" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1608,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare " "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1616,16 +1686,16 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și " -"să adaugați filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " +"să adaugi filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte " "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n" "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre " "audio”." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" -msgstr "Modúl de ieșire audio" +msgstr "Modul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1633,12 +1703,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Enable audio" msgstr "Activează audio" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1646,83 +1716,50 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va " "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Forțează audio mono" - -#: src/libvlc-module.c:266 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono." - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Volum audio implicit" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "Audio gain" +msgstr "Castig audio" -#: src/libvlc-module.c:271 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la " -"1024." +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Castigul liniar va fi aplicat la iesirea audio." -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:276 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:144 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024." - -#: src/libvlc-module.c:280 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " -"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "Remember the audio volume" msgstr "" -"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale " -"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:286 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate" - -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă " -"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă " -"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un " -"algoritm de reeșantionare mai simplu." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare de desincronizare audio" -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. " -"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a " -"imaginii video față de audio." -#: src/libvlc-module.c:298 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod canale de ieșire audio" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1732,12 +1769,12 @@ msgstr "" "este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, " "precum și de fluxul audio care este redat)." -#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1745,113 +1782,118 @@ msgstr "" "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-" "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forțare detecție Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul (sau nu este) codat cu " -"Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă fluxul nu " -"este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea îmbunătăți " -"experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu mixerul " -"canalului de căști." +"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul este (sau nu este) " +"codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă " +"fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea " +"îmbunătăți experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu " +"mixerul canalului de căști." + +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Auto" +msgstr "Automat" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:219 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Pornit" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Modul de iesire audio stereo" + +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului." -#: src/libvlc-module.c:326 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Vizualizări audio" - -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)." -# hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modul câștigului de redare" -# hm ? sau nivelului ? -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Selectați modul câștigului de redare" +msgstr "Selectează modul câștigului de redare" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" msgstr "Preamplificator de redare" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " +"Aceasta îți permite să schimbi nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru " "flux cu informații despre câștigul de redare" -# hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" msgstr "Câștig de redare implicit" -# hm ? sau nivel ? -#: src/libvlc-module.c:343 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" msgstr "Protecție la vârf de sunet" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet" -#: src/libvlc-module.c:350 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "Enable time stretching audio" -msgstr "Activează audio" +msgstr "" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:352 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta " -"tonalitatea sunetului" -#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 -#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:215 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "Fără" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1865,11 +1907,11 @@ msgstr "" "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse " "alte opțiuni video." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "Modúl de ieșire video" +msgstr "Modul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1877,12 +1919,12 @@ msgstr "" "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit " "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă." -#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Enable video" msgstr "Activează video" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1890,14 +1932,14 @@ msgstr "" "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea " "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "Lățime video" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1905,14 +1947,14 @@ msgstr "" "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "Înălțime video" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1920,11 +1962,11 @@ msgstr "" "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta " "la caracteristicile imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonată X video" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1932,11 +1974,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "X)." -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonată Y video" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1944,11 +1986,11 @@ msgstr "" "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1956,11 +1998,11 @@ msgstr "" "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este " "integrat în interfață)." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1970,90 +2012,86 @@ msgstr "" "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot " "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)." -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 msgid "Top" msgstr "Sus" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-Sus" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stânga-Jos" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat." -# hm ? sau de ? -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "Ieșire video în scală de gri" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2061,27 +2099,27 @@ msgstr "" "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este " "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" msgstr "Video integrat" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Ieșire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" msgstr "Ieșire video de tip overlay" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2089,144 +2127,131 @@ msgstr "" "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video " "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit." -#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347 msgid "Always on top" msgstr "Întotdeauna deasupra" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Activează modul tapet" -#: src/libvlc-module.c:446 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați " -"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar " -"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" msgstr "Arată titlul media pe video" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului." -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:455 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms " -"(5 secunde)" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" msgstr "Poziția titlului materialului video" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în " "centru)." -#: src/libvlc-module.c:461 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " -"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:464 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n " -"milisecunde" -#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mod de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Semicadru înlăturat" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Mixat" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Mediu" -# hm ? sau rotunjit ? -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" -msgstr "" +msgstr "Fosfor" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" -msgstr "" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" msgstr "Dezactivează screensaver-ul" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Window decorations" msgstr "Decorațiuni fereastră" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2234,96 +2259,91 @@ msgstr "" "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele " "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”." -#: src/libvlc-module.c:508 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Video splitter module" -msgstr "Modúl filtru video" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "This adds video splitters like clone or wall" -msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "Modúl filtru video" +msgstr "Modul filtru video" -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de " -"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Director pentru instantanee video (sau nume de fișier)" +msgstr "Dosar pentru instantanee video (sau nume de fișier)" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video." +msgstr "Dosarul în care se vor stoca instantaneele video." -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format pentru instantanee video" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al " "ecranului." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea " "instantaneelor" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Video snapshot width" msgstr "Lățime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" msgstr "Înălțime instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" msgstr "Trunchiere video" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2331,12 +2351,11 @@ msgstr "" "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y " "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -# hm ? se poate renunța la float ? -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2344,26 +2363,28 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri " -"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de " -"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre " -"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând " -"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând " -"valoarea acelui raport." +"Forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a " +"fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Această opțiune poate fi folosită de asemenea " +"ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre raportul de " +"aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul " +"global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând valoarea " +"acelui raport." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Scalare video automată" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "Perimte scalării video să umple o fereastră dată, sau tot ecranul." +msgstr "" +"Perimte scalării video să se adapteze la o fereastră dată sau la ecranul " +"întreg." -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "Video scaling factor" msgstr "Factor de scalare video" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." @@ -2371,37 +2392,31 @@ msgstr "" "Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n" "Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)." -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate" -#: src/libvlc-module.c:576 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate " -"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate" -#: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în " -"lista de rapoarte de aspect a interfaței." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corectează înălțimea HDTV" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2412,11 +2427,11 @@ msgstr "" "Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un " "format nestandard care necesită 1088 de linii." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2426,11 +2441,11 @@ msgstr "" "pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să " "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Omite cadre" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2438,11 +2453,11 @@ msgstr "" "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când " "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" msgstr "Aruncă cadrele întârziate" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2450,88 +2465,82 @@ msgstr "" "Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după " "momentul intenționat de afișare)." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare tăcută" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la " +"Aceasta previne inundarea jurnalului de mesaje cu mesaje de depanare de la " "mecanismul de sincronizare al ieșirii video." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Evenimente de maus" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurările interfeței de " -"rețea, sau ale canalului de subtitlu." +"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea, " +"sau ale canalului de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "File caching (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru fișiere (ms)" -#: src/libvlc-module.c:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." -msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." -msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru camere și microfoane, în milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:638 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Disc caching (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru disc (ms)" -#: src/libvlc-module.c:640 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." -msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru media optic, în milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:642 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Network caching (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" +msgstr "Stocare în cache pentru rețea (ms)" -#: src/libvlc-module.c:644 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." -msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișiere, în milisecunde." +msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru rețea, în milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contor mediu de referință de ceas" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2539,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să " "stabiliți aceasta la 10000." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2552,55 +2561,55 @@ msgstr "" "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a " "fluxurilor de rețea." -#: src/libvlc-module.c:657 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock jitter" -msgstr "Separator" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizare rețea" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" "Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. " -"Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." - -#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 -#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 +"Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea." + +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452 msgid "Default" msgstr "Implicit" -# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator -#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 msgid "Enable" msgstr "Activează" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfeței de rețea." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2608,11 +2617,11 @@ msgstr "" "Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis " "prin rețea (în baiți)." -#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limită de hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2622,26 +2631,25 @@ msgstr "" "multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a " "sistemului de operare)." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfață de ieșire multicast" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2650,7 +2658,7 @@ msgstr "" "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux " "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2662,157 +2670,151 @@ msgstr "" "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de " "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)." -#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)." -# hm ? sau fără de ? -#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Pistă de subtitluri" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +msgid "Subtitle track" +msgstr "Pistă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" msgstr "Limbă audio" -#: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" "Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două " -"sau trei caractere, separate prin virgulă)." +"sau trei caractere, separate prin virgulă; puteți folosi 'none' pentru a " +"evita revenirea la altă limbă)." -# hm ? sau cu de ? -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" msgstr "Limbă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:724 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din " -"două sau trei caractere, separate prin virgulă)." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" msgstr "ID pistă audio" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." -#: src/libvlc-module.c:732 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "ID pistă de subtitluri" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "ID pistă subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit." -#: src/libvlc-module.c:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Preferred video resolution" -msgstr "Listă de decodoare preferate" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " -"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " -"resolutions." +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "Best available" -msgstr ")." +msgstr "Cel mai bun disponibil" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "Full HD (1080p)" -msgstr "" +msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "HD (720p)" -msgstr "" +msgstr "HD (720p)" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Definiție standard (576 sau 480 de linii)" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "Low definition (320 lines)" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetări ale intrării" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Timp de start" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Timp de stop" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Run time" msgstr "Timp de rulare" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "Fast seek" msgstr "Căutare rapidă" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:769 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "Playback speed" -msgstr "Playback" +msgstr "Viteză de redare" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" msgstr "Listă de intrări" -# hm ? sau la singular ? -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2820,12 +2822,11 @@ msgstr "" "Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate " "împreună după cele normale." -# hm ? am pus ca în franceză -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Intrare auxiliară (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2835,11 +2836,11 @@ msgstr "" "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. " "Folosiți o listă de intrări separate de „#”." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2849,38 +2850,38 @@ msgstr "" "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-" "baiți-opțional},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Director pentru înregistrare" +msgstr "Dosar sau fișier pentru înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." +msgstr "Dosarul unde vor fi stocate înregistrările." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Director pentru decalaj temporal" +msgstr "Dosar pentru decalaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." +msgstr "Dosar folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal." -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularitate decalaj temporal" -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." @@ -2888,13 +2889,11 @@ msgstr "" "Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru " "stocarea fluxurilor decalate temporal." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Change title according to current media" -msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " @@ -2902,25 +2901,19 @@ msgid "" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de " -"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (siglă, " -"etc.). Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module " -"„filtre de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de " -"subimagini." -#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forțează poziția subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2928,22 +2921,22 @@ msgstr "" "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul " "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Activează subimaginile" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor." -#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Afișare pe ecran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2951,11 +2944,11 @@ msgstr "" "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" -msgstr "Modúl de randare de text" +msgstr "Modul de randare de text" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2963,38 +2956,31 @@ msgstr "" "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite " "să folosiți svg, de exemplu." -#: src/libvlc-module.c:840 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Subpictures source module" -msgstr "Modúl de filtre de subimagini" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:842 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " -"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modúl de filtre de subimagini" +msgstr "Modul de filtre de subimagini" -#: src/libvlc-module.c:847 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " -"by subtitles decoders or other subpictures sources." +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -"Adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează anumite " -"imagini sau text peste video (cum ar fi o siglă, text arbitrar, ...)." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -3002,11 +2988,11 @@ msgstr "" "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de " "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -3026,23 +3012,23 @@ msgstr "" "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de " "fișier al filmului" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a " -"fost găsit în directorul curent." +"fost găsit în dosarul curent." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -3050,160 +3036,154 @@ msgstr "" "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu " "poate găsi fișierul de subtitlu." -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitiv CD audio" -#: src/libvlc-module.c:882 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " -"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:885 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " -"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:888 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Unitatea DVD (sau fișierul) folosită implicit. Nu uitați cele două puncte " -"după litera unității (de exemplu D:)" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Limită de timp conexiune TCP" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)." -#: src/libvlc-module.c:917 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "HTTP server address" -msgstr "Adresă gazdă HTTP" - -#: src/libvlc-module.c:918 -#, fuzzy -msgid "RTSP server address" -msgstr "Adresă gazdă RTSP" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:924 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "HTTP server port" -msgstr "Server HTTP" +msgstr "Port server HTTP" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:931 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:813 msgid "HTTPS server port" -msgstr "Server HTTP" +msgstr "Port server HTTPS" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:938 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "RTSP server port" -msgstr "Port server CDDB" +msgstr "Port server RTSP" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" -msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -3211,90 +3191,90 @@ msgstr "" "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va " "fi folosit pentru toate conexiunile TCP." -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" msgstr "Parolă SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" msgstr "Metadată titlu" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" msgstr "Metadată autor" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadată artist" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadată gen" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadată drepturi de autor" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "Metadată descriere" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "Metadată dată" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" msgstr "Metadată URL" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3305,11 +3285,11 @@ msgstr "" "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe " "redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listă de decodoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3320,18 +3300,18 @@ msgstr "" "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această " "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listă de codoare preferate" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi " +"Aceasta vă permite să selectează o listă de codoare pe care VLC le va folosi " "cu prioritate." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3339,42 +3319,41 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru " "subsistemul de flux de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1037 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați " -"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: " +"documentația pentru a afla cum să construiți asemenea lanțuri. Avertisment: " "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" msgstr "Afișează în timpul difuzării" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire video" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3382,11 +3361,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire audio" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3394,11 +3373,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3406,11 +3385,11 @@ msgstr "" "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de " "flux de ieșire când acest modul este activat." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3420,53 +3399,46 @@ msgstr "" "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire " "găsit dacă nu este specificat niciunul)." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache " -"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în " -"milisecunde." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Listă de pachetizoare preferarte" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege " +"Aceasta vă permite să selectează ordinea în care VLC își va alege " "pachetizoarele." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de " "multiplexare." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" msgstr "Modul de acces de ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire." -#: src/libvlc-module.c:1088 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Controlează curgerea SAP" - -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3474,11 +3446,11 @@ msgstr "" "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi " "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval de anunț SAP" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3486,40 +3458,19 @@ msgstr "" "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să " "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP." -#: src/libvlc-module.c:1105 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar " -"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna." - -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace " +"Aceste opțiuni vă permit să selectează modulele implicite. Lăsați-le în pace " "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți." -#: src/libvlc-module.c:1113 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Modúl de copiere memorie" - -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod " -"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care " -"îl aveți." - -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" -msgstr "Modúl de acces" +msgstr "Modul de acces" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3529,22 +3480,20 @@ msgstr "" "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Stream filter module" -msgstr "Modúl de filtre de flux" +msgstr "Modul de filtre de flux" -#: src/libvlc-module.c:1126 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. " -"Aceasta se folosește de exemplu pentru decalaj temporal." +"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" -msgstr "Modúl de demultiplexare" +msgstr "Modul de demultiplexare" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3556,22 +3505,21 @@ msgstr "" "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați " "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "VoD server module" -msgstr "Modúl filtru video" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate de timp real" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3583,11 +3531,11 @@ msgstr "" "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. " "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți." -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustează prioritatea VLC" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3597,112 +3545,88 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu " "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC." -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1159 -msgid "Modules search path" -msgstr "Calea de căutare a modulelor" - -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Data search path" -msgstr "Calea de căutare a modulelor" - -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fișier de configurare VLM" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Folosește un cache de plugin-uri" +msgstr "Folosește un cache pentru module" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." +"Folosește un cache pentru module care va imbunătăți timpul de pornire al VLC." -#: src/libvlc-module.c:1176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" -msgstr "Colectează statisticile" +msgstr "Colectează statisticile local" -#: src/libvlc-module.c:1178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "Colectează diverse statistici." +msgstr "Colectează diverse statistici locale despre media în redare." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Execută ca proces demon" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Log în fișier" +msgstr "Jurnal în fișier" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "Log în syslog" +msgstr "Jurnal în syslog" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca " -"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă " -"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un " -"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu " -"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3719,29 +3643,25 @@ msgstr "" "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare " "VLC să folosească interfața de control D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul " "de operare" -#: src/libvlc-module.c:1220 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier" - -#: src/libvlc-module.c:1222 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Folosește o singură instanță când este pornit din managerul de fișiere" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mărește prioritatea procesului" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3757,11 +3677,12 @@ msgstr "" "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, " "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră." -#: src/libvlc-module.c:1234 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" +"Adaugă elementele în lista de redare când rulează în modul o singură instanță" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3769,7 +3690,7 @@ msgstr "" "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei " "de redare și continuă redarea elementului curent." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3777,11 +3698,11 @@ msgstr "" "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre " "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalizează fișierele automat" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3789,104 +3710,108 @@ msgstr "" "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține " "ceva metadate)." -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Modul de descărcare a graficii de album." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" msgstr "Numai prin descărcare manuală" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" msgstr "Când începe redarea piesei" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module de descoperire a serviciilor" -#: src/libvlc-module.c:1267 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, " -"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Repeat all" msgstr "Repetă toate" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetă elementul curent" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "Redă și stop" -# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ? -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "Redă și ieși" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1290 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "Redă și pauză" -#: src/libvlc-module.c:1292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Auto start" msgstr "Start automat" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Use media library" msgstr "Folosește biblioteca media" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3894,919 +3819,927 @@ msgstr "" "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la " "pornirea VLC." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Load Media Library" -msgstr "Bibliotecă media" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Afișează arborele de listă de redare" +msgstr "Afișează arborele listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor " -"elemente, similar cu conținutul unui director." +"elemente, similar cu conținutul unui dosar." -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca " -"„taste rapide” (hotkeys)." +"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste " +"rapide” (hotkeys)." + +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "Control de volum" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "Control de poziție" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " +"Selectează tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot " "ecranul." -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul." -# apare în lista de taste rapide din preferințe -#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/pauză" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauză" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru pauză." -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare." -#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte." -#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă." +msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare lentă." -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" msgstr "Frecvență normală" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 msgid "Faster (fine)" msgstr "Mai rapid (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 msgid "Slower (fine)" msgstr "Mai lent (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 -#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Next" msgstr "Următor" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " +"Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista " "de redare." -#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 -#: modules/gui/macosx/about.m:224 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista " -"de redare." +"Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din " +"lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a opri redarea." -#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a afișa poziția." -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" msgstr "Săritură scurtă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Săritură medie înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" msgstr "Săritură lungă înapoi" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" msgstr "Săritură foarte scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" msgstr "Săritură scurtă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" msgstr "Săritură medie înainte" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" msgstr "Săritură lungă înainte" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte." -#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" msgstr "Cadrul următor" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "Lungime scurtă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" msgstr "Lungime medie de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" msgstr "Lungime lungă de săritură" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde." -#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația." +msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a părasi aplicația." -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "Navigare în sus" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." +msgstr "Selectează tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "Navigare în jos" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." +msgstr "Selectează tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "Navigare spre stânga" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." +"Selectează tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "Navigare spre dreapta" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." +"Selectează tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "Activare" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." +"Selectează tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD." -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mers la meniul DVD" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" +msgstr "Selectează tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selectare titlu DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea titlului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD precedent" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selectare capitol DVD următor" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" +msgstr "Selectează tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" msgstr "Volum mai tare" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio." +msgstr "Selectează tasta pentru mărirea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" msgstr "Volum mai încet" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio." +msgstr "Selectează tasta pentru micșorarea volumului audio." -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." +msgstr "Selectează tasta pentru audio mut." -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Mărire întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." +msgstr "Selectează tasta pentru a mări întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Micșorare întârziere subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." +msgstr "Selectează tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului." -#: src/libvlc-module.c:1420 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Poziție subimagine" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1421 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1422 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Poziție subimagine" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1423 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Selectați tasta pentru audio mut." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "Mărire întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio." +msgstr "Selectează tasta pentru a mări întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" msgstr "Micșorare întârziere audio" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio." +msgstr "Selectează tasta pentru a micșora întârzierea audio." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte." +msgstr "Selectează tasta pentru a reda acest semn de carte." -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1451 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1453 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare" -#: src/libvlc-module.c:1455 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." +msgstr "Selectează tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Golește lista de redare" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Alege tasta pentru a goli listă de redare curentă." -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1462 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1465 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc-module.c:1468 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare." -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" msgstr "Comutare ciclică a pistei audio" -#: src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)." -#: src/libvlc-module.c:1472 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile." -#: src/libvlc-module.c:1474 -msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1475 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1476 -msgid "Cycle video crop" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect." + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Cycle video crop" msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1477 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere." -#: src/libvlc-module.c:1478 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Comută scalarea automată" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată." -#: src/libvlc-module.c:1480 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Increase scale factor" msgstr "Mărește factorul de scalare" -#: src/libvlc-module.c:1481 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "Mărește factorul de scalare." - -#: src/libvlc-module.c:1482 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Descrește factorul de scalare" -#: src/libvlc-module.c:1483 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "Descrește factorul de scalare." +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere" -#: src/libvlc-module.c:1485 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere." +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Show controller in fullscreen" -msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." - -#: src/libvlc-module.c:1487 -msgid "Show interface" -msgstr "Arătarea interfață" - -#: src/libvlc-module.c:1488 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre." - -#: src/libvlc-module.c:1489 -msgid "Hide interface" -msgstr "Ascundere interfață" - -#: src/libvlc-module.c:1490 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1491 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Boss key" -msgstr "Combinații de taste" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Hide the interface and pause playback." -msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Context menu" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Arată meniul popup contextual." + +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" msgstr "Obținere instantaneu video" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc." -#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Înregistrare" -#: src/libvlc-module.c:1497 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare." -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normal/repetare/buclă" +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1500 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare" +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" msgstr "De-zoom-are" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video" -#: src/libvlc-module.c:1531 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video" -#: src/libvlc-module.c:1533 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" - -#: src/libvlc-module.c:1537 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video" - -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1538 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video" - -#: src/libvlc-module.c:1539 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Evidențiere widget în dreapta" - -#: src/libvlc-module.c:1541 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta" - -#: src/libvlc-module.c:1542 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Evidențiere widget în stânga" - -#: src/libvlc-module.c:1544 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga" - -#: src/libvlc-module.c:1545 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Evidențiere widget sus de tot" - -#: src/libvlc-module.c:1547 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot" - -#: src/libvlc-module.c:1548 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Evidențiere widget jos de tot" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot" - -#: src/libvlc-module.c:1551 -msgid "Select current widget" -msgstr "Selectare widget curent" - -#: src/libvlc-module.c:1553 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată." - -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio" -#: src/libvlc-module.c:1556 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile" -#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc-module.c:1704 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "Proprietăți fereastră" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagini" -#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitluri" -# hm ? -#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlay-uri" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "Configurări de pistă" +msgstr "Setări de pistă" -#: src/libvlc-module.c:1829 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" msgstr "Control de redare" -#: src/libvlc-module.c:1857 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" msgstr "Dispozitive implicite" -#: src/libvlc-module.c:1866 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" -msgstr "Configurări de rețea" +msgstr "Setări de rețea" -#: src/libvlc-module.c:1891 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc-module.c:2043 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2073 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:2092 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-uri" +msgstr "Module" -#: src/libvlc-module.c:2105 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" msgstr "Opțiuni de performanță" -#: src/libvlc-module.c:2234 +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" msgstr "Combinații de taste" -#: src/libvlc-module.c:2665 +#: src/libvlc-module.c:2558 msgid "Jump sizes" msgstr "Lungimi de săritură" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2637 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-" "verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4814,83 +4747,80 @@ msgstr "" "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --" "advanced și --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2750 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului" -#: src/libvlc-module.c:2752 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2754 +#: src/libvlc-module.c:2649 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" "tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc-module.c:2756 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2651 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced " -"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie " -"prefixat cu „=”." -#: src/libvlc-module.c:2760 +#: src/libvlc-module.c:2655 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2762 +#: src/libvlc-module.c:2657 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite" -#: src/libvlc-module.c:2764 +#: src/libvlc-module.c:2659 msgid "use alternate config file" msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ" -#: src/libvlc-module.c:2766 +#: src/libvlc-module.c:2661 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent" +msgstr "resetează cache-ul de module curent" -#: src/libvlc-module.c:2768 +#: src/libvlc-module.c:2663 msgid "print version information" -msgstr "tipărește informația despre versiune" +msgstr "afișează informații despre versiune" -#: src/libvlc-module.c:2806 +#: src/libvlc-module.c:2701 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/misc/update.c:467 +#: src/misc/update.c:468 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:469 +#: src/misc/update.c:470 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:471 +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:473 +#: src/misc/update.c:474 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld Octeți" -#: src/misc/update.c:564 +#: src/misc/update.c:566 msgid "Saving file failed" msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" -#: src/misc/update.c:565 +#: src/misc/update.c:567 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat" -#: src/misc/update.c:581 +#: src/misc/update.c:580 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4903,21 +4833,28 @@ msgstr "" msgid "Downloading ..." msgstr "Se descarcă ..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: src/misc/update.c:603 +#: src/misc/update.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4926,11 +4863,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata" -#: src/misc/update.c:635 +#: src/misc/update.c:637 msgid "File could not be verified" msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" -#: src/misc/update.c:636 +#: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4939,58 +4876,61 @@ msgstr "" "Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul " "„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters." -#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 msgid "Invalid signature" msgstr "Semnătură nevalidă" -#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:672 +#: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" msgstr "Fișierul nu este verificabil" -#: src/misc/update.c:673 +#: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 msgid "File corrupted" msgstr "Fișierul a fost corupt" -#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:708 +#: src/misc/update.c:710 msgid "Update VLC media player" -msgstr "Actualizează VLC media player" +msgstr "Actualizare VLC media player" -#: src/misc/update.c:709 +#: src/misc/update.c:711 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" +"Versiunea nouă a fost descărcată cu succes. Vrei să închizi VLC și să o " +"instalezi acum?" -#: src/misc/update.c:710 +#: src/misc/update.c:712 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "Bibliotecă media" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 -#: modules/access/v4l2/video.c:258 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinit" @@ -5088,11 +5028,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Cecenă" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chineză" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" @@ -5100,12 +5040,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Chuvash" #: src/text/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "Terminat" +msgstr "Cornish" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" @@ -5113,12 +5052,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Cehă" #: src/text/iso-639_def.h:70 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Terminat" +msgstr "Daneză" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" @@ -5130,12 +5068,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engleză" #: src/text/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" @@ -5143,33 +5080,31 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Faroese" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "Terminat" +msgstr "Finlandeză" #: src/text/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "TV francez" +msgstr "Franceză" #: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Georgiană" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Germană" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" @@ -5177,28 +5112,27 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandeză" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Gallegan" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Greek, Modern ()" +msgid "Greek, Modern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "Durată" +msgstr "Gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" @@ -5206,11 +5140,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Herero" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindusă" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" @@ -5226,21 +5160,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:97 -#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "Internet" +msgstr "Interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:98 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Deîntrețesere" +msgstr "Interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indoneziană" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" @@ -5248,18 +5180,18 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiană" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javaneză" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 @@ -5272,11 +5204,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazacă" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khmer" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" @@ -5296,7 +5228,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreană" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" @@ -5307,22 +5239,20 @@ msgid "Kurdish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Lanczos" +msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" -msgstr "Rating" +msgstr "Latină" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lituaniană" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" @@ -5334,7 +5264,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedoniană" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" @@ -5350,11 +5280,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaeză" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" @@ -5362,7 +5292,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Malteză" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" @@ -5370,7 +5300,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolă" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" @@ -5378,7 +5308,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "Navajo" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" @@ -5390,11 +5320,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepaleză" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" @@ -5413,7 +5343,7 @@ msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:143 @@ -5422,7 +5352,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" @@ -5430,38 +5360,35 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Panjabi" #: src/text/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Versiune" +msgstr "Persană" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Pali" #: src/text/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Publicist" +msgstr "Poloneză" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugheză" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Pushto" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:154 -#, fuzzy msgid "Original audio" -msgstr "Dimensiune originală" +msgstr "Audio original" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" @@ -5469,16 +5396,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Română" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" #: src/text/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy msgid "Russian" -msgstr "Rusă (KOI8-R)" +msgstr "Rusă" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" @@ -5486,7 +5412,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Sanskrită" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" @@ -5494,11 +5420,11 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croată" #: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Sinhaleză" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" @@ -5514,7 +5440,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoan" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" @@ -5522,20 +5448,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somaleză" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Terminat" +msgstr "Spaniolă" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" @@ -5543,7 +5468,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Swati" #: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" @@ -5563,32 +5488,31 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tătară" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tajik" #: src/text/iso-639_def.h:183 -#, fuzzy msgid "Tagalog" -msgstr "Dialog" +msgstr "Tagalog" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandeză" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tibetană" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" @@ -5608,7 +5532,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turcă" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" @@ -5623,34 +5547,32 @@ msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" +msgstr "Ucraineană" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameză (VISCII)" +msgstr "Vietnameză" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Welsh" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" @@ -5658,203 +5580,210 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Scalează video automat" + +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 msgid "Crop" msgstr "Trunchiere" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 -msgid "Aspect-ratio" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 +msgid "Aspect ratio" msgstr "Raport de aspect" -#: src/video_output/vout_intf.c:279 -msgid "Autoscale video" -msgstr "Scalează video automat" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:285 -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de scalare" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/3dnow/memcpy.c:49 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:73 -#, fuzzy -msgid "Capture format (default s16l)" -msgstr "Format de imagine" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/alsa.c:75 -#, fuzzy -msgid "Capture format of audio stream." -msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " -"22050, 44100, 48000)" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:82 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM U8" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM S8" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -#, fuzzy -msgid "GSM Audio" -msgstr "Audio" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM U16 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM S16 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM U16 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM S16 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Captură audio ALSA" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM U24 LE" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Atașament" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM S24 LE" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM U24 BE" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM S24 BE" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Acces FFmpeg" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM U32 LE" +#: modules/access/avio.h:50 +msgid "libavformat access output" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM S32 LE" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM U32 BE" +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Meniuri Blu-ray" + +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" +"Folosește meniurile Blu-ray. Dacă se dezactivează, filmul va începe direct" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM S32 BE" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Suport pentru disc Blu-ray Disc (libbluray)" + +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 LE" +#: modules/access/bluray.c:272 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Discul Blu-ray este corupt." + +#: modules/access/bluray.c:275 +msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 BE" +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 LE" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 BE" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:107 -msgid "ALSA" +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:108 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio capture input" -msgstr "Intrare audio tip JACK" +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" +#: modules/access/bluray.c:303 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/avio.h:39 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg" -msgstr "Multiplexor FFmpeg" +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Eroare Blu-ray" -#: modules/access/avio.h:40 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg access" -msgstr "Multiplexor FFmpeg" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access/avio.h:48 -#, fuzzy -msgid "libavformat access output" -msgstr "Ieșire de acces" - -#: modules/access/bd/bd.c:56 -msgid "BD" -msgstr "BD" - -#: modules/access/bd/bd.c:57 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Intrare de disc Blu-Ray" - -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Intrare CD Audio" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Intrare CD Audio" #: modules/access/cdda.c:69 msgid "[cdda:][device][@[track]]" @@ -5876,220 +5805,213 @@ msgstr "Port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Portul serverului CDDB folosit." -#: modules/access/cdda.c:490 +#: modules/access/cdda.c:491 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD audio - pista %02i" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Intrare Dc1394" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -# hm ? -#: modules/access/decklink.cpp:43 -#, fuzzy +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:44 msgid "Input card to use" -msgstr "Placa adaptaore de ajustat" +msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:45 +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:48 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:49 msgid "Desired input video mode" -msgstr "Codec video de destinație" +msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:50 +#: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 msgid "Audio connection" -msgstr "Conectare automată" +msgstr "Conexiune audio" -#: modules/access/decklink.cpp:56 +#: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Audio sampling rate in Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" -#: modules/access/decklink.cpp:62 +#: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 msgid "Number of audio channels" -msgstr "Număr de canale audio" +msgstr "Numărul de canale audio" -#: modules/access/decklink.cpp:67 +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 msgid "Video connection" -msgstr "Conectare automată" +msgstr "Conexiune video" -#: modules/access/decklink.cpp:72 +#: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "SDI" -msgstr "SDP" +msgstr "SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "Optical SDI" -msgstr "Unitate optică" +msgstr "SDI optic" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "Component" -msgstr "Intrare composite" +msgstr "Component" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "Composite" -msgstr "Intrare composite" +msgstr "Compozit" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "S-video" -msgstr "video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/decklink.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "Embedded" -msgstr "Video integrat" +msgstr "Înglobat" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "Analog" -msgstr "Dialog" - -#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect" +msgstr "Analog" -#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați." -#: modules/access/decklink.cpp:96 +#: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" -msgstr "" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/decklink.cpp:97 +#: modules/access/decklink.cpp:98 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +msgid "10 bits" +msgstr "10 biți" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Cablu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenă" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Video device name" msgstr "Nume dispozitiv video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"Numele dispozitivului video care va fi folosit de modulul DirectShow. Dacă " "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 msgid "Audio device name" msgstr "Nume dispozitiv audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă " +"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de modulul DirectShow. Dacă " "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 msgid "Video size" msgstr "Dimensiune video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu " +"Dimensiunea video care va fi folosită de modulul DirectShow. Dacă nu " "specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe " "care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau " "x<înălțime>." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format de crominanță pe intrarea video" +msgstr "Formatul de crominanță pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6097,135 +6019,127 @@ msgstr "" "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță " "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video" +msgstr "Frecvența de cadre pe intrarea video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre " -"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Proprietăți dispozitiv" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni " "fluxul." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietăți tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Canal tuner TV" +msgstr "Canalul tunerului TV" -# hm ? -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Tuner Frequency" -msgstr "Frecvență" +msgstr "Frecvența tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 -#: modules/stream_out/standard.c:96 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 +msgid "Video standard" +msgstr "Standardul video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Codul de țară al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " +"Selectează codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența " "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipul de intrare al tunerului" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." +msgstr "Selectează tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "Pin de intrare video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " -"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul " -"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare " -"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările " -"nu vor fi modificate." +"Selectează sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. " +"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, " +"ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să " +"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi " +"modificate." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin de intrare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." +"Selectează sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "Pin de ieșire video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." +"Selectează tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin de ieșire audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." +"Selectează tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mod tuner AM" +msgstr "Modul tunerului AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -6233,49 +6147,44 @@ msgstr "" "Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), " "Radio FM (3), sau DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " +"Selectează formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" -msgstr "Frecvență de eșantionare audio" +msgstr "Frecvența de eșantionare audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " +"Selectează formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu " "este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Biți audio per eșantion" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " +"Selectează formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă " "nu este 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 -#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 -#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 -msgid "Refresh list" -msgstr "Reîmprospătează lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Configurează" @@ -6289,497 +6198,464 @@ msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" -"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de " -"erori pentru detalii." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este " -"suportat." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari." -#: modules/access/dtv/access.c:35 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:36 msgid "DVB adapter" -msgstr "Tip DVB:" +msgstr "Adaptor DVB" -#: modules/access/dtv/access.c:37 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " -"must be selected. Numbering start from zero." +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Dispozitiv DVB" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:40 +#: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:50 msgid "Network name" -msgstr "Nume rețea" +msgstr "Nume de rețea" -#: modules/access/dtv/access.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "Network name to create" -msgstr "Nume rețea" +msgstr "Numele rețelei de creat" -#: modules/access/dtv/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Frecvență" +msgstr "Frecvență (Hz)" -#: modules/access/dtv/access.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 msgid "Modulation / Constellation" -msgstr "Tip de modulație" +msgstr "Modulație / Constelație" -#: modules/access/dtv/access.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "Layer A modulation" -msgstr "Modificare de imagine" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:63 msgid "Layer B modulation" -msgstr "Modificare de imagine" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:64 msgid "Layer C modulation" -msgstr "Modificare de imagine" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:76 +#: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:78 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:86 msgid "Spectrum inversion" -msgstr "Analizor de spectru" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:83 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 -#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 -#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 -#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#: modules/access/dtv/access.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:94 msgid "FEC code rate" -msgstr "Rată FEC" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:95 msgid "High-priority code rate" -msgstr "Prioritate înaltă" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:96 +#: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:111 msgid "Transmission mode" -msgstr "Mod de transmise terestră" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:119 msgid "Bandwidth (MHz)" -msgstr "Lățime de bandă" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "10 MHz" -msgstr "6 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "5 MHz" -msgstr "6 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "1.712 MHz" -msgstr "7 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:128 msgid "Guard interval" -msgstr "Interval keyframe" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:131 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:136 msgid "Hierarchy mode" -msgstr "Mod de deîntrețesere" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:139 +#: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:140 +#: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:143 +#: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:144 +#: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:145 +#: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:147 +#: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:149 +#: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" -msgstr "" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" -msgstr "" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dtv/access.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:164 msgid "Transport stream ID" -msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport." +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:161 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:165 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" -msgstr "Vertical" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:165 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" -msgstr "Orizontal" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" -msgstr "Dextrogir" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" -msgstr "Levogir" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:168 +#: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "Înaltă tensiune LNB" -#: modules/access/dtv/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" -msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:177 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:180 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:182 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:185 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "Continuous 22kHz tone" -msgstr "Flux continuu" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:187 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:190 +#: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:192 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144 -#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 -#: modules/access/v4l2/video.c:282 +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" +msgstr "Nespecificat" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:203 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 msgid "Network identifier" -msgstr "Identificator de rețea" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:204 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:219 msgid "Satellite azimuth" -msgstr "Azimut satelit" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:205 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" -msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:206 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:221 msgid "Satellite elevation" -msgstr "Elevație satelit" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:207 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" -msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:208 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:223 msgid "Satellite longitude" -msgstr "Longitudine satelit" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:210 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." -msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:212 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" -msgstr "Longitudine satelit" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:213 +#: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:217 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:232 msgid "Major channel" -msgstr "Canale audio" +msgstr "Canal major" -#: modules/access/dtv/access.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:233 msgid "ATSC minor channel" -msgstr "Canale audio" +msgstr "Canal ATSC minor" -#: modules/access/dtv/access.c:219 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:234 msgid "Physical channel" -msgstr "Canal ATSC fizic" +msgstr "Canal fizic" -#: modules/access/dtv/access.c:225 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:240 msgid "DTV" -msgstr "TV" +msgstr "DTV" -#: modules/access/dtv/access.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:258 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:279 msgid "Terrestrial reception parameters" -msgstr "Mod de transmise terestră" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/dtv/access.c:270 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:291 msgid "DVB-T reception parameters" -msgstr "Analizor de descriere SDP" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/dtv/access.c:283 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:307 msgid "ISDB-T reception parameters" -msgstr "Analizor de descriere SDP" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:324 +#: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:336 +#: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:344 +#: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:349 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" -msgstr "Elevație satelit" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/access/dtv/access.c:387 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:415 msgid "ATSC reception parameters" -msgstr "Analizor de descriere SDP" +msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:441 +#: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:442 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:60 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)" +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" #: modules/access/dv.c:61 msgid "DV" msgstr "DV" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "Unghi DVD" -# hm ? sau unghiul de filmare ? -#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "Unghiul DVD implicit" -#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Pornește direct în meniu" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6787,47 +6663,45 @@ msgstr "" "Pornește DVD-ul direct în meniul principal. Aceasta va încerca să sară peste " "toate intrucțiunile de avertisment inutile." -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD cu meniuri" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Intrare DVDnav" -# hm ? sau la ? -#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 -#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "Eșec de redare" -#: modules/access/dvdnav.c:332 +#: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta " "întregul disc." -#: modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:78 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD fără meniu" -#: modules/access/dvdread.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:79 msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)" +msgstr "Intrare DVDRead (fără suport de meniu)" -#: modules/access/dvdread.c:196 +#: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”." -#: modules/access/dvdread.c:458 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead nu a putut citi blocul „%d”." -#: modules/access/dvdread.c:520 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead nu a putut citi %d/%d blocuri la 0x%02x." @@ -6846,24 +6720,25 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "Intrare EyeTV" -#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 -#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 +#: modules/access/vdr.c:536 msgid "File reading failed" msgstr "Citirea fișierului a eșuat" -#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" -msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”." +#: modules/access/file.c:177 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "" -#: modules/access/file.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format msgid "VLC could not read the file (%m)." -msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." +msgstr "" #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Comportament subdirector" +msgstr "Comportament subdosar" #: modules/access/fs.c:35 msgid "" @@ -6872,24 +6747,18 @@ msgid "" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n" -"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n" -"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" -"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n" - -#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 -#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -msgid "none" -msgstr "fără" +"Selectează dacă subdosarele trebuie expandate.\n" +"nimic: subdosarele nu apar în lista de redare.\n" +"pliază: subdosarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n" +"expandează: toate subdosarele sunt expandate.\n" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" +msgid "Collapse" +msgstr "Pliază" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "expand" -msgstr "expandează" +msgid "Expand" +msgstr "Expandează" #: modules/access/fs.c:44 msgid "Ignored extensions" @@ -6902,36 +6771,59 @@ msgid "" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la " -"deschiderea unui director.\n" -"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de " +"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate în lista de redare la " +"deschiderea unui dosar.\n" +"De exemplu aceasta este util dacă adăugați dosare care conțin fișiere de " "listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă." -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Ordine sortare dosare" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Intrare fișier" -#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 -#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 msgid "Directory" -msgstr "Director" +msgstr "Dosar" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "Nume utilizator FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." @@ -6939,7 +6831,7 @@ msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune." msgid "FTP password" msgstr "Parolă FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune." @@ -6959,73 +6851,71 @@ msgstr "Intrare FTP" msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Sincronizare rețea" +msgstr "Interacțiunea de rețea a eșuat" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă." -#: modules/access/ftp.c:208 +#: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Intrare GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]" -"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila " -"de mediu http_proxy." +"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://" +"[utilizator@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi " +"încercată variabila de mediu http_proxy." -#: modules/access/http.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Parolă HTTP" +msgstr "Parolă proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Reconectează automat" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate." -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Flux continuu" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -7035,93 +6925,85 @@ msgstr "" "pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, " "deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP." -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "Înaintează cookie-urile" -#: modules/access/http.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." -msgstr "Înaintează cookie-uri " +msgstr "" -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP referer value" -msgstr "Nume utilizator HTTP" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:97 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:91 msgid "User Agent" -msgstr "Agent utilizator HTTP" +msgstr "Agent utilizator" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/http.c:103 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Intrare HTTP" -#: modules/access/http.c:105 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:538 +#: modules/access/http.c:457 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autentificare HTTP" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -# hm ? #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 -#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 -#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 -#: modules/video_output/vdummy.c:47 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "Fals" -# adaptare sugerată de varianta es / fr #: modules/access/idummy.c:43 -#, fuzzy msgid "Dummy input" -msgstr "Flux brut de intrare" +msgstr "Intrare de formă" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:57 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "Capitol" +msgstr "Categorie" #: modules/access/imem.c:59 -#, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:64 msgid "Unknown" @@ -7140,54 +7022,50 @@ msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 -#, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 -#, fuzzy msgid "Channels count" -msgstr "Canale" +msgstr "Numărul de canale" #: modules/access/imem.c:81 -#, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 -#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: modules/access/imem.c:84 -#, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 msgid "Height" msgstr "Înalțime" #: modules/access/imem.c:87 -#, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:89 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al afișorului" #: modules/access/imem.c:91 -#, fuzzy msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:95 msgid "Frame rate of a video elementary stream" @@ -7198,46 +7076,41 @@ msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 -#, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgstr "" #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 -#, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgstr "" #: modules/access/imem.c:105 msgid "Get function" msgstr "Funcție de obținere" #: modules/access/imem.c:107 -#, fuzzy msgid "Address of the get callback function" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgstr "" #: modules/access/imem.c:109 -#, fuzzy msgid "Release function" -msgstr "Funcție de obținere" +msgstr "" #: modules/access/imem.c:111 -#, fuzzy msgid "Address of the release callback function" -msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" -msgstr "" +msgstr "Mărimea fluxului în baiți" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 msgid "Memory input" @@ -7251,9 +7124,8 @@ msgstr "Ritm" msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -# hm ? sau conexiune ? -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "Auto Connection" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +msgid "Auto connection" msgstr "Conectare automată" #: modules/access/jack.c:64 @@ -7268,50 +7140,54 @@ msgstr "Intrare audio tip JACK" msgid "JACK Input" msgstr "Intrare tip JACK" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 msgid "Video ID" -msgstr "PID video" +msgstr "ID video" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." -msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video" +msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 msgid "Audio configuration" -msgstr "Configurație &VLM" +msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 -#, fuzzy msgid "Teletext configuration" -msgstr "Activare teletext" +msgstr "Configurație teletext" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" @@ -7319,31 +7195,123 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 -#, fuzzy msgid "Teletext language" -msgstr "Pagină teletext" +msgstr "Limba pentru teletext" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 -#, fuzzy msgid "SDI Input" -msgstr "Intrare" +msgstr "Intrare SDI" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 -#, fuzzy msgid "SDI Demux" -msgstr "Demultiplexat" +msgstr "Demultiplexare SDI" -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 -#, fuzzy -msgid "HD-SDI Input" -msgstr "Intrare DVDnav" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialect Kasenna RTSP" -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 -msgid "HD-SDI" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialect RTSP WMServer" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nume utilizator RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Parolă RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port client" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port tunel HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autentificare RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 @@ -7356,7 +7324,7 @@ msgid "" "You can choose to select all of them." msgstr "" "Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. " -"Puteți alege să le selectați pe toate." +"Puteți alege să le selectează pe toate." #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" @@ -7364,7 +7332,7 @@ msgstr "Rată de biți maximă" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." +msgstr "Selectează fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită." #: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" @@ -7385,26 +7353,48 @@ msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " -"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " +"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția " +"datelor în rețea. Țineți cont că vor exista 10 reîncercări înainte de a " "renunța definitiv." #: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:64 +#: modules/access/mtp.c:57 msgid "MTP input" msgstr "Intrare MTP" -#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/mtp.c:214 +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC nu a putut citi fișierul." +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecvență de eșantionare" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, " +"22050, 44100, 48000)" + #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -7413,199 +7403,355 @@ msgstr "OSS" msgid "OSS input" msgstr "Intrare OSS" -#: modules/access/pulse.c:36 -msgid "" -"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " -"open a specific source named SOURCE." +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ieșire de flux falsă" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Overwrite existing file" msgstr "" -#: modules/access/pulse.c:43 -#, fuzzy -msgid "PulseAudio" -msgstr "Audio" +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "" -#: modules/access/pulse.c:44 -#, fuzzy -msgid "PulseAudio input" -msgstr "Intrare audio" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "Adaugă la fișier" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 -#: modules/audio_output/kai.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitiv" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/access/pvr.c:59 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispozitiv video PVR" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Format time and date" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispozitiv radio" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Scriere sincronă" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispozitiv radio PVR" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 -msgid "Norm" -msgstr "Normă" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "Flux de ieșire în fișier" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/file.c:203 +msgid "Keep existing file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:73 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecvență" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil." +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "Parolă" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecvență de cadre" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." + +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." +"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." + +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de ieșire HTTP" -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval keyframe" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "Lungime de segment" -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" msgstr "" -"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această " -"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)." +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Vârf rată de biți" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR." +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod rată de biți" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)." +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" +msgstr "Ştergere segmente" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +msgid "AES key file" +msgstr "Fișier cheie AES" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fișierul care conține cheia de criptare de 16 baiți." + +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:100 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Folosește IV aleator pentru criptare" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Nume flux" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere flux" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " +"dumneavoastră." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " +"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " +"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Descrierea genului" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genul conținutului." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Descriere URL" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Numărul de canale" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Calitate Ogg Vorbis" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volum audio (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Difuzare publică" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Ieșire IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " +"trebui stabilită în milisecunde." -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " +"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " +"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de ieșire UDP" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:43 -#, fuzzy msgid "Video Capture width" -msgstr "Lățime instantaneu video" +msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:44 -#, fuzzy msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "Lățime instantaneu video" +msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:45 -#, fuzzy msgid "Video Capture height" -msgstr "Înălțime instantaneu video" +msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:46 -#, fuzzy msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "Înălțime instantaneu video" +msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Captură Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 msgid "No Input device found" msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare" -#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -7617,122 +7763,123 @@ msgstr "" msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:43 -#, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Port server implicit" +#: modules/access/rdp.c:49 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:44 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +#: modules/access/rdp.c:50 +msgid "RDP auth password" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/rdp.c:51 +msgid "RDP Password" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +#: modules/access/rdp.c:52 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Conexiune criptată" + +#: modules/access/rdp.c:54 +msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:57 -msgid "RTMP input" -msgstr "Intrare RTMP" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Resurse RTP maxime" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " @@ -7760,16 +7907,16 @@ msgstr "Sesiunea a eșuat" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "Dimensiune fragment de captură" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7777,246 +7924,246 @@ msgstr "" "Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi " "predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:56 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Subscreen width" msgstr "Lățime subecran" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Subscreen height" -msgstr "Înălțime margine" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "Follow the mouse" msgstr "Urmărește mausul" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran." -#: modules/access/screen/screen.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Clonează imaginea" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 -#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 -#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 -#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 +#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:38 +#: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:50 msgid "Capture region width" -msgstr "Dimensiune fragment de captură" +msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:54 msgid "Capture region height" -msgstr "Înălțime margine" +msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/xcb.c:70 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Intrare de captură de ecran" +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:51 -msgid "SFTP user name" -msgstr "Nume utilizator SFTP" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "SFTP password" -msgstr "Parolă SFTP" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:55 +#: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" msgstr "Port SFTP" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server" -#: modules/access/sftp.c:57 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "Read size" msgstr "Dimensiune de citire" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +msgstr "Marimea celei cerute pentru acces la citire" -#: modules/access/sftp.c:62 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" msgstr "Intrare SFTP" -#: modules/access/sftp.c:134 +#: modules/access/sftp.c:130 msgid "SFTP authentication" msgstr "Autentificare SFTP" -#: modules/access/sftp.c:135 +#: modules/access/sftp.c:131 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"Introduce-ți vă rog un utilizator și o parola validă pentru conectiunea sftp " +"la %s" -#: modules/access/shm.c:44 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer width" -msgstr "Lățime margine" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Adâncimea tamponului de cadru" -#: modules/access/shm.c:46 -#, fuzzy -msgid "Pixel width of the frame buffer" -msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier" +#: modules/access/shm.c:47 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Adâncimea pixelului tamponului de cadru, sau zero pentru un fișier XWD" -#: modules/access/shm.c:48 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer height" -msgstr "Înălțime margine" +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:50 -#, fuzzy -msgid "Pixel height of the frame buffer" -msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor." +#: modules/access/shm.c:51 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:52 -#, fuzzy -msgid "Frame buffer depth" -msgstr "Cadru cu cadru" +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:54 -#, fuzzy -msgid "Pixel depth of the frame buffer" -msgstr "Golește bufferul de de overlay" +#: modules/access/shm.c:55 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:57 msgid "Frame buffer segment ID" -msgstr "Cadre pe secundă" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:58 +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/shm.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:62 msgid "Frame buffer file" -msgstr "Cadru cu cadru" +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:64 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" -msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă." +msgstr "" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:74 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" -msgstr "biți" +msgstr "8 biți" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:75 msgid "15 bits" -msgstr "biți" +msgstr "15 biți" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" -msgstr "biți" +msgstr "16 biți" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" -msgstr "biți" +msgstr "24 de biți" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" -msgstr "biți" +msgstr "32 de biți" -#: modules/access/shm.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:82 msgid "Framebuffer input" -msgstr "Buffer de cadru OMAP" +msgstr "Input pentru tamponul de cadru" -#: modules/access/shm.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:83 msgid "Shared memory framebuffer" -msgstr "Golește bufferul de de overlay" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "Parolă SMB" -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "Intrare SMB" @@ -8028,6 +8175,14 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" + #: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -8036,21 +8191,35 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Intrare UDP" -# hm ? sau restaurează ? -#: modules/access/v4l2/controls.c:721 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 msgid "Reset defaults" msgstr "Restaurează la implicit" -#: modules/access/v4l2/video.c:59 -msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Dispozitivul pentru captură video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nodul dispozitivului de captură video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)." -#: modules/access/v4l2/video.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -8058,395 +8227,353 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Inputul cardului folosit (vezi debug)." -#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "Intrare audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Inputul audio a cardului folosit (vezi debug)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:77 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispozitiv radio" -#: modules/access/v4l2/video.c:80 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Nodul dispozitivului de tunare radio." -#: modules/access/v4l2/video.c:82 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "" -"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare " -"automată)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecvență" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frecvența tunerului în Hz sau kHz (vedeți ieșirea de depanare)" -#: modules/access/v4l2/video.c:86 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Folosește libv4l2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mod audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:88 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Acordor audio mono/stereo și selectia pistei." -#: modules/access/v4l2/video.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 msgid "Reset controls" -msgstr "Resetează controalele v4l2" +msgstr "Resetează controalele" -#: modules/access/v4l2/video.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 msgid "Reset controls to defaults." -msgstr "Resetează controalele la implicit" +msgstr "Resetează controalele la implicit." -#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" -#: modules/access/v4l2/video.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." -msgstr "" +msgstr "Luminozitatea imaginii sau nivelul negrului." -#: modules/access/v4l2/video.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 msgid "Automatic brightness" -msgstr "Trunchiere automată" +msgstr "Luminozitate automată" -#: modules/access/v4l2/video.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "Automatically adjust the picture brightness." -msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" +msgstr "Ajustează automat luminozitatea imaginii." -#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l2/video.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: modules/access/v4l2/video.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" -#: modules/access/v4l2/video.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." -msgstr "Balans la albastru" +msgstr "Balans de nuanță sau culoare." -#: modules/access/v4l2/video.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 msgid "Automatic hue" -msgstr "Automat" +msgstr "Nuanță automată" -#: modules/access/v4l2/video.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Automatically adjust the picture hue." -msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" +msgstr "Ajustează automat nuanța imaginii." -#: modules/access/v4l2/video.c:107 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:111 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" -msgstr "Balans automat la alb" +msgstr "Balans automat de alb" -#: modules/access/v4l2/video.c:113 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." -msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată." +msgstr "Ajustează automat balansul de alb al imaginii." -#: modules/access/v4l2/video.c:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "Balans la roșu" -#: modules/access/v4l2/video.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." -msgstr "Balans la roșu" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "Balans la albastru" -#: modules/access/v4l2/video.c:119 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." -msgstr "Balans la albastru" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2/video.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Gamma adjust." -msgstr "Ajustare de imagine" +msgstr "Ajustare de gama." -#: modules/access/v4l2/video.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 msgid "Automatic gain" -msgstr "Trunchiere automată" +msgstr "Nivel automat" -#: modules/access/v4l2/video.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Automatically set the video gain." -msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" +msgstr "Stabilește automat nivelul de video." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "Câștig" -#: modules/access/v4l2/video.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." -msgstr "Imagine" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 msgid "Sharpness" -msgstr "Accentuare de claritate" +msgstr "Claritate" -#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:131 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Chroma gain" -msgstr "Crominanță" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:133 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 msgid "Automatic chroma gain" -msgstr "Trunchiere automată" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Automatically control the chroma gain." -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:136 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "60 Hz" -msgstr "" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:147 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Backlight compensation" -msgstr "Combinație nevalidă" - -#: modules/access/v4l2/video.c:148 -#, fuzzy -msgid "Backlight compensation." -msgstr "Combinație nevalidă" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:149 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Band-stop filter" -msgstr "Filtru de efect de zid video" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "Întoarcere pe orizontală" -#: modules/access/v4l2/video.c:154 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." -msgstr "Întoarce pe orizontală" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "Întoarcere pe verticală" -#: modules/access/v4l2/video.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." -msgstr "Întoarce pe verticală" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" -msgstr "Rotește cu 90 de grade" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:159 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Color killer" -msgstr "Inversare de culoare" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:164 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Color effect" -msgstr "Efect Goom" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:165 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Select a color effect." -msgstr "Selectați un director" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Black & white" -msgstr "Slot negru" +msgstr "Negru & alb" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 msgid "Sepia" -msgstr "" +msgstr "Sepia" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Negative" -msgstr "Nativ" +msgstr "Negativul" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Grass green" -msgstr "Verde" +msgstr "" -# hm ? sau pentru a fi folosit ? -#: modules/access/v4l2/video.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Skin whiten" -msgstr "Skin de folosit" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 msgid "Audio volume" -msgstr "Mod audio" +msgstr "Volum audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:179 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "Volume of the audio input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +msgstr "Volumul de intrare audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:180 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "Audio balance" -msgstr "Balans la roșu" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:182 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 msgid "Balance of the audio input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:183 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 msgid "Bass level" -msgstr "Nivel de negru" +msgstr "Nivel bas" -#: modules/access/v4l2/video.c:185 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 msgid "Bass adjustment of the audio input." -msgstr "Nuanța semnanului de intrare video." +msgstr "" -# hm ? sau acute ? -#: modules/access/v4l2/video.c:186 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 msgid "Treble level" -msgstr "Înalte" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:188 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Treble adjustment of the audio input." -msgstr "Contrastul semnalului de intrare video" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:191 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Mute the audio." -msgstr "Pune audio pe mut" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:192 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 msgid "Loudness mode" -msgstr "Loudness" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8454,102 +8581,83 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:204 -msgid "Tuner id" -msgstr "ID tuner" - -# hm ? -#: modules/access/v4l2/video.c:206 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)." - -#: modules/access/v4l2/video.c:209 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:210 -msgid "Audio mode" -msgstr "Mod audio" - -#: modules/access/v4l2/video.c:212 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "All" msgstr "Tot" -#: modules/access/v4l2/video.c:262 -msgid "525 lines / 60 Hz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linii / 60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" -msgstr "" +msgstr "625 linii / 50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:270 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 -#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/video.c:285 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:286 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:287 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:288 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono dual" -#: modules/access/v4l2/video.c:303 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/access/v4l2/video.c:304 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/video.c:308 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "Intrare video" -#: modules/access/v4l2/video.c:343 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 msgid "Controls" msgstr "Controale" -#: modules/access/v4l2/video.c:359 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" -msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:450 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Tunare radio Video4Linux" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" @@ -8560,12 +8668,12 @@ msgid "VCD input" msgstr "Intrare VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]" +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispozitiv][#[titlu][,[capitol]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 msgid "Entry" msgstr "Intrare" @@ -8574,7 +8682,7 @@ msgid "Segments" msgstr "Segmente" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8582,8 +8690,8 @@ msgstr "Segment" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -8591,7 +8699,7 @@ msgstr "Disc" msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -8611,6 +8719,12 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "Stabilire volum audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "ID Sistem" @@ -8619,10 +8733,14 @@ msgstr "ID Sistem" msgid "Entries" msgstr "Intrări" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 msgid "Tracks" msgstr "Piste" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canale audio" + #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Primul punct de intrare" @@ -8724,267 +8842,152 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -msgid "Media in Zip" -msgstr "Media în Zip" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Calea către media în arhiva Zip" +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -msgid "Zip files filter" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "" -# hm ? -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ieșire de flux falsă" +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "Adaugă la fișier" +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "Înregistrări VDR" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui." -#: modules/access_output/file.c:68 -#, fuzzy -msgid "Synchronous writing" -msgstr "Sincronizare" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Pornire" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "Open the file with synchronous writing." +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:72 -msgid "File stream output" -msgstr "Flux de ieșire în fișier" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 -#: modules/stream_out/rtp.c:178 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul." +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 -#: modules/stream_out/rtp.c:181 -msgid "Password" -msgstr "Parolă" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul." +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Certificat pentru autentificarea clientului" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Cheia privată X,509 a clientului " -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)." -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Anunță cu Bonjour" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour." +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresie" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux de ieșire HTTP" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Conexiune TCP activă" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Calitate imagine" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" -"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc " -"să aștepte sosirea unei conexiuni." +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Calitatea imagine de la 1 la 9 (maxim)" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Flux de ieșire RTMP" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Stream name" -msgstr "Nume flux" - -#: modules/access_output/shout.c:65 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere flux" - -#: modules/access_output/shout.c:69 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" -"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul " -"dumneavoastră." - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux MP3" - -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este " -"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să " -"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre description" -msgstr "Descrierea genului" - -#: modules/access_output/shout.c:83 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genul conținutului." - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL description" -msgstr "Descriere URL" - -#: modules/access_output/shout.c:86 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat." - -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels" -msgstr "Număr de canale" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Accesul VNC a clientului" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat." +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media în Zip" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Calitate Ogg Vorbis" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Calea către media în arhiva Zip" -#: modules/access_output/shout.c:102 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filtru pentru fișiere zip" -# hm ? -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "Stream public" -msgstr "Difuzare publică" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Acces zip" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:111 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Ieșire IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)" - -# hm ? outbound ? -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar " -"trebui stabilită în milisecunde." - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "Pachete de grup" -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. " -"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la " -"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate." -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de ieșire UDP" - -#: modules/altivec/memcpy.c:64 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - -#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" - -#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 -#, fuzzy -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." +msgid "TCP address to use" +msgstr "Adresa TCP de folosit" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." +msgid "TCP port to use" +msgstr "Portul TCP de folosit" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 @@ -8994,7 +8997,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 @@ -9004,7 +9007,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 @@ -9014,9 +9017,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -#, fuzzy -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" @@ -9026,8 +9028,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "" +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Nivelul audio minim pentru a declanșa alarma" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" @@ -9036,9 +9038,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 -#, fuzzy -msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" -msgstr "Portul TCP de folosit (impicit este 12345)." +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Intervalul între două mesaje de alarmă în ms" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" @@ -9047,7 +9048,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgid "Force connection reset regularly" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 @@ -9057,14 +9058,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 -#, fuzzy msgid "Audio part of the BarGraph function" -msgstr "Audio/Video" +msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 -#, fuzzy msgid "Audiobar Graph" -msgstr "Audio/Video" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -9095,7 +9094,6 @@ msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător. msgid "Compensate delay" msgstr "Compensează întârzierea" -# completat pentru claritate #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " @@ -9116,7 +9114,7 @@ msgid "" "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" "Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate " -"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată." +"de acest filtru. Activarea acestei setări nu este recomandată." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" @@ -9126,46 +9124,64 @@ msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști" msgid "Headphone effect" msgstr "Efect în căști" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Folosește algoritmul de " +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Selectați canalul de păstrat" +msgstr "Selectează canalul de păstrat" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Spate stânga" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Spate dreapta" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Față stânga" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" +msgstr "Fitru audio pentru conversie de la stereo la mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" @@ -9173,36 +9189,34 @@ msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 msgid "Sound Delay" -msgstr "Întârziere surround (ms)" +msgstr "Întârziere de sunet" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "" +msgstr "Adăugați un effect de întârziere sunetului." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 msgid "Delay time" -msgstr "Întârziere" +msgstr "Timp de întârziere" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "" +msgstr "Timpul unei întârzieri medie in milisecunde. Notați media." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "Adâncime sweep" -# hm ? -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." @@ -9210,48 +9224,114 @@ msgstr "" "Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep " "va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Rate" msgstr "Frecvență sweep" -# hm ? -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" "Frecvența de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per " "secundă de redare." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +msgstr "Câștigul unei bucle de Feedback." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" -msgstr "Pin de intrare video" +msgstr "Nivelul semnaluli de intrare" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Nivel de prag" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Stabilește nivelul pragului în dB (-30 ... 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "Ratio" +msgstr "Raport" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Stabilește raportul (n: 1) (1 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "Raza de knee" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Stabilește raza de knee în dB (1 ... 10)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Compresor" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -9259,15 +9339,15 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" @@ -9275,28 +9355,23 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" - #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodor audio MPEG" @@ -9308,43 +9383,47 @@ msgstr "Preset egalizator" msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator." -# hm ? sau nivel ? #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "Câștig pe benzi" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" -"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. " -"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de " -"exemplu „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”" +"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. Trebuie " +"furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0 2”." #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "Două treceri" -# adaptare -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" "Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens." -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "Câștig global" -# hm ? sau nivel ? -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Egalizator cu 10 benzi" @@ -9353,30 +9432,28 @@ msgid "Flat" msgstr "Plat" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Clasic" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dance" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Bas complet" +msgstr "Bași complet" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bas și înalte complet" +msgstr "Bași și înalte complet" -# hm ? ce vrea să zică cu full ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Înalte complet" @@ -9398,22 +9475,22 @@ msgid "Party" msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" @@ -9425,20 +9502,31 @@ msgstr "Liniștit" msgid "Soft rock" msgstr "Rock liniștit" -# hm ? sau techno ? #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Tehno" -#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" #: modules/audio_filter/karaoke.c:36 -#, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" -msgstr "Omite filtrul de buclă" +msgstr "Filtru simplu de Karaoke" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" @@ -9455,9 +9543,8 @@ msgstr "" "vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puțin sensibil la variații scurte." #: modules/audio_filter/normvol.c:71 -#, fuzzy msgid "Maximal volume level" -msgstr "Nivel maxim" +msgstr "Nivel maximal de volum" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" @@ -9481,7 +9568,6 @@ msgstr "Egalizator parametric" msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Frecvențe joase (Hz)" -# hm ? sau nivel ? #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" @@ -9490,7 +9576,6 @@ msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)" msgid "High freq (Hz)" msgstr "Frecvențe înalte (Hz)" -# hm ? sau nivel ? #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" @@ -9499,7 +9584,6 @@ msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)" msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frecvența 1 (Hz)" -# hm ? sau nivel ? #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)" @@ -9512,7 +9596,6 @@ msgstr "Frecvența 1 Q" msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frecvența 2 (Hz)" -# hm ? sau nivel ? #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)" @@ -9525,7 +9608,6 @@ msgstr "Frecvența 2 Q" msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frecvența 3 (Hz)" -# hm ? sau nivel ? #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)" @@ -9539,51 +9621,67 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 -#, fuzzy msgid "Resampling quality" -msgstr "Calitate de randare" +msgstr "Calitate de reeșantionare" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 msgid "Speex resampler" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 -#, fuzzy -msgid "SRC resampler" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 -msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgid "Sinc function (fast)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "Reeșantionare SRC" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Reeșantionare audio la cel mai apropiat vecin" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 msgid "Scaletempo" -msgstr "Scală" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" @@ -9602,147 +9700,162 @@ msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Caută" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Room size" -msgstr "Dimensiune font" +msgstr "Dimensiune de cameră" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Room width" -msgstr "Lățime video" +msgstr "Lățime de cameră" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Lățimea imaginii instantaneu." +msgstr "Lățimea camerei virtuale" -# hm ? #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Wet" -msgstr "Selectează" +msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Dry" msgstr "" -# hm ? sau transfer ? #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 msgid "Damp" -msgstr "Dump" +msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Spațializator audio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Spațializator" -#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 -#, fuzzy -msgid "Fixed-point audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixer audio float32" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/audio_output/adummy.c:41 -#, fuzzy -msgid "Dummy audio output" -msgstr "Ieșire video falsă" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:71 -#, fuzzy -msgid "Front speakers" -msgstr "2 Față 2 Spate" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Side speakers" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Rear speakers" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Center and subwoofer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Ieșire audio falsă" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +msgid "Audio output device" +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Dispozitiv de ieșire audio (folosind sintaxa ALSA)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Canale de ieșire audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.0" -msgstr "Surround" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.1" -msgstr "Surround" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.0" -msgstr "Surround" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.1" -msgstr "Surround" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 7.1" -msgstr "Surround" - -#: modules/audio_output/alsa.c:76 -msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "Ieșire audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#, fuzzy -msgid "ALSA device" -msgstr "Nume dispozitiv ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 -#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 -#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 -msgid "Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" - -#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 msgid "Audio output failed" -msgstr "Pin de ieșire audio" +msgstr "Ieșirea audio a eșuat" -#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#: modules/audio_output/alsa.c:369 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -9750,247 +9863,224 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 -#, fuzzy msgid "Audio memory" -msgstr "Memorie video" +msgstr "Memorie audio" #: modules/audio_output/amem.c:35 -#, fuzzy msgid "Audio memory output" -msgstr "Ieșire memorie video" +msgstr "Ieșire de memorie audio" #: modules/audio_output/amem.c:42 -#, fuzzy msgid "Sample format" -msgstr "Frecvență de eșantionare" +msgstr "" -#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este " -"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea " -"utilizat implicit pentru redare audio." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:164 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Ieșire HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:396 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:438 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:591 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Nume dispozitiv audio" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#: modules/audio_output/auhal.c:592 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1149 +msgid "System Sound Output Device" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#: modules/audio_output/auhal.c:1224 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (ieșire codată)" -#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:108 msgid "Output device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" -#: modules/audio_output/directx.c:120 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:109 msgid "Select your audio output device" -msgstr "Dispozitiv audio" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:122 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:111 msgid "Speaker configuration" -msgstr "Deschide o configurație VLM..." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:127 +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:119 msgid "DirectX audio output" msgstr "Ieșire audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Față 2 Spate" - -#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Față 2 Spate" - -#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 -#: modules/audio_output/waveout.c:452 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 peste S/PDIF" - #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "Format de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, " -"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”" - -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Number of output channels" -msgstr "Număr de canale de ieșire" +msgstr "Numărul de canale de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar " -"puteți restricționa aici numărul canalelor." -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "Adaugă antet WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Fișier de ieșire" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)." -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "Fișier audio de ieșire" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Preanalizează automat fișierele" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "Ieșire audio JACK" -#: modules/audio_output/kai.c:67 +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -#: modules/audio_output/kai.c:70 +#: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/audio_output/kai.c:72 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" -#: modules/audio_output/kai.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/kai.c:110 msgid "K Audio Interface audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" - -#: modules/audio_output/oss.c:99 -#, fuzzy -msgid "Open Sound System" -msgstr "Deschide sursă" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:104 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Echipament OSS DSP" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Ieșire audio PortAudio" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/oss.c:72 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "" #: modules/audio_output/pulse.c:45 -#, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Fișier audio de ieșire" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:926 -#, fuzzy -msgid "Audio device" -msgstr "Dispozitiv audio" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:77 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Select Audio Device" -msgstr "Dispozitiv audio" +msgstr "Selectează dispozitivul audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:84 +#: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispozitive implicite" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Ieșire audio WaveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut" +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 msgid "Use float32 output" msgstr "Folosește ieșire float32" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -9999,117 +10089,104 @@ msgstr "" "float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de " "sunet)." -#: modules/codec/a52.c:52 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "Analizor A/52" -#: modules/codec/a52.c:59 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Pachetizor audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodor audio ADPCM" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy +#: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Decodor audio MPEG" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy +#: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Pachetizor audio A/52" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:50 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodor audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:59 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codor audio brut" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Non-referință" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidirecțional" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "biți" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "simplu" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Codor audio/video FFmpeg" +msgstr "Decodor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 msgid "Decoding" msgstr "Decodare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Codare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Codor audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "Randare directă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "Rezistență la erori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n" -"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) " -"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n" -"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează " -"rezistența la erori)." -# hm ? -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -10133,12 +10210,12 @@ msgstr "" "Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” " "și „ump4”, introduceți 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Grăbește-te" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -10147,52 +10224,64 @@ msgstr "" "nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate " "produce imagini distorsionate." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Omite cadrul (implicit=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Omite idct (implicit=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de " -"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate " -"cadrele)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Discard cropping information" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "Mască de depanare" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -#, fuzzy msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg" +msgstr "Stabilește masca de depanare FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +msgid "Codec name" +msgstr "Nume codec" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Vizualizare vectori de mișcare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -10208,23 +10297,11 @@ msgstr "" "4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n" "Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Decodare de rezoluție joasă" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta " -"necesită putere de procesare scăzută." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -10233,79 +10310,85 @@ msgstr "" "asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile " "de înaltă definiție." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Hardware decoding" -msgstr "Codare întrețesută" +msgstr "Decodare hardware" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "" + #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 msgid "Threads" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" -msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Rata keyframe-urilor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Rata cadrelor B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Toleranță rată de biți video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Codare întrețesută" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită " "CPU-ul mai mult." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Estimare pre-mișcare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -10313,40 +10396,40 @@ msgstr "" "Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare " "va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 msgid "I quantization factor" msgstr "Factor de cuantificare I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducere de zgomot" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -10356,11 +10439,11 @@ msgstr "" "produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp " "compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "Quality level" msgstr "Nivel de calitate" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -10368,7 +10451,7 @@ msgstr "" "Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate " "încetini codarea foarte mult)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -10376,75 +10459,72 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Scală de cuantificare video minimă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Scală de cuantificare video minimă." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Scală de cuantificare video maximă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Scală maximă de cuantificare video." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "Trellis quantization" msgstr "Cuantificare trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "Activează cuantificarea trellis (" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Scală de cuantificare fixă" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Conformitate strictă cu standardele" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: " -"-1, 0, 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 msgid "Luminance masking" msgstr "Mascare de luminanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 msgid "Darkness masking" msgstr "Mascare de întuneric" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 msgid "Motion masking" msgstr "Mascare de mișcare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." @@ -10452,11 +10532,11 @@ msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală " "(implicit: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 msgid "Border masking" msgstr "Mascare de margine" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." @@ -10464,11 +10544,11 @@ msgstr "" "Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: " "0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 msgid "Luminance elimination" msgstr "Eliminare de luminanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -10476,11 +10556,11 @@ msgstr "" "Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult " "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Eliminare de crominanță" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -10488,32 +10568,37 @@ msgstr "" "Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult " "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "„%s” nu este codor video." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "„%s” nu este codor audio." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 #, c-format msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" @@ -10521,10 +10606,30 @@ msgid "" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC nu a putut deschide codorul." +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 +msgid "Video Acceleration (VA) API" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" +msgstr "" + #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" @@ -10537,6 +10642,10 @@ msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități" msgid "CDG video decoder" msgstr "Decodor video CDG" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "" + #: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Decodor de subtitlu CVD" @@ -10685,27 +10794,24 @@ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:131 -#, fuzzy msgid "xblen" -msgstr "boolean" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:136 -#, fuzzy msgid "yblen" -msgstr "boolean" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:140 -#, fuzzy msgid "Motion vector precision" -msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:141 msgid "Motion vector precision in pels." @@ -10773,11 +10879,11 @@ msgstr "" msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Decodor DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Codor DirectMedia Object" @@ -10835,208 +10941,297 @@ msgstr "Codare coordonată Y" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodor de subtitluri DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 msgid "DVB subtitles" msgstr "Subtitluri DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codor de subtitluri DVB" #: modules/codec/edummy.c:40 -#, fuzzy msgid "Dummy encoder" -msgstr "Codor audio" +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:45 +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:391 +#: modules/codec/faad.c:432 msgid "AAC extension" msgstr "Extensie AAC" -#: modules/codec/flac.c:111 -msgid "Flac audio decoder" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:117 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:57 -msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:59 -msgid "FluidSynth" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 -msgid "MIDI synthesis not set up" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitluri formatate" - -#: modules/codec/kate.c:195 +#: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:202 -msgid "Shadow" -msgstr "Umbră" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/kate.c:202 -msgid "Outline" -msgstr "Contur" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Black" -msgstr "Negru" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Silver" -msgstr "Argintiu" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "White" -msgstr "Alb" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Maroon" -msgstr "Maro" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Red" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverberație" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitluri formatate" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Umbră" + +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Contur" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Argintiu" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Alb" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maro" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Roșu purpuriu" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Oliv" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Aquamarin" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Lămâie verde" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Violet" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Bleumarin" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Aqua" @@ -11163,11 +11358,11 @@ msgstr "Subtitluri (avansat)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass" -#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 msgid "Building font cache" msgstr "Construire cache de font" -#: modules/codec/libass.c:221 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." @@ -11175,22 +11370,21 @@ msgstr "" "Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n" "Ar trebui să dureze mai puțin de un minut." -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:59 +#: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:64 +#: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/lpcm.c:71 msgid "Linear PCM audio encoder" -msgstr "Decodor audio ADPCM" +msgstr "" #: modules/codec/mash.cpp:70 msgid "Video decoder using openmash" @@ -11200,86 +11394,280 @@ msgstr "" msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 -#, fuzzy +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)" +msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:62 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "Decodor video PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Rata de biți maximă" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Numărul de operațiuni paralele" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:126 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "" - #: modules/codec/schroedinger.c:63 -#, fuzzy msgid "Rate control method" -msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 -#, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" -msgstr "Prag de luminozitate" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:78 -#, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" -msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)." +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:79 -#, fuzzy msgid "Low Delay mode" -msgstr "Mod de afișare" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:80 -#, fuzzy msgid "Lossless mode" -msgstr "Modúl de acces" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 -#, fuzzy msgid "Constant error mode" -msgstr "Mod stereo " +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:83 -#, fuzzy msgid "Constant quality mode" -msgstr "Factor de calitate constant" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 -#, fuzzy msgid "GOP structure" -msgstr "Imagine" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" @@ -11308,9 +11696,8 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 -#, fuzzy msgid "Noise Threshold" -msgstr "Prag de filtrare" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" @@ -11321,69 +11708,54 @@ msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" -msgstr "Rată de biți maximă" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de " -"difuzare." #: modules/codec/schroedinger.c:125 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" -msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:126 -#, fuzzy msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de " -"dimensiune fixă." #: modules/codec/schroedinger.c:129 -#, fuzzy msgid "GOP length" -msgstr "Lungime maximă" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:147 -#, fuzzy msgid "No pre-filtering" -msgstr "Fără filtrare" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:149 -#, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" -msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:150 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Adaugă nod" +msgstr "Adaugă zgomot" #: modules/codec/schroedinger.c:151 -#, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" -msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:152 -#, fuzzy -msgid "Low Pass Ffilter" -msgstr "Subfiltu de siglă" +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Filtru trece-jos" #: modules/codec/schroedinger.c:173 -#, fuzzy msgid "Size of motion compensation blocks" -msgstr "Compensare de desincronizare audio" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 @@ -11419,19 +11791,16 @@ msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision" -msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:208 -#, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" -msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:261 -#, fuzzy msgid "perceptual weighting method" -msgstr "Metodă de difuzare" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" @@ -11442,18 +11811,16 @@ msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 -#, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 -#, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" @@ -11480,56 +11847,48 @@ msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 -#, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" -msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:310 -#, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" -msgstr "Numărul de linii de schimbat" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 -#, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" -msgstr "Predicție de mișcare întrețesută" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:319 -#, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" -msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare." +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 -#, fuzzy msgid "Force Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 -#, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" -msgstr "Selectați un profil:" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:341 -#, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" -msgstr "Creează un profil nou" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:342 -#, fuzzy msgid "Main Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:363 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" @@ -11547,106 +11906,105 @@ msgstr "Decodor de imagine SDL" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Decodor de imagine SDL_image" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Calitate de codare" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)" -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexitate de codare" -#: modules/codec/speex.c:67 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Maximal bitrate" msgstr "Rată de biți maximă" -#: modules/codec/speex.c:71 +#: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "Codare CBR" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Transmisie discontinuă" -#: modules/codec/speex.c:85 +#: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "Bandă îngustă (8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "Bandă largă (16kHz)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "Bandă ultra largă (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Decodor audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Pachetizor audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Decodor audio Speex" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -#, fuzzy msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu" +msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." @@ -11658,216 +12016,219 @@ msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Decodor de subtitluri DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy msgid "DVD subtitles" -msgstr "Subtitluri DVB" +msgstr "Subtitluri DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" + #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. -#: modules/codec/subsdec.c:94 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Default (Windows-1252)" -msgstr "Baltică (Windows-1257)" +msgstr "Implicit (Windows-1250)" -#: modules/codec/subsdec.c:95 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "System codeset" -msgstr "ID Sistem" +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:97 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "Universal, Chineză (GB18030)" -#: modules/codec/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "Vest-europeană (Latin-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Vest-europeană (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:111 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "Est-europeană (Latin-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "Est-europeană (Windows-1250)" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/codec/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "Nordic (Latin-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Chilrilică (Windows-1251)" -#: modules/codec/subsdec.c:115 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusă (KOI8-R)" -#: modules/codec/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)" -#: modules/codec/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "Arabă (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:119 +#: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabă (Windows-1256)" -#: modules/codec/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Greacă (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:122 +#: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Greacă (Windows-1253)" -#: modules/codec/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "Ebraică (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:125 +#: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Ebraică (Windows-1255)" -#: modules/codec/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "Turcă (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:128 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turcă (Windows-1254)" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "Tailandeză (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandeză (Windows-874)" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "Baltică (Latin-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltică (Windows-1257)" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celtică (Latin-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:141 +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "Română (Latin-10)" -#: modules/codec/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "Japoneză (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "Japoneză Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Japoneză (Shift JIS)" -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "Coreană (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Coreană (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chineză tradițională (Big5)" -#: modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "Chineză tradițională Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)" -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:158 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnameză (VISCII)" -#: modules/codec/subsdec.c:155 +#: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnameză (Windows-1258)" -#: modules/codec/subsdec.c:162 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Codare pentru text de subtitluri" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:163 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text" -#: modules/codec/subsdec.c:164 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Aliniere subtitluri la margine" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:165 +#: modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor" -#: modules/codec/subsdec.c:166 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:167 +#: modules/codec/subsdec.c:171 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" -"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de " -"subtitluri." -#: modules/codec/subsdec.c:170 +#: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -11875,9 +12236,9 @@ msgstr "" "Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementează " "parțial acest lucru, dar puteți alege să dezactivați formatarea." -#: modules/codec/subsdec.c:178 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Decodor de subtitluri text" +#: modules/codec/subsdec.c:182 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. @@ -11889,7 +12250,7 @@ msgstr "Decodor de subtitluri text" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1250" @@ -11902,10 +12263,6 @@ msgstr "" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Decodor de subtitluri USF" -#: modules/codec/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Codor de text T.140" - #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)" @@ -11918,6 +12275,10 @@ msgstr "Subtitluri SVCD" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Codor de text T.140" + #: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "" @@ -11937,7 +12298,6 @@ msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu" msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -# hm ? #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "Soluție alternativă pentru Franța" @@ -11953,7 +12313,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Decodor de subtitluri teletext" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11961,15 +12321,15 @@ msgstr "" "Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o " "rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR." -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:112 msgid "Theora video decoder" msgstr "Decodor video Theora" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:118 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Pachetizor video Theora" -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/theora.c:125 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codor video Theora" @@ -12006,10 +12366,6 @@ msgstr "Model psiho-acustic" msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4." -#: modules/codec/twolame.c:70 -msgid "Dual mono" -msgstr "Mono dual" - #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Joint stereo" @@ -12018,6 +12374,10 @@ msgstr "Joint stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Decodor audio libtwolame" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "" + #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Rată de biți maximă pentru codare" @@ -12056,28 +12416,26 @@ msgstr "Pachetizor audio Vorbis" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codor audio Vorbis" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:62 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Dimensiune maximă GOP" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" -"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, " -"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul " -"pierderii preciziei căutării." -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Dimensiune minimă GOP" -#: modules/codec/x264.c:63 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -12097,37 +12455,37 @@ msgstr "" "Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt " "codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP." -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:77 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:90 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -12146,39 +12504,39 @@ msgstr "" "numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de " "codare. Plaja este de la 1 la 100." -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Cadre de tip B între I și P" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -12188,11 +12546,21 @@ msgid "" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -12200,43 +12568,36 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea " "și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți." -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Skip loop filter" msgstr "Omite filtrul de buclă" -# hm ? -# sau filtrul în buclă de deblocare ? -# sau filtrul buclă de deblocare ? -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "H.264 level" msgstr "Nivel H.264" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -12244,144 +12605,158 @@ msgid "" "for letting x264 set level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "H.264 profile" msgstr "Profil H.264" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Interlaced mode" msgstr "Mod întrețesut" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Mod întrețesut pur." -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Număr de blocuri per citire CD" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR axat pe calitate" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51." -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranța medie a ratei de biți" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)." -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "Max local bitrate" msgstr "Rată de biți locală maximă" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)." -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -12390,52 +12765,47 @@ msgid "" "frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "Strength of AQ" msgstr "Putere AQ" -#: modules/codec/x264.c:211 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n" -"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n" -" - 0.5: AQ slab\n" -" - 1.5: AQ puternic" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:240 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -12443,20 +12813,19 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -12464,21 +12833,17 @@ msgstr "" "Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează " "temporar claritatea complexității." -# hm ? -#: modules/codec/x264.c:241 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" -"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar " -"claritatea cuantificărilor." -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -12489,49 +12854,45 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:277 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -12541,105 +12902,97 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:338 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:342 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:343 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12648,84 +13001,83 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Optimizăru CPU" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:362 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimizăru CPU" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor." -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:384 msgid "PSNR computation" msgstr "Calcul PSNR" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -12733,11 +13085,11 @@ msgstr "" "Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra " "calității actuale de codare." -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:388 msgid "SSIM computation" msgstr "Calcul SSIM" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -12745,143 +13097,171 @@ msgstr "" "Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra " "calității actuale de codare." -#: modules/codec/x264.c:376 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "Quiet mode" msgstr "Mod tăcut" -#: modules/codec/x264.c:377 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mod tăcut." - -#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" -#: modules/codec/x264.c:380 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru." -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS" -#: modules/codec/x264.c:383 +#: modules/codec/x264.c:398 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" "Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea " -"fluxurilor cu configurări diferite." +"fluxurilor cu setări diferite." -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:401 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Delimitatoare de unitate de acces" -#: modules/codec/x264.c:387 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:404 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:405 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "HRD-timing information" -msgstr "tipărește informația despre versiune" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:396 -msgid "" -"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " -"by user settings." +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:398 -msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Default preset setting used" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "fast" -msgstr "rapid" +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Fast" +msgstr "Rapid" + +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 +#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normală" + +#: modules/codec/x264.c:429 +msgid "Slow" +msgstr "Încet" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Spatial" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "slow" -msgstr "arată" +#: modules/codec/x264.c:434 +msgid "Temporal" +msgstr "" -# hm ? articulat ? ce gen ? -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "all" -msgstr "tot" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "spatial" -msgstr "spațial" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "column alternation" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "row alternation" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "top bottom" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "frame alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:443 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:446 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:422 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:57 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Pagină teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 msgid "Teletext transparency" -msgstr "Comută transparența" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:62 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:65 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "Aliniament teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -12891,56 +13271,46 @@ msgstr "" "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale " "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." -#: modules/codec/zvbi.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Subtitluri de text teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Decodor de VBI și teletext" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI și Teletext" -#: modules/control/dbus/dbus.c:137 -msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:139 -msgid "" -"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " -"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" -"" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" msgstr "" -#: modules/control/dbus/dbus.c:143 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interfețe de control D-Bus" -#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 -#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" @@ -12952,41 +13322,41 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/dummy.c:49 -#, fuzzy msgid "Dummy interface" -msgstr "Interfață XOSD" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Prag de mișcare (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" "Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat." -#: modules/control/gestures.c:85 +#: modules/control/gestures.c:75 msgid "Trigger button" msgstr "Buton de declanșare" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus." -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "Mijloc" -#: modules/control/gestures.c:100 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "Gesturi" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interfață de control de gesturi de maus" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Taste rapide globale" @@ -12995,239 +13365,246 @@ msgstr "Taste rapide globale" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interfață pentru taste rapide globale" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Volume Control" -msgstr "Control de volum" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Position Control" -msgstr "Control de poziție" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" - -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 msgid "Hotkeys" msgstr "Taste rapide" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide" -#: modules/control/hotkeys.c:108 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel up-down axis Control" -msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus" - -#: modules/control/hotkeys.c:109 -msgid "" -"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " -"mousewheel event can be ignored" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:375 +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Buclă: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Aleator: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Dispozitiv audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Înregistrare" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Înregistrarea este gata" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Niciun subtitlu activ" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Pistă audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Pistă subtitrare: %s" -# hm ? -#: modules/control/hotkeys.c:488 +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "indisponibil" -#: modules/control/hotkeys.c:537 +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Raport de aspect: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:565 +#: modules/control/hotkeys.c:803 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Trunchiază: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:579 +#: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 +#: modules/control/hotkeys.c:858 msgid "Scaled to screen" msgstr "Scalat la ecran" -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/control/hotkeys.c:860 msgid "Original Size" msgstr "Dimensiune originală" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Deîntrețesere" - -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Deîntrețesere" - -#: modules/control/hotkeys.c:671 +#: modules/control/hotkeys.c:929 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Mod de zoom: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Deîntrețesere oprită" -#: modules/control/hotkeys.c:797 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Poziție subimagine" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Deîntrețesere pornită" + +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Poziție subtitlu: niciun subtitlu activ" -#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#: modules/control/hotkeys.c:1038 #, c-format -msgid "Audio delay %i ms" +msgid "Subtitle position %d px" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:855 -msgid "Recording" -msgstr "Înregistrare" - -# hm ? sau terminată ? -#: modules/control/hotkeys.c:857 -msgid "Recording done" -msgstr "Înregistrarea este gata" - -#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#: modules/control/hotkeys.c:1172 #, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volum %d%%" +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:47 -#, fuzzy +#: modules/control/lirc.c:46 msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Fișier de configurare" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:49 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:59 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Infraroșu" -#: modules/control/lirc.c:62 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu" -#: modules/control/motion.c:77 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" - -#: modules/control/motion.c:83 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "mișcare" -#: modules/control/motion.c:86 +#: modules/control/motion.c:68 msgid "motion control interface" msgstr "interfață de control de mișcare" -#: modules/control/motion.c:87 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:57 -#, fuzzy msgid "Network master clock" -msgstr "Nume rețea" +msgstr "" #: modules/control/netsync.c:58 msgid "" -"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " -"over clients listening on the masters network ip address" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:62 -#, fuzzy msgid "Master server ip address" -msgstr "Adresă IP client master" +msgstr "" #: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy msgid "" -"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." -msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei." +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)" +msgstr "" #: modules/control/netsync.c:67 -#, fuzzy msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" -"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția " -"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a " -"renunța definitiv." #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" msgstr "Sincronizare rețea" #: modules/control/netsync.c:72 -#, fuzzy msgid "Network synchronization" -msgstr "Sincronizare rețea" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "Instalează serviciul Windows" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "Instalează serviciul și ieși." -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Dezinstalează serviciul Windows" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși." -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Display name of the Service" msgstr "Afișează numele serviciului" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului." -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Configuration options" msgstr "Opțiuni de configurare" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -13237,7 +13614,7 @@ msgstr "" "foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel " "încât serviciul să fie configurat corect." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " @@ -13248,11 +13625,11 @@ msgstr "" "listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: " "logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:65 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "NT Service" msgstr "Serviciu NT" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/control/ntservice.c:67 msgid "Windows Service interface" msgstr "Interfață serviciu Windows" @@ -13264,553 +13641,399 @@ msgstr "Inițializare" msgid "Opening" msgstr "Deschidere" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 -#: modules/notify/xosd.c:234 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" - #: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "Show stream position" msgstr "Arată poziția fluxului" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului." -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY fals" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Intrare de comandă socket UNIX" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 msgid "TCP command input" msgstr "Intrare de comandă TCP" -#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:179 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:186 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:189 msgid "Remote control interface" msgstr "Interfață de control la distanță" -#: modules/control/rc.c:341 +#: modules/control/rc.c:353 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' " "pentru ajutor." -#: modules/control/rc.c:777 +#: modules/control/rc.c:765 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor." -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:783 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]" -#: modules/control/rc.c:802 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:805 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:806 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:807 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:808 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" +"| prev . . . . . . . . . . . . elementul precedent din lista de redare" -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:811 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:813 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare" -#: modules/control/rc.c:814 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "" +msgstr "| title_p . . . . . . titlul precedent din elementul curent" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "" +msgstr "| chapter_p . . . . capitolul precedent din elementul curent" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:824 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:825 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:828 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:829 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:838 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:841 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:842 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:843 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:844 -#, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:845 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:846 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:848 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:849 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri" - -#: modules/control/rc.c:850 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| adaugă XYZ . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare" - -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect" - -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1018 +#: modules/control/rc.c:967 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua." -#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 -#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 -#: modules/control/rc.c:1793 +#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 +#: modules/control/rc.c:1491 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua." -#: modules/control/rc.c:1337 +#: modules/control/rc.c:1285 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1348 +#: modules/control/rc.c:1296 #, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" - -# hm ? sau din ? -#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:" +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: modules/control/rc.c:1852 +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1855 +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1857 +#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +msgstr "| demux baiți citiți : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1859 +#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1861 +#: modules/control/rc.c:1756 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1863 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1758 +#, c-format msgid "| discontinuities : %5" -msgstr "Discontinuități" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1867 +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1868 +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1870 +#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1872 +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1876 +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1877 +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1879 +#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1881 +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1885 +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" -#: modules/control/rc.c:1886 +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1888 +#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1890 +#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" @@ -13820,9 +14043,8 @@ msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:56 -#, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" -msgstr "Demultiplexor WAV" +msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:180 msgid "Could not demux ASF stream" @@ -13836,43 +14058,47 @@ msgstr "" msgid "AU demuxer" msgstr "Demultiplexor AU" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat demuxer" -msgstr "Demultiplexor AU" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 msgid "Avformat" msgstr "Format AV" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -#, fuzzy +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 msgid "Avformat muxer" -msgstr "Format AV" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Muxer" +msgstr "Multiplexor" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy msgid "Avformat mux" -msgstr "Format AV" +msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy msgid "Force use of a specific avformat muxer." -msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg." +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:53 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forțează metoda intercalat" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Forțează metoda de întrețesere." - -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "Force index creation" msgstr "Forțează crearea indexului" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -13880,53 +14106,53 @@ msgstr "" "Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul " "AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)." -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "Ask for action" msgstr "Cere o acțiune" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:66 msgid "Always fix" msgstr "Repară întotdeauna" -#: modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:67 msgid "Never fix" msgstr "Nu repara niciodată" -#: modules/demux/avi/avi.c:70 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:72 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demultiplexor AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Broken or missing AVI Index" -msgstr "Reparare index AVI..." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:676 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" -"What do you want to do ?" +"What do you want to do?" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Build index then play" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Play as is" -msgstr "Redă și stop" +msgstr "" -# hm ? -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Do not play" -msgstr "Aruncă cadre pentru a reda" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +#: modules/demux/avi/avi.c:2389 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Reparare index AVI..." @@ -13934,23 +14160,27 @@ msgstr "Reparare index AVI..." msgid "CDG demuxer" msgstr "Demultiplexor CDG" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 msgid "Dump filename" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut." -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "File dumper" msgstr "" @@ -13964,287 +14194,129 @@ msgstr "Demultiplexor video Dirac" #: modules/demux/flac.c:50 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +msgstr "Demultiplexor FLAC" -#: modules/demux/image.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" -msgstr "ID TS" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:51 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:52 msgid "Decode" -msgstr "Decodat" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:53 +#: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:55 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:56 msgid "Forced chroma" -msgstr "Crominanță imagine" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:57 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:60 -#, fuzzy -msgid "Duration in second" -msgstr "Durată în ms" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:62 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:67 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:68 msgid "Frame rate of the elementary stream produced." -msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:69 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:70 msgid "Real-time" -msgstr "Întârziere" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:71 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:75 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:76 msgid "Image demuxer" -msgstr "Demultiplexor AVI" +msgstr "" -#: modules/demux/image.c:76 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:77 msgid "Image" -msgstr "Fișier de imagine" - -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Descriere audio textuală" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Cadre per secundă" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -msgid "Ticker text" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Zone active" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Meniu DVD" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Transcriere" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Primul redat" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 -msgid "Lyrics" -msgstr "Versuri" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestionar video" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titlu" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Subtitluri (imagini)" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "Diapozitive (text)" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "" -# hm ? -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "Diapozitive (imagini)" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Codecuri de capitol" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Categorie necunoscută" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Dialect Kasenna RTSP" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" -"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " -"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " -"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Dialect RTSP WMServer" - -#: modules/demux/live555.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "" -"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" -"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când " -"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. " -"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale." - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nume utilizator RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "RTSP password" -msgstr "Parolă RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)" - -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "Port client" - -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:123 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Port tunel HTTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:124 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:635 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Autentificare RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:636 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" - -#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Cadre per secundă" - -#: modules/demux/mjpeg.c:46 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "" - -# hm ? -#: modules/demux/mjpeg.c:52 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră" - -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Meniu DVD" - -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 -msgid "First Played" -msgstr "Primul redat" - -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 -msgid "Video Manager" -msgstr "Gestionar video" - -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titlu" - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demultiplexor de flux Matroska" - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Capitole ordonate" - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Codecuri de capitol" - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment." - -# hm ? -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Director de preîncărcare" - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" -"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este " -"bine pentru fișiere deteriorate)." - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Seek based on percent not time." @@ -14260,32 +14332,32 @@ msgstr "" "Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere " "corupte)." -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable reverberation" msgstr "Activează reverberația" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" "Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Activează modul Megabas" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -14294,349 +14366,600 @@ msgstr "" "pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la " "100Hz." -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" "Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)." -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverberație" - -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "Nivel reverberație" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Reverberation delay" msgstr "Întârziere reverberație" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Mega bass level" msgstr "Nivel mega bas" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:94 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Tăiere mega bass" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/demux/mod.c:99 msgid "Surround level" msgstr "Nivel surround" -#: modules/demux/mod.c:100 +#: modules/demux/mod.c:101 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Întârziere surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" msgstr "Country" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "Oldies" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" msgstr "Alte" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" -# hm ? sau să fie tradus ? -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" msgstr "Trance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "Game" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Sound clip" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 msgid "Noise" msgstr "Zgomot" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Rock alternativ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Spațiu" - -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 msgid "Meditative" msgstr "Meditativ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Pop instrumental" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Rock instrumental" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "Etnic" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "Gotic" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Industrial-tehno" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "Electronic" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock sudist" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "Comedie" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "Cult" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "Gangsta" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "Native American" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 msgid "Psychedelic" msgstr "Psihedelic" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "Muzical" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" @@ -14646,114 +14969,156 @@ msgstr "Demultiplexor flux MP4" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 -msgid "Composr" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +msgid "Composer" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Informație" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 msgid "Director" -msgstr "Director" +msgstr "Regizor" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 msgid "Disclaimer" -msgstr "Semicadru înlăturat" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 msgid "Requirements" -msgstr "Segmente" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 msgid "Original Format" -msgstr "ID original" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 msgid "Display Source As" -msgstr "Mod de afișare" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Host Computer" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 msgid "Performers" -msgstr "Opțiuni de performanță" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 msgid "Original Performer" -msgstr "Dimensiune originală" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 msgid "Software" -msgstr "Liniștit" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 -msgid "Make" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +msgid "Lyrics" +msgstr "Versuri" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +msgid "Record Company" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 msgid "Model" -msgstr "Mod" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 msgid "Product" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 -#, fuzzy +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 msgid "Grouping" -msgstr "Grup" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +msgid "Sub-Title" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +msgid "Art Director" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +msgid "Song Description" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 +msgid "Thanks" +msgstr "Mulțumiri" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "Demultiplexor MusePack" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:57 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 msgid "Audio ES" -msgstr "Audio" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "Video MPEG-4" @@ -14781,175 +15146,165 @@ msgstr "Demultiplexor NullSoft" msgid "Nuv demuxer" msgstr "Demultiplexor Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:56 +#: modules/demux/ogg.c:55 msgid "OGG demuxer" msgstr "Demultiplexor OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 msgid "Google Video" msgstr "Video Google" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video " "shoutcast." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "Skip ads" msgstr "Omite publicitatea" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" msgstr "Import de listă de redare M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "RAM playlist import" msgstr "Import de listă de redare RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 msgid "PLS playlist import" msgstr "Import de listă de redare PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 msgid "B4S playlist import" msgstr "Import de listă de redare B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "Import de listă de redare DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "Analizor de podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Import listă de redare XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 msgid "ASX playlist import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Importator de legătură media QuickTime" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Importator de listă de redare Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 -msgid "Dummy ifo demux" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 msgid "WPL playlist import" msgstr "Import de listă de redare WPL" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "ZPL playlist import" msgstr "Import de listă de redare ZPL" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 msgid "Podcast Info" msgstr "Info podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 msgid "Podcast Link" -msgstr "Info podcast" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Drepturi de autor" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Category" -msgstr "Analizor de podcast" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 msgid "Podcast Keywords" -msgstr "Analizor de podcast" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Dimensiune podcast" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 msgid "Podcast Summary" msgstr "Sumar podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Tip de modulație" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:270 msgid "Podcast Author" -msgstr "Info podcast" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Sumar podcast" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 msgid "Podcast Duration" -msgstr "Saturație" +msgstr "Durată podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 -#, fuzzy +#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 msgid "Podcast Type" -msgstr "Analizor de podcast" +msgstr "Tip de podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 msgid "Podcast Size" msgstr "Dimensiune podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 -#, fuzzy, c-format +#: modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "Baiți trimiși" +msgstr "%s baiți" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 msgid "Listeners" msgstr "Ascultători" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Load" msgstr "Încarcă" @@ -14979,15 +15334,12 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "Demultiplexor PVA" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)" - #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "Canale audio" @@ -15017,20 +15369,20 @@ msgstr "" msgid "Raw audio demuxer" msgstr "Demultiplexor audio brut" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" "Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu " "poate ține pasul cu rata de codare." -#: modules/demux/rawdv.c:49 +#: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" @@ -15058,15 +15410,18 @@ msgstr "Demultiplexor video brut" msgid "Real demuxer" msgstr "Demultiplexor Real" -#: modules/demux/sid.cpp:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/sid.cpp:56 msgid "C64 sid demuxer" -msgstr "Demultiplexor video H264" +msgstr "" #: modules/demux/smf.c:41 msgid "SMF demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" @@ -15080,90 +15435,83 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Analizor de text de subtitluri" - -#: modules/demux/subtitle.c:79 -msgid "Frames per second" -msgstr "Cadre pe secundă" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:82 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Întârziere subtitluri" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:84 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format de subtitluri" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" -msgstr "Descriere subtitluri" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT suplimentar" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux" -"[,...])." +"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:" +"tip_flux[,...])." -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:92 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "Cheie CSA" -#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" "Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " "baiți hexazecimal)." -#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "A doua cheie CSA" -#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -15171,27 +15519,11 @@ msgstr "" "Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 " "octeți hexazecimal)." -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mod silențios" +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Nu reclama la PES criptat." - -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat" - -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -15199,88 +15531,60 @@ msgstr "" "Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare " "scad antetul TS din valoare înainte de decriptare." -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Append" -msgstr "Adaugă" - -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " -"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG" -#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/demux/ts.c:187 +#: modules/demux/ts.c:172 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Subtitluri teletext" -#: modules/demux/ts.c:188 +#: modules/demux/ts.c:173 msgid "Teletext: additional information" msgstr "Teletext: informații adiționale" -#: modules/demux/ts.c:189 +#: modules/demux/ts.c:174 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Teletext: planificare de program" -#: modules/demux/ts.c:190 +#: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz" -#: modules/demux/ts.c:3717 +#: modules/demux/ts.c:3596 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz" -#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052 +#: modules/demux/ts.c:3853 msgid "clean effects" msgstr "efecte curate" -#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056 +#: modules/demux/ts.c:3854 msgid "hearing impaired" msgstr "dizabilități de auz" -#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060 +#: modules/demux/ts.c:3855 msgid "visual impaired commentary" msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere" @@ -15336,1054 +15640,754 @@ msgstr "Demultiplexor WAV" msgid "XA demuxer" msgstr "Demultiplexor XA" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +msgid "Closed captions" +msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități" -#: modules/gui/fbosd.c:106 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Raport de aspect video" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descriere audio textuală" -#: modules/gui/fbosd.c:108 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Ticker text" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:110 -msgid "Image file" -msgstr "Fișier de imagine" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +msgid "Active regions" +msgstr "Zone active" -#: modules/gui/fbosd.c:112 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Semantic annotations" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Transparența imaginii" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcriere" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 -#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: modules/gui/fbosd.c:120 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 -#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordonata X" - -#: modules/gui/fbosd.c:123 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordonata X a imaginii randate" - -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordonata Y" - -#: modules/gui/fbosd.c:126 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Coordonata Y a imaginii randate" - -#: modules/gui/fbosd.c:130 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Puteți forța poziția pozei suprapusă peste video (0=centru, 1=stânga, " -"2=dreapta, 4=sus, 8=jos; puteți de asemenea să folosiți combinații ale " -"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitluri (imagini)" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitate" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapozitive (text)" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, " -"255 = total opac." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapozitive (imagini)" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Dimensiune font, pixeli" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:296 +msgid "Unknown category" +msgstr "Categorie necunoscută" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea " -"implicită a fontului)." +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Despre VLC media player" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Credite" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o " -"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt " -"pentru roșu, după care verde, după care albastru. #000000 = negru, #FF0000 " -"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb" +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licență" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "Golește bufferul de de overlay" +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/macosx/about.m:104 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render text or image" -msgstr "" - -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" +"VLC media player și VideoLAN sunt mărci înregistrate ale Asociației VideoLAN." -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Compilat de %s cu %@" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" +"

VLC media player este un lector media gratuit și cu sursă liberă, codor, " +"și streamer făcut de voluntarii din comunitatea VideoLAN.

VLC folosește codorii săi interni, " +"funcționează pe toate platformele populare, și poate citi aproape toate " +"fișierele, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și alte " +"formate de media!

Ajută-ne și " +"alătură-te nouă!" -#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 -#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 -#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: modules/gui/fbosd.c:213 -msgid "Commands" -msgstr "Comenzi" +#: modules/gui/macosx/about.m:273 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajutor VLC media player" -#: modules/gui/fbosd.c:218 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 msgid "2 Pass" msgstr "2 treceri" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificator" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" -msgstr "" +msgstr "Activează compresorul de interval dinamic" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "Resetează" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 -msgid "RMS/peak" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 msgid "Attack" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 msgid "Release" -msgstr "Funcție de obținere" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 msgid "Threshold" -msgstr "Prag de culoare" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Rating" +msgstr "Prag" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 -#, fuzzy -msgid "Knee radius" -msgstr "Rază pixel de bază" - -# hm ? sau nivel ? -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 -#, fuzzy -msgid "Makeup gain" -msgstr "Câștig de redare implicit" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 msgid "Enable Spatializer" msgstr "Activează spațializatorul" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 -msgid "Dump" -msgstr "Transfer" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Virtualizare în căști" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalizare volum" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Maximum level" msgstr "Nivel maxim" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Compressor" -msgstr "Decompresie" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Efecte audio" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Despre VLC media player" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Caută actualizări..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferințe..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 -msgid "Services" -msgstr "Servicii" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Ascunde VLC" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 -msgid "Hide Others" -msgstr "Ascunde celelalte" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 -msgid "Show All" -msgstr "Arată tot" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Părăsește VLC" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fișier" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Deschide fișier(e) avansat..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 -msgid "Open File..." -msgstr "Deschide fișier(e)..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Deschide un disc..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 -msgid "Open Network..." -msgstr "Deschide o adresă de rețea..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 -msgid "Open Recent" -msgstr "Deschide recente" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Semne de carte" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Golește meniul" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Clear" +msgstr "Golește" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Edit" msgstr "Editează" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 -msgid "Cut" -msgstr "Taie" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrage" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 +msgid "Time" +msgstr "Timp" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "Golește" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 +msgid "Untitled" +msgstr "Neintitulat" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 -msgid "Playback" -msgstr "Playback" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 -#, fuzzy -msgid "Playback Speed" -msgstr "Playback" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493 -#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 -#: modules/text_renderer/win32text.c:82 -msgid "Normal" -msgstr "Normală" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "Intrarea s-a modificat" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 -#, fuzzy -msgid "Track Synchronization" -msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Închide programul după redare" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Selecția nu este validă" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 -msgid "Step Forward" -msgstr "Pas înainte" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 -msgid "Step Backward" -msgstr "Pas înapoi" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Crește volumul" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Scade volumul" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Salt la timpul" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 -msgid "Half Size" -msgstr "Dimensiune la jumătate" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 -msgid "Normal Size" -msgstr "Dimensiune normală" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "Salt la timpul" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 -msgid "Double Size" -msgstr "Dimensiune dublă" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Potrivește la ecran" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +msgid "Backward" +msgstr "Înapoi" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flotant deasupra" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 -#: modules/video_filter/postproc.c:194 -msgid "Post processing" -msgstr "Post procesare" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 -#: modules/gui/macosx/controls.m:187 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Comută modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizează fereastra" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 -msgid "Close Window" -msgstr "Închide fereastra" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 -msgid "Player..." -msgstr "Player..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 -#, fuzzy -msgid "Main Window..." -msgstr "Minimizează fereastra" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Arată sau ascunde lista de redare" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 -#, fuzzy -msgid "Audio Effects..." -msgstr "Efecte audio" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -#, fuzzy -msgid "Video Filters..." -msgstr "Filtru video" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Semne de carte..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 -msgid "Playlist..." -msgstr "Listă de redare..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Amestecă" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informații despre media..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 -msgid "Messages..." -msgstr "Mesaje..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Erori și avertismente..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Adu totul în față" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volum total" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Ajutor VLC media player..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Effects" +msgstr "Efecte" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "ReadMe / FAQ..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 -#: modules/gui/macosx/about.m:209 -msgid "License" -msgstr "Licență" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Clic pentru a merge la elementul precedent din lista de redare." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Documentație online..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Sait web Video LAN..." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Faceți o donație..." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forum online..." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 -msgid "Volume Up" -msgstr "Crește volumul" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +msgid "Open media..." +msgstr "Deschide media..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 -msgid "Volume Down" -msgstr "Scade volumul" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Blochează raportul de aspect" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizează..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Salt la timpul" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Pas înapoi" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 -msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Arată lista de redare" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Repetă:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 -msgid "Effects" -msgstr "Efecte" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Încapsulare" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen mode" -msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 -#, fuzzy -msgid "Full Volume" -msgstr "Volum mic" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" -# titlu pe bară -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 -#, fuzzy -msgid "Open media..." -msgstr "Deschidere media" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Păstrează pista originală de video" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 -msgid "Drop media here" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frecvență de cadre" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 -msgid "LIBRARY" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 -msgid "MY COMPUTER" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "Scale" +msgstr "Scală" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 -msgid "DEVICES" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Păstrează pista originală de audio" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 -msgid "LOCAL NETWORK" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Suprapune subtitlurile pe video" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 -msgid "INTERNET" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Audio/Video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Avans audio față de video:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 -msgid "s" -msgstr "s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 -#, fuzzy -msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" msgstr "" -"O valoare pozitivă înseamnă că\n" -"audio este înaintea videoului" - -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Subtitluri/Video" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Avans subtitluri față de video:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#, fuzzy -msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +msgid "RTSP Announcement" msgstr "" -"O valoare pozitivă înseamnă că\n" -"subtitlurile sunt înaintea videoului" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Viteză subtitluri:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportă fișier SDP ca" -# hm ? sau cadre pe secundă ? -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 -#, fuzzy -msgid "fps" -msgstr " fps" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 -msgid "Video Effects" -msgstr "Efecte video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 -msgid "Basic" -msgstr "De bază" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Salvează ca un profil nou" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Înlătură un profil" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 -#, fuzzy -msgid "Image Adjust" -msgstr "Ajustare de imagine" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 -#, fuzzy -msgid "Brightness Threshold" -msgstr "Prag de luminozitate" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacitate" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +msgid "No Address given" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 -msgid "Sharpen" -msgstr "Accentuare de claritate" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 -msgid "Banding removal" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 -msgid "Radius" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 +msgid "No SDP URL given" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "Granulație" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 -#, fuzzy -msgid "Variance" -msgstr "Trance" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Sincronizează sus și jos" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Sincronizează stânga și dreapta" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 -msgid "Transform" -msgstr "Transformare" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Rotește cu 90 de grade" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Rotește cu 180 de grade" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Rotește cu 270 de grade" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Întoarce pe orizontală" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Întoarce pe verticală" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Lupă/Zoom" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Joc de puzzle" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 -msgid "Rows" -msgstr "Rânduri" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 -msgid "Columns" -msgstr "Coloane" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#, fuzzy -msgid "Black Slot" -msgstr "Slot negru" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 -msgid "Color threshold" -msgstr "Prag de culoare" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 -msgid "Similarity" -msgstr "Similaritate" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 -#, fuzzy -msgid "Intensity" -msgstr "Internet" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 -msgid "Gradient" -msgstr "Degrade" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 -msgid "Cartoon" -msgstr "Desene animate" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 -msgid "Color extraction" -msgstr "Extragere de culoare" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inversează culorile" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 -#, fuzzy -msgid "Posterize" -msgstr "stereo" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 -msgid "Posterize level" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#, fuzzy -msgid "Motion blue" -msgstr "Neclaritate de mișcare" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion Detect" -msgstr "Detecție de mișcare" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 -msgid "Water effect" -msgstr "Efect de apă" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 -msgid "Number of clones" -msgstr "Număr de clone" - -# titlu de chenar -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 -msgid "Add text" -msgstr "Adăugare text" - -# titlu de chenar -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 -msgid "Add logo" -msgstr "Adăugare siglă" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 -msgid "Logo" -msgstr "Siglă" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparență" - -#: modules/gui/macosx/about.m:110 -#, fuzzy -msgid "Compiled by %@ with %@" -msgstr "Compilat de %s" - -#: modules/gui/macosx/about.m:222 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Ajutor VLC media player" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Semne de carte" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Adaugă" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Extrage" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 -msgid "Remove" -msgstr "Elimină" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 -msgid "Untitled" -msgstr "Neintitulat" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -msgid "No input" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "Input has changed" -msgstr "Intrarea s-a modificat" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Selecția nu este validă" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte." - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 -msgid "No input found" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:54 -msgid "sec." -msgstr "sec." - -#: modules/gui/macosx/controls.m:55 -msgid "Jump to time" -msgstr "Salt la timpul" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Nume utilizator" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Erori și avertismente" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 msgid "Clean up" msgstr "Curăță" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 -msgid "Show Details" -msgstr "Arată detaliile" - -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 msgid "Random On" msgstr "Aleator pornit" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 msgid "Repeat Off" msgstr "Repetare oprită" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 msgid "(no item is being played)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Deschide jurnalul de pană..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Save this Log..." msgstr "Salvează acest jurnal..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "Send" msgstr "Trimite" -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "Don't Send" msgstr "Nu trimite" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC a crăpat înainte." +msgstr "VLC a crăpat înainte" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:851 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -16397,69 +16401,59 @@ msgstr "" "crape, împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca " "un eșantion, un URL al unui flux de rețea, ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:852 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:853 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1671 -msgid "Error when sending the Crash Report" +#: modules/gui/macosx/intf.m:854 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Nu mai întreba" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 +msgid "VLC media playback" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsit niciun jurnal de pană" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Eliminați preferințele vechi ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1790 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1938 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1899 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2065 #, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1960 -msgid "Relaunch required" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1961 -msgid "" -"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " -"to be restarted." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1962 -msgid "Relaunch VLC" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 msgid "Video device" msgstr "Dispozitiv video" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -16469,7 +16463,11 @@ msgstr "" "ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de " "selecție al dispozitivului video." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitate" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -16477,13136 +16475,15620 @@ msgstr "" "Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total " "transparent." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" "În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea " "video" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot " "ecranul." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Păstrează elementele recente" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -msgid "Control playback with media keys" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy -msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" -msgstr "Metodă alternativă de mod pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "" -"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " -"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:55 -#, fuzzy -msgid "No device is selected" -msgstr "Niciun fișier selectat" - -#: modules/gui/macosx/open.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" -"Any device is not selected.\n" -"\n" -"Chose abailable device in above pull-down menu\n" -"." +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:114 -msgid "Open Source" -msgstr "Deschide sursă" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:115 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" -# titlu -#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 -#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Open" -msgstr "Deschidere" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă" -#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 -msgid "Capture" -msgstr "Capturează" - -#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 -#, fuzzy -msgid "Choose a file" -msgstr "Alege un fișier" - -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoiește..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:129 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Aveți două opțiuni:\n" +" - interfața se va redimensiona la imaginea video nativă\n" +" - imaginea video se va adapta la dimensiunea interfeței\n" +" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu " +"dimensiunea video nativă." -#: modules/gui/macosx/open.m:131 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Redă sincron alt media" - -#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 -msgid "Choose..." -msgstr "Alege..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:140 -#, fuzzy -msgid "Open VIDEO_TS folder" -msgstr "Dosar VIDEO_TS" - -# hm ? sau deschide un dosar ? -#: modules/gui/macosx/open.m:141 -#, fuzzy -msgid "Open BDMV folder" -msgstr "Deschide dosarul" - -#: modules/gui/macosx/open.m:142 -#, fuzzy -msgid "Insert Disc" -msgstr "Deschide un disc" - -#: modules/gui/macosx/open.m:150 -#, fuzzy -msgid "Disable DVD menus" -msgstr "Folosește meniuri DVD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -#, fuzzy -msgid "Enable DVD menus" -msgstr "Meniuri DVD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 -#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/macosx/open.m:167 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresă IP" - -#: modules/gui/macosx/open.m:170 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 -#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" - -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 -#: modules/gui/macosx/open.m:1066 -msgid "Unicast" -msgstr "Unicast" - -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 -#: modules/gui/macosx/open.m:1081 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:1194 -#, fuzzy -msgid "Capture Device" -msgstr "Dispozitiv de &captură" - -#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "" -"This input allows you to save, stream or display your current screen " -"contents." +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Cadre per secundă:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Blochează raportul de aspect" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "Subscreen left:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Arată butoanele Precedent și Următor" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 -msgid "Subscreen top:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 -msgid "Subscreen width:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Subscreen height:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 -msgid "Current channel:" -msgstr "Canal curent:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Afișează butonul pentru efectele audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Canalul precedent" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Afișează butonul pentru efectele audio în fereastra principală." -#: modules/gui/macosx/open.m:200 -msgid "Next Channel" -msgstr "Canalul următor" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 -msgid "Retrieving Channel Info..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 -msgid "EyeTV is not launched" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Pause iTunes during VLC playback" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu fă nimic" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +msgid "Pause iTunes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "Download Plugin" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +msgid "Pause and resume iTunes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 -msgid "" -"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " -"video devices.\n" -"Live Audio input is not supported." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:207 -#, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "Lățime imagine" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:137 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interfață Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -#, fuzzy -msgid "Image height:" -msgstr "Înălțime imagine" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:146 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspect" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:156 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 -msgid "Override parametters" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:166 +msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:310 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" - -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Codare subtitluri" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:181 +msgid "Video output" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 -msgid "Font size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +msgid "Track Number" +msgstr "Număr piesă" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Aliniament subtitluri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/open.m:319 -msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietăți font" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durată" -#: modules/gui/macosx/open.m:320 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Fișier subtitlu" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 -msgid "Open File" -msgstr "Deschide fișier(e)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Caută actualizări..." -#: modules/gui/macosx/open.m:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i tracks" -msgstr "Pistă audio" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferințe..." -#: modules/gui/macosx/open.m:1298 -msgid "Composite input" -msgstr "Intrare composite" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" -#: modules/gui/macosx/open.m:1301 -msgid "S-Video input" -msgstr "Intrare S-Video" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Difuzare/salvare:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Ascunde VLC" -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Configurări..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ascunde celelalte" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Arată tot" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Afișează fluxul local" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Ieșire din VLC" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fișier" -# adaptare sugerată de varianta es / fr -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Flux brut de intrare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Deschide un fișier în mod avansat..." -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metodă de încapsulare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "Deschide un fișier..." -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Opțiuni de transcodare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Deschide un disc..." -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "Deschide o adresă de rețea..." -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Scale" -msgstr "Scală" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..." -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Anunțare flux" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "Deschide recente" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "Anunț SAP" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Asistent pentru difuzare/export..." -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Anunț RTSP" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Anunț HTTP" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "Taie" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportă fișier SDP ca" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nume canal" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "URL SDP" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" -#: modules/gui/macosx/output.m:519 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 -msgid "Save File" -msgstr "Salvează fișier" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" -#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Playback" +msgstr "Redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 -msgid "Duration" -msgstr "Durată" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Viteză de redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvează lista de redare..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Sincronizare pistă" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "A→B Loop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandează nodul" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Închide programul după redare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Descarcă grafica de album" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Step Forward" +msgstr "Pas înainte" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Obține meta data" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +msgid "Step Backward" +msgstr "Pas înapoi" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Crește volumul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortează nodul după nume" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Scade volumul" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortează nodul după autor" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 +msgid "Audio Device" +msgstr "Dispozitiv audio" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Caută în lista de redare" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -msgid "File Format:" -msgstr "Format de fișier:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U extins" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Listă de redare HTML" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvează lista de redare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Half Size" +msgstr "Dimensiune la jumătate" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informație" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensiune normală" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 -msgid "Media Information" -msgstr "Informații despre media" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 +msgid "Double Size" +msgstr "Dimensiune dublă" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Adaptează la ecran" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Salvează metadata" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flotant deasupra" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "General" -msgstr "General" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Codec Details" -msgstr "Detalii codec" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Post procesare" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Read at media" -msgstr "Citit din media" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Adaugă fișier subtitlu..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Rată de biți de intrare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Pistă de subtitluri" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexat" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +msgid "Text Size" +msgstr "Mărime text" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Rată de biți de flux" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +msgid "Text Color" +msgstr "Culoare text" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blocuri decodate" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Cadre afișate" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacitatea fundalului" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -msgid "Lost frames" -msgstr "Cadre pierdute" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +msgid "Background Color" +msgstr "Culoarea fundalului" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647 -msgid "Streaming" -msgstr "Difuzare" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Sent packets" -msgstr "Pachete trimise" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Baiți trimiși" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizează fereastra" -# hm ? -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -msgid "Send rate" -msgstr "Viteză de trimitere" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffere redate" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +msgid "Player..." +msgstr "Player..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Buffere pierdute" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Main Window..." +msgstr "Fereastra principală..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Efecte audio..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 -msgid "VLC was unable to save the meta data." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +msgid "Video Effects..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 -msgid "Reset All" -msgstr "Resetează tot" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 -#, fuzzy -msgid "Show Basic" -msgstr "De bază" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Resetare preferințe" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Semne de carte..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n" -"Sigur vreți să continuați ?" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +msgid "Playlist..." +msgstr "Listă de redare..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 -msgid "Select a directory" -msgstr "Selectați un director" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informații despre media..." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Messages..." +msgstr "Mesaje..." -# hm ? sau selectează ? -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 -msgid "Select" -msgstr "Selectați" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Erori și avertismente..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 -msgid "Not Set" -msgstr "Nestabilit" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Adu totul în față" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Configurare interfață" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Configurări audio generale" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajutor VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Configurări video generale" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitluri și OSD" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentație online..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Subtitluri și configurări pentru afișarea pe ecran (OSD)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sait web Video LAN..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Intrare și codecuri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Faceți o donație..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Configurare dispozitive de intrare și codecuri" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum online..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Activează audio" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -msgid "General Audio" -msgstr "Audio general" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Limbă audio preferată" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizare" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Default Volume" -msgstr "Volum audio implicit" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 -msgid "Change" -msgstr "Schimbă" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Schimbă tasta rapidă" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "CALCULATORUL MEU" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Repară fișierele AVI" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Caching" -msgstr "Stocare în cache" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dispozitiv" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Codecuri / Multiplexoare" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Deschide sursă" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Calitate post procesare" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#, fuzzy -msgid "Interface style" -msgstr "Tip de interfață" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 +#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#, fuzzy -msgid "Dark" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#, fuzzy -msgid "Bright" -msgstr "dreapta" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 +#: modules/gui/macosx/open.m:599 +msgid "Capture" +msgstr "Capturează" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Choose a file" +msgstr "Alege un fișier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy -msgid "Show video within the main window" -msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Redă sincron alt media" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Caută actualizări automat" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid "Choose..." +msgstr "Alege..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" +"Clic pentru a selecta un alt fișier ce va fi rulat sincron cu fișierul " +"selectat înainte." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Codare implicită" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Display Settings" -msgstr "Configurări de afișare" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Font Color" -msgstr "Culoare font" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "Deschide un dosar VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -msgid "Font Size" -msgstr "Dimensiune font" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Deschide un dosar BDMV" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Limbi pentru subtitluri" +#: modules/gui/macosx/open.m:159 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Inserați un disc" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Dezactivează meniurile de DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Activează OSD" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Activează meniurile de DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#, fuzzy -msgid "Force Bold" -msgstr "Forțează audio mono" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" -"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " -"preferences." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -msgid "Enable Video" -msgstr "Activează video" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 -msgid "Output module" -msgstr "Module de ieșire" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Capturi video instantanee" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 -msgid "Folder" -msgstr "Dosar" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Numerotare secvențială" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 -msgid "Last check on: %@" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 -msgid "No check was performed yet." +#: modules/gui/macosx/open.m:188 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -# hm ? sau scăzută ? -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Cea mai mică latență" - -# hm ? sau scăzută ? -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492 -msgid "Low latency" -msgstr "Latență mică" +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" -# hm ? sau înaltă ? -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 -msgid "High latency" -msgstr "Latență mare" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" -# hm ? sau crescută ? -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 -msgid "Higher latency" -msgstr "Latență mai mare" +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele." +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 +#: modules/gui/macosx/open.m:1278 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 -msgid "Choose" -msgstr "Alegeți" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 +#: modules/gui/macosx/open.m:1291 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 -#, fuzzy -msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." -msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările." +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 +#: modules/gui/macosx/open.m:1396 +msgid "Input Devices" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Combinație nevalidă" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen left" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Subscreen top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Capture Audio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal curent:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Canalul precedent" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "Next Channel" +msgstr "Canalul următor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 +msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Descarcă modul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 +msgid "Image width" +msgstr "Lățime imagine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 +msgid "Image height" +msgstr "Înălțime imagine" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:361 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Adaugă fișier subtitlu:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Clic pentru a selecta un fișier subtitlu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +#: modules/gui/macosx/open.m:369 +msgid "Override parameters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:374 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Codare subtitlu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensiune de font" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:378 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Aliniere subtitlu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:382 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietăți de font" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:383 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fișier de subtitlu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 +#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide un fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:983 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i piste" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1483 +msgid "Composite input" +msgstr "Intrare composite" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1486 +msgid "S-Video input" +msgstr "Intrare S-Video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Difuzare/salvare:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Setări..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Afișează fluxul local" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " -"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " -"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " -"internet." +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Flux brut de intrare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " -"adăugate anteturi RTP." +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metodă de încapsulare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " -"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " -"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " -"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opțiuni de transcodare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Rată de biți (kbiți/s)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Anunțare flux" -# hm ? parcă lipsește ceva -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 -#, fuzzy -msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." -msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nume canal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 -msgid "More Info" -msgstr "Mai multe informații" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " -"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " -"oferă acces la mai multe facilități." +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "Salvează fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -msgid "Stream to network" -msgstr "Difuzează în rețea" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvează lista de redare..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:519 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandează nodul" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:522 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Descarcă coperta de album" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 -msgid "Choose here your input stream." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:523 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Obține meta data" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -msgid "Select a stream" -msgstr "Selectează un flux" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortează nodul după nume" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Element de listă de redare existent" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:528 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortează nodul după autor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Extragere parțială" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:533 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fișier:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 -msgid "From" -msgstr "De la" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U extins" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "To" -msgstr "Către" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:535 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#, fuzzy -msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." -msgstr "" -"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de " -"intrare." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Listă de redare HTML" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "Destination" -msgstr "Destinație" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvează lista de redare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Streaming method" -msgstr "Metodă de difuzare" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informație" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Informații despre media" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "Unicast UDP" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Locație" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "Multicast UDP" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Salvează metadata" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "Transcodare" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "General" +msgstr "General" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -msgid "" -"This page allows changing the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalii codec" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Transcodează audio" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Citit din media" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Transcode video" -msgstr "Transcodează video" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Rată de biți de intrare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "" -"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "" -"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Rată de biți de flux" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Format de încapsulare" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocuri decodate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -msgid "" -"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Cadre afișate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Cadre pierdute" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "Difuzare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Pachete trimise" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Anunț SAP" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Baiți trimiși" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -msgid "Local playback" -msgstr "Redare locală" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Viteză de trimitere" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffere redate" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffere pierdute" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Selectați fișierul pentru salvare" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 -msgid "Summary" -msgstr "Sumar" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Resetează tot" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Encap. format" -msgstr "Format de încapsulare" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Arată varianta de bază" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Input stream" -msgstr "Flux de intrare" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selectează un dosar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Save file to" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectează un fișier" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Include subtitluri" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 +msgid "Select" +msgstr "Selectează" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "No input selected" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setări de interfață" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setări audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 +msgid "Video Settings" +msgstr "Setări video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Selectați directorul pentru salvare" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio general" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 -msgid "No folder selected" -msgstr "Nu este selectat niciun dosar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Limbă audio preferată" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 -msgid "No file selected" -msgstr "Niciun fișier selectat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Păstrează nivelul audio între sesiuni" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Resetează oricum nivelul audio de pornire la:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 -msgid "Finish" -msgstr "Terminat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Schimbă tasta rapidă" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i elemente" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 -msgid "yes" -msgstr "da" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" -# hm ? sau nicio ? -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 -msgid "no" -msgstr "niciun" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "da: de la %@ la %@ secunde" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Repară fișierele AVI" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nivel implicit de stocare în cache" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -#, fuzzy -msgid "This allows streaming on a network." -msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Caching" +msgstr "Stocare în cache" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" -"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " -"multe informații." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecuri / Multiplexoare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Accelerare Hardware" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 -msgid "" -"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " -"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " -"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " -"this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Calitate post procesare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " -"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " -"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " -"activează interfața SAP suplimentară.\n" -"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " -"altfel se va folosi un nume implicit." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "Hide no user action dialogs" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Stil de interfață" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Întunecată" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Interfață minimală Mac OS X" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Luminoasă" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Politica de descărcare a graficii de album" -#: modules/gui/ncurses.c:72 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Show video within the main window" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:74 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul" -#: modules/gui/ncurses.c:79 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea" -#: modules/gui/ncurses.c:770 -#, c-format -msgid " [%s]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Caută actualizări automat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:774 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 +#: modules/lua/vlc.c:103 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" -#: modules/gui/ncurses.c:808 -msgid " [Incoming]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +msgid "Control iTunes during playback" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:810 -#, c-format -msgid " input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codare implicită" -#: modules/gui/ncurses.c:812 -#, c-format -msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Display Settings" +msgstr "Setări de afișare" -#: modules/gui/ncurses.c:814 -#, c-format -msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font color" +msgstr "Culoare de font" -#: modules/gui/ncurses.c:816 -#, c-format -msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: modules/gui/ncurses.c:822 -#, fuzzy -msgid " [Video Decoding]" -msgstr "Trunchiere video" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Limbi subtitlu" -#: modules/gui/ncurses.c:824 -#, c-format -msgid " video decoded : %" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Limba preferată pentru subtitlu" -#: modules/gui/ncurses.c:826 -#, c-format -msgid " frames displayed : %" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activează OSD" -#: modules/gui/ncurses.c:828 -#, c-format -msgid " frames lost : %" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitate" -#: modules/gui/ncurses.c:834 -#, fuzzy -msgid " [Audio Decoding]" -msgstr "Codor audio" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 +msgid "Force bold" +msgstr "Forțează aldin" -#: modules/gui/ncurses.c:836 -#, c-format -msgid " audio decoded : %" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline color" +msgstr "Culoarea conturului" -#: modules/gui/ncurses.c:838 -#, c-format -msgid " buffers played : %" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Grosimea conturului" -#: modules/gui/ncurses.c:840 -#, c-format -msgid " buffers lost : %" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/ncurses.c:845 -#, fuzzy -msgid " [Streaming]" -msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" -#: modules/gui/ncurses.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid " packets sent : %5i" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Output module" +msgstr "Module de ieșire" -#: modules/gui/ncurses.c:848 -#, c-format -msgid " bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Capturi video instantanee" -#: modules/gui/ncurses.c:850 -#, c-format -msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" -#: modules/gui/ncurses.c:868 -msgid "[Display]" -msgstr "[Afișare]" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: modules/gui/ncurses.c:870 -#, fuzzy -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: modules/gui/ncurses.c:871 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numerotare secvențială" -#: modules/gui/ncurses.c:872 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Ultima verificare pe: %@" -#: modules/gui/ncurses.c:873 -msgid " L Show/Hide messages box" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 +msgid "No check was performed yet." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:874 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Cea mai mică latență" -#: modules/gui/ncurses.c:875 -msgid " B Show/Hide filebrowser" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 +msgid "Low latency" +msgstr "Latență mică" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 +msgid "High latency" +msgstr "Latență mare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latență mai mare" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Resetare preferințe" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:876 -msgid " x Show/Hide objects box" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 +msgid "Choose" +msgstr "Alegeți" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Alege numele de fișier sau dosarul unde vor fi stocate înregistrările." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:877 -msgid " S Show/Hide statistics box" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Combinație nevalidă" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:878 -msgid " Esc Close Add/Search entry" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:879 -#, fuzzy -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " f Comută pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 +msgid "Not Set" +msgstr "Nestabilit" -# hm ? sau câștig global ? -#: modules/gui/ncurses.c:883 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/ncurses.c:885 -#, fuzzy -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Sincronizare cu pista de audio:" -#: modules/gui/ncurses.c:886 -#, fuzzy -msgid " s Stop" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/ncurses.c:887 -#, fuzzy -msgid " Pause/Play" -msgstr " Pauză/Redare" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "O valoare pozitivă înseamnă că audio este în avans față de video" -#: modules/gui/ncurses.c:888 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Comută pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Subtitluri/Video" -#: modules/gui/ncurses.c:889 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Sincronizare pistă subtitlu:" -#: modules/gui/ncurses.c:890 -#, fuzzy -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" +"O valoare pozitivă înseamnă că subtitlurile sunt în avans față de video" -#: modules/gui/ncurses.c:891 -#, fuzzy -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Viteză subtitlu:" -#. xgettext: You can use ← and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:893 -#, c-format -msgid " , Seek -/+ 1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: modules/gui/ncurses.c:894 -#, fuzzy -msgid " a, z Volume Up/Down" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Factor de durată subtitlu:" -#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 -msgid " , Navigate through the box line by line" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 -msgid " , Navigate through the box page by page" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:900 -msgid " , Navigate to start/end of box" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:904 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Listă de redare]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efecte video" -#: modules/gui/ncurses.c:906 -#, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " f Comută pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "De bază" -#: modules/gui/ncurses.c:907 -#, fuzzy -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " f Comută pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" -#: modules/gui/ncurses.c:908 -#, fuzzy -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " f Comută pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" -#: modules/gui/ncurses.c:909 -#, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Ajustare de imagine" -#: modules/gui/ncurses.c:910 -#, fuzzy -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Prag de luminozitate" -#: modules/gui/ncurses.c:911 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Sharpen" +msgstr "Accentuare de claritate" -#: modules/gui/ncurses.c:912 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#: modules/gui/ncurses.c:913 -msgid " A Add an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +msgid "Banding removal" +msgstr "Eliminare benzi de degrade (banding)" -#. xgettext: You can use ⌫ character to translate -#: modules/gui/ncurses.c:915 -msgid " D, , Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Radius" +msgstr "Rază" -#: modules/gui/ncurses.c:916 -#, fuzzy -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " s Stop" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulație de film" -#: modules/gui/ncurses.c:920 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +msgid "Variance" +msgstr "Dispersie" -#: modules/gui/ncurses.c:922 -msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizează sus și jos" -#: modules/gui/ncurses.c:923 -msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizează stânga și dreapta" -#: modules/gui/ncurses.c:924 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Transform" +msgstr "Transformare" -#: modules/gui/ncurses.c:928 -msgid "[Player]" -msgstr "[Player]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotește cu 90 de grade" -#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:931 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotește cu 180 de grade" -#: modules/gui/ncurses.c:1049 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Repetă]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotește cu 270 de grade" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 -msgid "[Random] " -msgstr "[Aleator]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Întoarce pe orizontală" -#: modules/gui/ncurses.c:1051 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Buclă]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Întoarce pe verticală" -#: modules/gui/ncurses.c:1060 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Sursă : %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Lupă/Zoom" -#: modules/gui/ncurses.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid " Position : %s/%s" -msgstr "Poziție" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Joc de puzzle" -#: modules/gui/ncurses.c:1096 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %u%%" -msgstr " Volum: : %i%%" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Rows" +msgstr "Rânduri" -#: modules/gui/ncurses.c:1102 -#, fuzzy, c-format -msgid " Title : %/%d" -msgstr " Titlu : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" -#: modules/gui/ncurses.c:1108 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %/%d" -msgstr " Capitol : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Clone" +msgstr "Clonă" -#: modules/gui/ncurses.c:1113 -#, fuzzy -msgid " Source: " -msgstr " Sursă: %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Number of clones" +msgstr "Număr de clone" -#: modules/gui/ncurses.c:1115 -msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +msgid "Wall" +msgstr "Zid" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Color threshold" +msgstr "Prag de culoare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" -msgstr "Comută între buclă la o piesă, sau buclă la toate" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Similarity" +msgstr "Similaritate" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Capitolul precedent/Titlu" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitate" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Gradient" +msgstr "Degrade" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Capitolul/Titlul următor" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Margine" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Activare teletext" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Transformare Hough" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Comută transparența" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Cartoon" +msgstr "Desene animate" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Redare\n" -"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extragere de culoare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy -msgid "Previous/Backward" -msgstr "Capitolul precedent" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inversează culorile" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy -msgid "Next/Forward" -msgstr "Înaintează" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Posterize" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Extended panel" -msgstr "Panou extins" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +msgid "Motion blur" +msgstr "Neclaritate de mișcare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "A->B Loop" -msgstr "Buclă A->B" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Cadru cu cadru" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Detecție de mișcare" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Redare inversă" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Water effect" +msgstr "Efect de apă" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 -msgid "Step backward" -msgstr "Pas înapoi" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 -msgid "Step forward" -msgstr "Pas înainte" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +msgid "Add text" +msgstr "Adăugare de text" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Mod de buclă sau de repetiție" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Deschide un fișier de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +msgid "Add logo" +msgstr "Adăugare de siglă" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Stop playback" -msgstr "Oprește redarea" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +msgid "Logo" +msgstr "Siglă" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Open a medium" -msgstr "Deschide un mediu" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparență" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" -msgstr "Elementul precedent în lista de redare" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#, fuzzy -msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" -msgstr "Elementul următor în lista de redare" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Comută video pe tot ecranul" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Comută video de pe tot ecranul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Arată configurările extinse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 -msgid "Show playlist" -msgstr "Arată lista de redare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Obține un instantaneu video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Cadru cu cadru" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 -msgid "Reverse" -msgstr "Invers" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 -msgid "Change the loop and repeat modes" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Elementul precedent în lista de redare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Elementul următor în lista de redare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Cu sunet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Mut" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Pune redarea în pauză" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" -"Clic pentru a stabili punctul A" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Oprește bucla A la B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 -#: modules/video_filter/logo.c:48 -msgid "Logo filenames" -msgstr "Nume de fișier de siglă" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 -#: modules/video_filter/erase.c:55 -msgid "Image mask" -msgstr "Mască de imagine" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" -"No v4l2 instance found.\n" -"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" -"\n" -"Controls will automatically appear here." +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamplificator\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -#, fuzzy -msgid " dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 -msgid "" -"Knee\n" -"radius" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -msgid "" -"Makeup\n" -"gain" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Activează spațializatorul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 -#, fuzzy -msgid "(Hastened)" -msgstr "Mai rapid (fin)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 -#, fuzzy -msgid "(Delayed)" -msgstr "Întârziere" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 -#, fuzzy -msgid "Audio track synchronization:" -msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 -#, fuzzy -msgid "Subtitle track syncronization:" -msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 -#, fuzzy -msgid "Subtitles speed:" -msgstr "Codor de subtitluri" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "Subtitles duration factor:" -msgstr "Aliniere subtitluri la margine" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" -"Extend subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 msgid "" -"Multiply subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi " +"adăugate anteturi RTP." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" -"Recalculate subtitles duration according\n" -"to their content and this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare " +"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai " +"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin " +"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarii" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" -"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Media curent și statistici de flux" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe informații" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -msgid "Input/Read" -msgstr "Intrare, sau citire" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de " +"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” " +"oferă acces la mai multe facilități." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Difuzează în rețea" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Media data size" -msgstr "Dimensiune de date media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodează/Salvează în fișier" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -msgid "Demuxed data size" -msgstr "Dimensiune de date demultiplexate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Content bitrate" -msgstr "Rată de biți conținut" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Ignorat (corupt)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Selectează un flux" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 -msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "Aruncat (discontinuu)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Element de listă de redare existent" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -msgid "Decoded" -msgstr "Decodat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Extragere parțială" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 -msgid "blocks" -msgstr "blocuri" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -msgid "Displayed" -msgstr "Afișat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "De la" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "frames" -msgstr "cadre" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Către" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 -msgid "Lost" -msgstr "Pierdut" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent" -msgstr "Trimis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destinație" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -msgid "packets" -msgstr "pachete" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metodă de difuzare" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Upstream rate" -msgstr "Rată upstream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 -msgid "Played" -msgstr "Redat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 -msgid "buffers" -msgstr "zone tampon" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "Multicast UDP" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 -msgid "Current visualization" -msgstr "Vizualizare curentă" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcodare" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" -msgstr "" -"Viteza de redare curentă: %1\n" -"Clic pentru a o ajusta" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Revino la viteza normală" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 -msgid "Download cover art" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas" - -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodează audio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un director VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodează video" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Selectați un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Selectați un fișier, sau fișiere multiple" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 -msgid "File names:" -msgstr "Nume fișier:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format de încapsulare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtru:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Scoate discul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Video standard" -msgstr "Gestionar video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787 -msgid "Channels:" -msgstr "Canale:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Porturi selectate:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Redare locală" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -msgid "Use VLC pace" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 -msgid "Auto connection" -msgstr "Conectare automată" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 -msgid "Device name" -msgstr "Nume dispozitiv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selectează fișierul pentru salvare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 -msgid "Radio device name" -msgstr "Nume dispozitiv radio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 -msgid "TV (digital)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Tuner card" -msgstr "ID tuner" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 -msgid "Delivery system" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format de încapsulare" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Flux de intrare" -# hm ? sau rată de simbol ? -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Symbol rate transponder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Salvează fișierul în" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Lățime de bandă" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Include subtitluri" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" msgstr "" -# hm ? sau cadre pe secundă ? -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014 -msgid " f/s" -msgstr " f/s" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opțiuni avansate" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 -msgid "Change playlistview" -msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Search the playlist" -msgstr "Caută în lista de redare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Directory" -msgstr "Creează un director" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Selectează dosarul pentru salvare" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -msgid "Create Folder" -msgstr "Creează un dosar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Nu este selectat niciun dosar" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 -msgid "Enter name for new directory:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Adaugă la lista de redare" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 -msgid "Sort by" -msgstr "Sortează după" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Niciun fișier selectat" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Display size" -msgstr "Dispozitiv de afișare" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "Increase" -msgstr "Crește volumul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Terminat" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Decrease" -msgstr "Scade volumul" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elemente" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 -msgid "My Computer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "da" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "niciun" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 -msgid "Local Network" -msgstr "Rețea locală" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "da: de la %@ la %@" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de flux într-o rețea." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 -msgid "Remove this podcast subscription" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Subscribe" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Selectează codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai " +"multe informații." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 -msgid "Unsubscribe" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" +"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind " +"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să " +"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă " +"activează interfața SAP suplimentară.\n" +"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, " +"altfel se va folosi un nume implicit." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 -msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare mod pictogramă" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vizualizare detaliată" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Interfață minimală Mac OS X" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 -msgid "List View" -msgstr "Vizualizare mod listă" +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 -msgid "PictureFlow View " +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321 -msgid "Select File" -msgstr "Selectați un fișier" +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Interfața ncurses" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată" +#: modules/gui/ncurses.c:767 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 -msgid "Hotkey" -msgstr "Tastă rapidă" +#: modules/gui/ncurses.c:771 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -# hm ? sau câștig global ? -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: modules/gui/ncurses.c:865 +msgid "[Display]" +msgstr "[Afișare]" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 -msgid "Apply" -msgstr "Aplică" +#: modules/gui/ncurses.c:867 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 -msgid "Unset" -msgstr "Deselectează" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Tastă rapidă pentru " +#: modules/gui/ncurses.c:869 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Apăsați tasta nouă pentru " +#: modules/gui/ncurses.c:870 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \"" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584 -msgid "Key: " -msgstr "Tastă: " +#: modules/gui/ncurses.c:872 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Subtitluri și OSD" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Intrare și codecuri" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 -msgid "Video Settings" -msgstr "Configurare video" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Configurare audio" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Reîmprospătează ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Configurare intrare și codecuri" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Ieșire" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" -"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n" -"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n" -"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" -"individual în preferințele avansate." +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " s Stop" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "" -"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pauză/Redare" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "VLC skins website" -msgstr "saitul web pentru skinuri VLC" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Comută pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552 -msgid "System's default" -msgstr "Implicit al sistemului" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "" +" n, p Elementul următor/precedent din lista de redare" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Titlul următor/precedent" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Fișiere audio" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Capitolul următor/precedent" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Fișiere video" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Fișiere de listă de redare" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Volum sus/jos" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplică" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " m Mute" +msgstr " m Mut" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Renunță" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Editează profilul selectat" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Șterge profilul selectat" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Listă de redare]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Creează un profil nou" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Comută redarea aleatoare" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr " Lipsește numele profilului" +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Comută redarea în buclă" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil." +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Comută repetarea elementului" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "Fișier/Director" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ordonează lista de redare pe baza titlului" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fișier sau dosar" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Inversează ordinea listei de redare pe baza titlului" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "Sursă:" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Caută elementul următor" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier." +#: modules/gui/ncurses.c:912 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Adaugă o înregistrare" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fișier" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:914 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Șterge o înregistrare" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Save file..." -msgstr "Salvează fișierul..." +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Scoate discul (dacă este oprit)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filebrowser]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP." +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Adaugă fișierul selectat în lista de redare" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 -msgid "Path" -msgstr "Cale" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Adaugă dosarul selectat în lista de redare" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." -msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Arată/ascunde fișierele ascunse" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP." +#: modules/gui/ncurses.c:927 +msgid "[Player]" +msgstr "[Player]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:930 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Caută +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP." +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Repetă]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 -msgid "Base port" -msgstr "Port de bază" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Random] " +msgstr "[Aleator]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1052 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Buclă]" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punct de montare" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Sursă : %s" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 -msgid "Login:pass" -msgstr "Autentificare:parolă" +#: modules/gui/ncurses.c:1094 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "Poziție : %s/%s" -# titlu pe bară la editarea semnelor de carte -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editare semne de carte" +#: modules/gui/ncurses.c:1099 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Volum : Mut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create" -msgstr "Creează" +#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Volum : %3ld%%" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Creează un semn de carte nou" +#: modules/gui/ncurses.c:1100 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Volum : ----" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Șterge elementele selectate" +#: modules/gui/ncurses.c:1106 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titlu : %/%d" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Șterge toate semnele de carte" +#: modules/gui/ncurses.c:1112 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Capitol : %/%d" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -msgid "&Close" -msgstr "În&chide" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +msgid " Source: " +msgstr " Sursă: " -# hm ? -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 -msgid "Bytes" -msgstr "Baiți" +#: modules/gui/ncurses.c:1119 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h pentru ajutor ]" -# în meniul desfășurabil (?) -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Conversie" +#: modules/gui/ncurses.c:1140 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Deschide: %s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 -msgid "Destination file:" -msgstr "Fișier de destinație:" +#: modules/gui/ncurses.c:1142 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Caută: %s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "Răsfoiește" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 -msgid "Display the output" -msgstr "Afișează ieșirea" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Clic pentru a comuta între buclă la toate, la o piesă, sau fără buclă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capitolul/Titlul precedent" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Configurări" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capitolul/Titlul următor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "&Pornește" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Activare teletext" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Erori" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Comută transparența" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -msgid "Cl&ear" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Redare\n" +"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Ascunde erorile viitoare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Precedent / Înapoi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Ajustări și efecte" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Următor / Înainte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Egalizator grafic" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 -msgid "Synchronization" -msgstr "Sincronizare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panou extins" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "Controale v4l2" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Buclă A->B" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Access Policy" -msgstr "Politicile referitoare la intimitate și rețea" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Cadru cu cadru" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 -msgid "" -"

VLC media player does not send or collect any information, " -"even anonymously, about your usage.

\n" -"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " -"information or to check for available updates.

\n" -"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " -"allowing this software to access the Internet.

\n" -"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" -"

\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Redare inversă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 -msgid "Network Access Policy" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Pas înapoi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Allow downloading media information" -msgstr "Permite preluarea din internet a informațiilor despre media" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Pas înainte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Allow checking for VLC updates" -msgstr "Se caută actualizări..." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Buclă / Repetă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Save and Continue" -msgstr "Continuă" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Deschide subtitluri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 -msgid "Go to Time" -msgstr "Du-te la timpul" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Andochează controlerul de ecran complet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Du-te" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oprește redarea" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 -msgid "Go to time" -msgstr "Du-te la timpul" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Deschide un mediu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 -msgid "About" -msgstr "Despre" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Elementul precedent din lista de redare, sări înapoi când ții apăsat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"VLC media player este un player liber de media, capabil de codare și " -"difuzare de fluxuri, ce poate citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de " -"rețea, plăci de captură și chiar mai multe !\n" -"VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate " -"platformele populare.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Elementul următor din lista de redare, sări înainte când ții apăsat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "" -"Această versiune a fost compilată de:\n" -" " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Comută video pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 -msgid "Compiler: " -msgstr "Compilator: " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Comută video de pe tot ecranul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Folosiți interfața Qt4.\n" -"\n" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Arată setările extinse" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Drepturi de autor (C) " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Comută lista de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " echipa VideoLAN.\n" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Obține un instantaneu video" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 -msgid "&Recheck version" -msgstr "&Verifică versiunea din nou" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 -msgid "&Yes" -msgstr "&Da" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Cadru cu cadru" -# hm ? sau nimic ? -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "&No" -msgstr "Nu" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Invers" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Actualizări VLC media player" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." -msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Elementul precedent în lista de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Elementul următor în lista de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Deschide fișier subtitlu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "&Metadata" -msgstr "Metadata" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Cu sunet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Codec" -msgstr "Codec" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Mut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "S&tatistics" -msgstr "Statistici" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pune redarea în pauză" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Salvează metadatele" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n" +"Clic pentru a stabili punctul A" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Clic pentru a stabili punctul B" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Oprește bucla A la B" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Update the tree" -msgstr "Sub imaginea video" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Raport de aspect" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nume de fișier de siglă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Mască de imagine" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" -"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n" -"%2." +"Nu s-a găsit o instanță v4l2.\n" +"Te rog verifică dacă dispozitivul a fost deschis cu VLC și dacă rulează.\n" +"\n" +"Controalele vor apărea aici automat." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +msgid "dB" +msgstr "dB" -# titlu pe bară -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 -msgid "Open Media" -msgstr "Deschidere media" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 -msgid "&File" -msgstr "&Fișier" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 -msgid "&Disc" -msgstr "&Disc" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 -msgid "&Network" -msgstr "&Rețea" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 -msgid "Capture &Device" -msgstr "Dispozitiv de &captură" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" -# hm ? sau selectați ? sau selectare ? -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 -msgid "&Select" -msgstr "&Selectează" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Adaugă la coadă" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 -msgid "&Play" -msgstr "&Redă" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 -msgid "&Stream" -msgstr "&Difuzează ca flux" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" -# în meniul desfășurabil de lângă buton -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 -msgid "&Convert" -msgstr "&Convertește sau salvează" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" -# pe buton -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Convertește sau salvează" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" -# titlu -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Deschidere URL" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "Introduceți URL-ul aici..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "Introduceți URL-ul sau calea către media de redat" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 -msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Plugin-uri și extensii" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensii" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Capability" -msgstr "Capabilitate" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Score" -msgstr "Scor" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 -msgid "&Search:" -msgstr "&Caută:" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 -msgid "More information..." -msgstr "Mai multe informații..." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 -msgid "Reload extensions" -msgstr "Încarcă extensiile din nou" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 +msgid "(Hastened)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 -msgid "Version" -msgstr "Versiune" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Întârziat)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 -msgid "Website" -msgstr "Pagină Web" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Șterge elementele selectate" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -msgid "Show settings" -msgstr "Arată configurările" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "Simple" -msgstr "Simplu" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarii" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n" +"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvează" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Media curent și statistici de flux" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Salvează și închide dialogul" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +msgid "Input/Read" +msgstr "Intrare, sau citire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Resetează preferințele" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Cannot save Configuration" -msgstr "Deschide o configurație VLM..." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 +msgid "Media data size" +msgstr "Dimensiune de date media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Preferences file could not be saved" -msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Dimensiune de date demultiplexate" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Content bitrate" +msgstr "Rată de biți conținut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 -msgid "Stream Output" -msgstr "Flux de ieșire" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Ignorat (corupt)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -msgstr "" -"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru " -"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n" -"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți " -"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a " -"continua.\n" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Aruncat (discontinuu)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." -msgstr "" -"Șirul fluxului de ieșire.\n" -"Acesta este generat automat la schimbarea configurărilor de mai sus,\n" -"dar poate fi schimbat și manual." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "Decoded" +msgstr "Decodat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "Editor de bară de unelte" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +msgid "blocks" +msgstr "blocuri" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Elementele barei de unelte" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 +msgid "Displayed" +msgstr "Afișat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 -msgid "Next widget style:" -msgstr "Următorul stil de widget:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "frames" +msgstr "cadre" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 -msgid "Flat Button" -msgstr "Buton plat" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +msgid "Lost" +msgstr "Pierdut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 -msgid "Big Button" -msgstr "Buton mare" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Sent" +msgstr "Trimis" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 -msgid "Native Slider" -msgstr "Glisor nativ" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 +msgid "packets" +msgstr "pachete" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Bara de unelte principală" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Rată upstream" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Poziția barei de unelte:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Played" +msgstr "Redat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 -msgid "Under the Video" -msgstr "Sub imaginea video" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +msgid "buffers" +msgstr "zone tampon" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 -msgid "Above the Video" -msgstr "Deasupra imaginii video" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Ultimele 60 de secunde" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 -msgid "Line 1:" -msgstr "Linia 1:" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 +msgid "Overall" +msgstr "Per ansamblu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 -msgid "Line 2:" -msgstr "Linia 2:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Vizualizare curentă" -# hm ? -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Bară de unelte pentru widget avansată:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Viteza de redare curentă: %1\n" +"Clic pentru a o ajusta" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Bară de unelte pentru timp" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Revino la viteza normală" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Controler de mod pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +msgid "Download cover art" +msgstr "Descarcă coperta de album" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 -msgid "Select profile:" -msgstr "Selectați un profil:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Adaugă copertă din fișier" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "New profile" -msgstr "Selectați un profil:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Șterge profilul curent" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Fișiere imagini (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 -msgid "Cl&ose" -msgstr "În&chide" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Timp scurs" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nume profil" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Timp total sau rămas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Introduceți numele nou de profil:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul total și cel rămas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 -msgid "Spacer" -msgstr "Distanțier" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 -msgid "Expanding Spacer" -msgstr "Distanțier expandabil" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 -msgid "Splitter" -msgstr "Separator" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Selectează un dispozitiv sau un dosar VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 -msgid "Time Slider" -msgstr "Glisor de timp" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Selectează un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 -msgid "Small Volume" -msgstr "Volum mic" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Selectează un fișier, sau fișiere multiple" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 -msgid "DVD menus" -msgstr "Meniuri DVD" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +msgid "File names:" +msgstr "Nume fișier:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Butoane avansate" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 -msgid "Broadcast" -msgstr "Difuzare" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Scoate discul" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -msgid "Schedule" -msgstr "Planificare" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +msgid "Channels:" +msgstr "Canale:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video la cerere (VOD)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Porturi selectate:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Ore / Minute / Secunde:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Zi / Lună / An:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetă:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - digital" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Întârziere de repetare:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 +msgid "Tuner card" +msgstr "Placă de tuner" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 -msgid " days" -msgstr " zile" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 -msgid "I&mport" -msgstr "I&mport" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frecvență transponder/multiplexor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -msgid "E&xport" -msgstr "E&xport" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Symbol rate transponder" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Salvează configurația VLM ca..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Lățime de bandă" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +msgid "Device name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Deschide o configurație VLM..." +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 -msgid "Broadcast: " -msgstr "Difuzare: " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opțiuni avansate" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 -msgid "Schedule: " -msgstr "Planificare: " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 -msgid "VOD: " -msgstr "Video la cerere (VOD): " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 -msgid "Open Directory" -msgstr "Deschide un director" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Caută în lista de redare" -# hm ? sau deschide un dosar ? -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 -msgid "Open Folder" -msgstr "Deschide dosarul" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Deschide o listă de redare..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "Calculatorul meu" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Import listă de redare XSPF" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist" -msgstr "listă de redare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +msgid "Local Network" +msgstr "Rețea locală" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "Export de listă de redare M3U8" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist" -msgstr "Listă de redare HTML" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Salvează lista de redare ca..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Deschide subtitluri..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Directory" +msgstr "Creează dosar" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "Fișiere media" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Fișiere de subtitluri" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 -msgid "All Files" -msgstr "Toate fișierele" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Meniu de control pentru player" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 -msgid "Paused" -msgstr "Pauză" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "P&layback" -msgstr "&Redare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +msgid "Display size" +msgstr "Dimensiune de afișare" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 -msgid "&Audio" -msgstr "A&udio" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Increase" +msgstr "Crește" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Decrease" +msgstr "Scade" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 -msgid "&Tools" -msgstr "Unel&te" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 -msgid "V&iew" -msgstr "V&izualizare" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"Lista de redare nu conține nimic.\n" +"Lasă un fișier aici sau selectează o sursă media din stânga." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "Pictograme" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Open &File..." -msgstr "Deschide fișier(e)..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +msgid "Detailed List" +msgstr "Listă detaliată" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Deschide un &disc..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +msgid "List" +msgstr "Listă" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Deschide un flu&x de rețea..." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +msgid "PictureFlow" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +msgid "Select File" +msgstr "Selectează un fișier" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Open (advanced)..." -msgstr "D&eschide fișier(e)..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Alege sau dă clic dublu pe o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată. " +"Folosește tasta delete pentru a înlătura tastele rapide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Deschide o &locație din clipboard" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +msgid "in" +msgstr "în" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Open &Recent Media" -msgstr "Media &recent" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "Orice câmp" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Con&versie sau salvare..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "&Stream..." -msgstr "Flux..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "Tastă rapidă" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Quit at the end of playlist" -msgstr "Niciun element în lista de redare" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 -msgid "Close to systray" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 -msgid "&Quit" -msgstr "&Ieșire" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Efecte și filtre" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +msgid "Hotkey change" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Urmăreș&te sincronizarea" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 -msgid "Program Guide" -msgstr "Ghidul programelor" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Plu&gin-uri și extensii" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Personali&zează interfața..." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferințe" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +msgid "Key or combination: " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "&View" -msgstr "&Vizualizare" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Key: " +msgstr "Tastă: " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 -msgid "Play&list" -msgstr "&Listă de redare" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Setări de intrare și codecuri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal Interface" -msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n" +"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n" +"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n" +"individual în preferințele avansate." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Inter&față pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte tematici la" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Controale &avansate" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 +msgid "VLC skins website" +msgstr "saitul web pentru tematici VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Listă de redare docată" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 +msgid "System's default" +msgstr "Implicit al sistemului" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "Status Bar" -msgstr "Stare" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 +msgid "File associations" +msgstr "Asocieri de fișier" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Selector de vizualizări" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fișiere audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 -msgid "Audio &Track" -msgstr "&Pistă audio" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Fișiere video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "&Canale audio" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fișiere de listă de redare" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 -msgid "Audio &Device" -msgstr "&Dispozitiv audio" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplică" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Vizualizări" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "Re&nunță" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Pistă de &subtitluri" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 -msgid "Video &Track" -msgstr "Pistă &video" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Editează profilul selectat" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Șterge profilul selectat" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Always Fit &Window" -msgstr "Înt&otdeauna deasupra" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Creează un profil nou" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Always &on Top" -msgstr "Înt&otdeauna deasupra" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Creează" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Rezoluție afișare" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Set as Wall&paper" -msgstr "Tapet DirectX" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Lipsește numele profilului" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "&Raport de aspect" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fișier/Dosar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 -msgid "&Crop" -msgstr "&Trunchiere" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fișier sau dosar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Deîntrețesere" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Mod de &deîntrețesere" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "&Post processing" -msgstr "&Post procesare" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Take &Snapshot" -msgstr "Obține un instantaneu video" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Sursă:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 -msgid "T&itle" -msgstr "T&itlu" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Capitol" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigare" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 +msgid "Save file..." +msgstr "Salvează fișierul..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Custom &Bookmarks" -msgstr "&Semne de carte" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "&Manage" -msgstr "Gestionar video" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 -msgid "&Help..." -msgstr "&Ajutor..." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Cale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Ca&ută actualizări..." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, prin protocolul MMS." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -msgid "&Faster" -msgstr "Mai &rapid" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Viteză n&ormală" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 -msgid "Slo&wer" -msgstr "Mai &lent" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Salt îna&inte" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +msgid "Base port" +msgstr "Port de bază" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Salt îna&poi" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punct de montare" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Precede&nt" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +msgid "Login:pass" +msgstr "Autentificare:parolă" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Următor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editare semne de carte" -# titlu pe bară -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 -#, fuzzy -msgid "Open a Media" -msgstr "Deschidere media" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Creează un semn de carte nou" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 -msgid "&Open File..." -msgstr "D&eschide fișier(e)..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Deschide o &adresă de rețea..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Șterge toate semnele de carte" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "În&chide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "Subti&tle" -msgstr "Subtitlu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Baiți" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 -msgid "&Playback" -msgstr "&Redare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Conversie" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Unel&te" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +msgid "Destination file:" +msgstr "Fișier de destinație:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Răsfoiește" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Arată VLC media player" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "&Open a Media" -msgstr "Deschide &media" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Afișează ieșirea" -# buton la dialogul de erori -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 -msgid "&Clear" -msgstr "&Golește" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Pornește" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 +msgid "Containers (*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 -msgid "Systray icon" -msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Erori" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" -"Afișează o pictogramă în zona de notificare care vă permite controlul " -"acțiunilor de bază în VLC media player." +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Gol&ește" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Ascunde erorile viitoare" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ajustări și efecte" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Egalizator grafic" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." -msgstr "" -"Aveți două opțiuni:\n" -" - interfața se va redimensiona în conformitate cu imaginea video nativă\n" -" - imaginea video se va potrivi la dimensiunea interfeței\n" -" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu imaginea " -"video nativă." +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizare" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Controale v4l2" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "&Scrie modificările în config" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" msgstr "" -"Arată un popup de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea " -"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau " -"ascuns." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opțiuni avansate" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Politica de acces la rețea" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +msgid "Automatically retrieve media info" +msgstr "Descarcă automat informații despre media" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 -msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Du-te la timpul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 -msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Du-te" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Du-te la timpul" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +msgid "About" +msgstr "Despre" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" -"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. " -"Rulează odată la două săptămâni." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verifică versiunea din nou" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Nu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Actualizări VLC media player" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (%1.%2.%3%4)." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" -"Expresie regulată folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în " -"player" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Definește culorile cursorului de volum" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "&Metadate" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Co&dec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "St&atistici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salvează metadatele" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; Toate (*.*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" +"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Actualizează arborele" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" msgstr "" -"Pornește VLC cu:\n" -" - modul normal\n" -" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum " -"versuri, grafică de album, ...\n" -" - modul minimal cu controale limitate" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 +msgid "Open Media" +msgstr "Deschide media" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Definește care ecran merge pe tot ecranul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disc" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Rețea" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Dispozitiv de &captură" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "Salvează automat volumul la ieșire" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Selectează" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "Aspect minimal fără meniuri" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Adaugă la coadă" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Display background cone or art" -msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +msgid "&Play" +msgstr "&Redă" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 -msgid "" -"Display background cone or current album art when not playing.Can be " -"disabled to prevent burning screen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Difuzează ca flux" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 -msgid "Expanding background cone or art." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Background art fits window's size" -msgstr "Raport de aspect al fundalului" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Deschide URL" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 -msgid "Ignore keyboard volume buttons." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Introduceți URL-ul aici..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " -"your keyboard will always change your system volume. With this option " -"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " -"and change the system volume when VLC is not selected." +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Pause the video playback when minimized" -msgstr "Pune redarea în pauză" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Module și extensii" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 -msgid "" -"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " -"minimizing the window." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +msgid "Capability" +msgstr "Capabilitate" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Allow automatic icon changes" -msgstr "Trunchiere automată" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +msgid "Score" +msgstr "Scor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 -msgid "" -"This option allows the interface to change its icon on various occasions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 +msgid "&Search:" +msgstr "&Caută:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 -msgid "Qt interface" -msgstr "Interfață QT" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 +msgid "Get more extensions from" +msgstr "Obțineți mai multe extensii de la" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "errors" -msgstr "Erori" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 +msgid "More information..." +msgstr "Mai multe informații..." -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 -msgid "warnings" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Încarcă extensiile din nou" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 -msgid "debug" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Deschide un fișier de skin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 +msgid "Website" +msgstr "Pagină Web" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Fișiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Șterge elementele selectate" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Deschide lista de redare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Show settings" +msgstr "Arată setările" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Fișiere de listă de redare|" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +msgid "Simple" +msgstr "Simplu" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Salvează lista de redare" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "" -"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor" -# hm ? sau pentru a fi folosit ? -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 -msgid "Skin to use" -msgstr "Skin de folosit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvează" -# hm ? sau pentru a fi folosit ? -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Cale către skinul de folosit." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Salvează și închide dialogul" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Configurația ultimului skin folosit" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Resetează preferințele" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 +msgid "Only show current" msgstr "" -"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este " -"actualizată automat, nu o atingeți." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Activează efecte de transparență" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Preferințe avansate" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "Puteți dezactiva " +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Preferințe simple" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Folosește o listă de redare skinată" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Nu se poate salva configurația" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Preferințele nu au putut fi salvate" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skins" -msgstr "Skinuri" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide dosar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Deschide dosarul" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 -msgid "Select skin" -msgstr "Selectați skinul" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Deschide o listă de redare..." -# hm ? sau se deschide skinul ? -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Deschide un skin ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Listă de redare XSPF" -#: modules/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "M3U playlist" +msgstr "Listă de redare M3U" -#: modules/lua/vlc.c:58 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Listă de redare M3U8" -#: modules/lua/vlc.c:60 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salvează lista de redare ca..." -#: modules/lua/vlc.c:61 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {