X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=a15065616087f22daba3a741645be530c2fd198a;hb=2cdb70cf801dc59e2454205c344cc2e327eae91c;hp=48e871b33da19a2772b0c24b5046a6342e5aae77;hpb=33ca7acff6290b3db3a1c0a211e4c29a5b67be26;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 48e871b33d..a150656160 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,22 +1,34 @@ -# Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN +# Swedish translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. -# Joel Arvidsson , 2002. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +# Translators: +# Anton , 2013-2014 +# Daniel Nylander , 2006-2012 +# Göran Fusse Johansson , 2014 +# Gustav Smedberg , 2013 +# Joel Arvidsson , 2002 +# Kristoffer Grundström , 2013-2014 +# Staś Zw. , 2013 +# dotar , 2014 +# leveebreaks , 2013-2014 +# Niklas 'Nille' Åkerström , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-19 22:27+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-17 20:57+0000\n" +"Last-Translator: leveebreaks \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:879 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -28,231 +40,227 @@ msgstr "" "se filen som heter COPYING för detaljer.\n" "Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Gränssnittsinställningar" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:512 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." - -#: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." + +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/Skärmtext" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Undertexter / Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" -"underbilder\"." +"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:99 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. " -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar " +"du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" -msgstr "Filter för underbilder" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " -"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." +"Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " +"insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Inställningar för avkodare och kodare för video, bilder eller video+ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodekar" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Undertextkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy -msgid "General Input" -msgstr "Allmän information" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för undertexter, text-tv samt CC-avkodare och -kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -262,23 +270,23 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar " +"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " "antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " "HTTP, RTP/RTSP).\n" "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " "dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -291,23 +299,27 @@ msgstr "" "det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Modulerna för åtkomstutmatning kontrollerar sätten de muxade strömmarna " +"skickas. Denna inställning låter dig alltid tvinga en specifik metod för " +"åtkomstutmatningen. Du bör förmodligen inte gör det.\n" +"Du kan även ange standardparametrar för varje åtkomstutmatning." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -319,11 +331,11 @@ msgstr "" "Du bör antagligen inte göra det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -333,58 +345,43 @@ msgstr "" "till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " "standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " +"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel " "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistbeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -392,337 +389,195 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." - -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Processorfunktioner" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " -"inte ändra dessa inställningar." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " -"VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Inställningar för kromamoduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodarinställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" -"undertexter." - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " -"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Undertextspår" -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " -"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" -"I qt\"\n" +"Varning: Öppna ett kommandotolksfönster, gå till filkatalogen där du " +"installerade VLC och kör \"vlc -I qt\" om du inte längre kan komma åt " +"användargränssnittet.\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabböppna fi&l..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" -msgstr "Mediainformation" +msgstr "Mediain&formation" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "&Kodekinformation..." +msgstr "&Kodekinformation" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "Meddelanden" +msgstr "&Meddelanden" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Gå till specifik &tid..." +msgstr "Hoppa till specifik &tid" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bokmärken" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Anpassade &bokmärken" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "&VLM-konfiguration..." +msgstr "&VLM-konfiguration" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" -msgstr "Om" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721 +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Hämta information" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ta bort markerad" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Lägg till nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Visa i katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Visa i mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Ström..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Öppna mapp..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Upprepa en gång" - -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Upprepa inte" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gång" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Lägg till i mediabibliotek" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Avancerad öppna..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Öppna spellista..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search Filter" -msgstr "Sökfilter" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy -msgid "&Services Discovery" -msgstr "Tjänsteidentifiering" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" -"\" för att se dem." - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Image clone" -msgstr "Bildklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "Klona bilden" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Magnification" -msgstr "Förstoring" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " -"förstoras." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Välj effekt" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Välj effekt" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Bildklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" -"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " -"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"charset=utf-8\" />

Välkommen till hjälp för VLC media " +"player

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " "VideoLAN:s wikisidor.

Om du " -"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa
Introduktion " -"till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information " -"om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med " -"Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man " -"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " -"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " -"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " -"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " -"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal ( #videolan på nätverket irc.freenode." +"till VLC media player (engelska).

Du kan hitta information om " +"hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med VLC media " +"player\" (engelska).

För information om hur man sparar, " +"konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av " +"informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är " +"osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de " +"grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du " +"kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode." "net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " "genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " "översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " "pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " -"sprida Mediaspelaren VLC.

" +"sprida VLC media player.

" -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%u) uppnåddes." -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kikare" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:122 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" -msgstr "Vout-filter" - -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgstr "Vu-mätare" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Uppspelningsförstärkning" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ljudkanaler" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereoljudsläge" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/config/file.c:579 -msgid "key" -msgstr "tangent" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "flyta" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:152 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediabibliotek" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/extras/getopt.c:634 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden.\n" +"De kommer att köläggas i spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flagghjälp:\n" +" --flagga En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -flagga En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :flagga En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n" +" [:option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --flaggor kan även användas som MRL-specifika :" +"flaggor.\n" +" Flera par av :flagga=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" file:///sökväg/fil Vanlig mediafil\n" +" http://värd[:port]/fil HTTP URL\n" +" ftp://värd[:port]/fil FTP URL\n" +" mms://värd[:port]/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" dvd://[enhet] DVD-enhet\n" +" vcd://[enhet] VCD-enhet\n" +" cdda://[enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Pausa spellistan under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(aktiverad som standard)" -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(inaktiverad som standard)" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modul visades inte eftersom den endast har avancerade alternativ.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduler visades inte eftersom de endast har avancerade alternativ.\n" -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ingen matchande modul hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " +"lista tillgängliga moduler." -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC version %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:824 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilerad av %s på %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/input/control.c:200 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmärke %i" - -#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/input/decoder.c:278 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck på ENTER för att fortsätta...\n" -#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Ljusstyrka ned" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Ljusstyrka upp" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Webbläsarknapp Tillbaka" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Webbläsarknapp Favoriter" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Webbläsarknapp Framåt" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Webbläsarknapp Hem" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Webbläsarknapp Uppdatera" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Webbläsarknapp Sök" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Webbläsarknapp Stoppa" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediaknapp Vinkel" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Mediaknapp Ljudspår" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Mediaknapp Framåt" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediaknapp Meny" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Mediaknapp Nästa bildruta" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Mediaknapp Nästa spår" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Mediaknapp Spela/pausa" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Mediaknapp Föreg bildruta" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Mediaknapp Föreg spår" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Mediaknapp Spela in" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Mediaknapp Upprepa" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Mediaknapp Välj" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Mediaknapp Blanda" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Mediaknapp Stoppa" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediaknapp Undertext" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Mediaknapp Tid" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Mediaknapp Visa" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Mushjul ned" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Mushjul vänster" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Mushjul höger" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Mushjul upp" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" -#: src/input/decoder.c:677 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabb" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Rensa" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Media Tyst" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänd video" + +#: src/input/control.c:226 #, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bokmärke %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketerare" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "avkodare" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunde inte öppna modulen %s." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " -"inget sätt för dig att rätta till detta." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Klientport" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Videokodek" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 msgid "Track" msgstr "Spår" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 -#, fuzzy msgid "Scrambled" -msgstr "Skala" +msgstr "Kodad" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +msgstr "Textning %u" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2897 msgid "Original ID" -msgstr "Originalljud" +msgstr "Original-ID" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:2701 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Track replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för spår" -#: src/input/es_out.c:2703 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2958 msgid "Album replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för album" -#: src/input/es_out.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2715 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Avkodat format" + +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" "Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " "information." -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Upphovsrätt" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Spårnummer" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas" +msgstr "Spelar nu " -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" -#: src/input/meta.c:54 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress för omslag" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "Spår-id" +msgstr "Spår-ID" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Antal rader" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Visa grundläggande" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:306 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titel %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titel %i%s" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" -msgstr "Konsoll" +msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:206 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-gränssnitt" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:209 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webbgränssnitt" +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Webb" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Felsökningslogg" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 -msgid "C" -msgstr "sv" - -#: src/libvlc.c:1161 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1296,99 +1584,34 @@ msgstr "" "Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " "gränssnitt." -#: src/libvlc.c:1337 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." - -#: src/libvlc.c:1685 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(som standard aktiverad)" - -#: src/libvlc.c:1686 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard inaktiverad)" - -#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861 -msgid "Note:" -msgstr "Observera:" - -#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." - -#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" -"%d modul(er) visades inte därför att de endast har avancerade alternativ.\n" - -#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Inga matchande moduler hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " -"lista tillgängliga moduler." - -#: src/libvlc.c:1973 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC version %s\n" - -#: src/libvlc.c:1974 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1976 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilator: %s\n" - -#: src/libvlc.c:2011 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:2031 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "sv" -#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1398,11 +1621,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1410,31 +1633,31 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " -"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " -"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " +"lista för gränssnittsmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1442,61 +1665,39 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc-module.c:175 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "Välj vilka objekt som ska skriva ut felsökningsmeddelanden" - -#: src/libvlc-module.c:178 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " -"automatiskt om \"auto\" är angivet här." - -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsolen. Din " "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1505,23 +1706,11 @@ msgstr "" "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " "aldrig bör röra." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt med mus" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " -"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." - -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1529,7 +1718,7 @@ msgstr "" "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " "någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1542,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " "\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1554,11 +1743,12 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1566,93 +1756,53 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:244 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga monoljud" - -#: src/libvlc-module.c:245 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." - -#: src/libvlc-module.c:248 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardljudvolym" - -#: src/libvlc-module.c:250 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " -"0 upp till 1024." - -#: src/libvlc-module.c:253 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ljudförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:255 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " -"bör inte ändra detta alternativ manuellt." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Denna linjära förstärkning kommer användas för utgående ljud." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc-module.c:260 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " -"från 0 upp till 1024." - -#: src/libvlc-module.c:263 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " -"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Steglängden för volymen kan justeras med detta alternativ." -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Kom ihåg ljudvolymen" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" -"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " -"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " -"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Volymen kan sparas och återställas automatiskt nästa gång VLC används." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " -"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " -"bild." +"Detta kan vara praktiskt om du märker en förskjutning mellan videon och " +"ljudet." -#: src/libvlc-module.c:281 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ljudåtersamplare" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Detta väljer vilken insticksmodul att använda för ljudomsampling." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1662,11 +1812,12 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1674,13 +1825,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" +msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1689,90 +1838,111 @@ msgid "" msgstr "" "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " "Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " -"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Utmatningsläge för stereoljud" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljudvisualiseringar " - -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningsförstärkningsläge" -#: src/libvlc-module.c:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Välj enheten" +msgstr "Välj läge för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Uppspelningsförförstärkare" -#: src/libvlc-module.c:321 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "" +"Detta låter dig ändra standardmålnivån (89 dB) för strömning med information " +"för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:324 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Standarduppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Detta är förstärkningen som används för strömning med information för " +"uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "Störningsreducering" +msgstr "Peakskydd" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Skydda mot ljudklippning" -#: src/libvlc-module.c:333 -#, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Aktivera ljud" +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Aktivera tidsutsträckt ljud" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +"Låter dig att spela upp ljud med lägre eller högre hastighet utan att " +"förändra tonen" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1780,12 +1950,16 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Dessa alternativ tillåter dig att ändra beteendet hos video output " +"subsystem. Du kan t.ex. aktivera videofilter (deinterlacing, bildjustering m." +"m). Aktivera filtrena här och konfigurera dem i \"Video Filter\" module " +"sektion. Du kan också ställa in många varierande videoinställningar." -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1793,11 +1967,12 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1805,35 +1980,43 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videobredden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videohöjden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1841,11 +2024,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(X-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1853,22 +2036,22 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(Y-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1879,76 +2062,86 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Överkant-Vänster" - -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Vänster överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Överkant-Höger" - -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Höger överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Nederkant-Vänster" - -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgstr "Vänster nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Nederkant-Höger" +msgstr "Höger nederkant" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1956,27 +2149,27 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1984,69 +2177,120 @@ msgstr "" "Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " "rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund." + +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" msgstr "Visa mediatitel på video" -#: src/libvlc-module.c:429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." +msgstr "Visa titeln för videon överst i filmen." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "Position för videotitel" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Position på videon där titeln visas (standard är mitten längst ned)." -#: src/libvlc-module.c:439 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:442 -#, fuzzy -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är " -"3000 ms (3 sekunder)" +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter n millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för videobehandling." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Elak" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2054,100 +2298,107 @@ msgstr "" "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC kan undvika skapa bildtext, frames och liknande runt videon, ger ett " +"minimalt fönster." -#: src/libvlc-module.c:462 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Filtermodul för videoutmatning" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videouppdelningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:464 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Dessa lägger till videouppdelningseffekter, som kloning eller vägg" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " -"till exempel avflätning eller videodistortion." +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, t." +"ex. avflätning eller videoförvrängning." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Du kan utöka vidden på video bild. Default är att behålla originalvidd. " +"(-1). Användande av 0 kommer att ange vidden till sidförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" +"Du kan utöka höjden på video bild. Default är att behålla originalhöjd (-1). " +"Användande av 0 skalar höjden till sidförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2155,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2167,52 +2418,61 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Detta framtvingar källans sidförhållande. T.ex. vissa DVD påstås vara 16:9 " +"när de egentligen är 4:3. Detta kan också användas som ett tips för VLC när " +"en film inte har information om sidförhållande. Tillåtna format är x:y (4:3, " +"16:9 o.s.v) uttryck för globalt bildförhållande, eller ett flytande värde " +"(1.25, 1.3333 o.s.v) uttrycker pixelstorlek." -#: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Videoskalning" +msgstr "Automatisk videoskalning" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Låt video skala för att passa ett fönster eller fullskärm" -#: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" -msgstr "Videoskalningsfilter" +msgstr "Videoskalningsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skalningsfaktor som används när Autoskalning är avaktiverat.\n" +"Standardvärde är 1.0 (Videons originalstorlek)." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Anpassad lista över beskärningsförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över beskärningsförhållanden som kommer att läggas till " +"i gränssnittets lista över beskärningsförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över bildförhållanden som kommer att läggas till i " +"gränssnittets lista över bildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2223,11 +2483,11 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2237,31 +2497,33 @@ msgstr "" "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Detta släpper bildrutor som är sena (anländer till videoutmatningen efter " +"avsedd visningstid)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2269,27 +2531,24 @@ msgstr "" "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Tangenttryckningshändelser " -#: src/libvlc-module.c:568 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" +"Detta aktiverar VLC:s kortkommandon från (det icke-inbäddade) videofönstret." -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "FullSupport" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Mushändelser" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-Only" -msgstr "Helskärm" +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Detta aktiverar hantering av musklick på videon." -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2299,11 +2558,43 @@ msgstr "" "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " "undertextkanalen." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filcaching (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för lokala filer i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Direktfångstcachning (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för kameror och mikrofoner i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Diskcachning (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för optisk media i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Nätverkscachning (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för nätverksresurser i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2311,24 +2602,34 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:593 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +"Det är möjligt att inaktivera inmatningens klocksynkronisering för " +"realtidskällor. Använd detta om du upplever ojämn uppspelning för " +"nätverksströmmar." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Klockjitter" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2337,88 +2638,64 @@ msgstr "" "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " "Nätverkssynkronisering." -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-port" - -#: src/libvlc-module.c:608 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." - -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " -"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " -"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (-1 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc-module.c:623 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "SAP multicastaddress" +msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc-module.c:627 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "SAP multicastaddress" - -#: src/libvlc-module.c:629 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -# Går det att översätta? -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2427,125 +2704,186 @@ msgstr "" "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " "trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:656 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att " +"undvika att falla tillbaka på ett annat språk)." -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Menyspråk:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -"Språk för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc-module.c:674 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Stream ID av ljud spåret att använda." -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för undertexter" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Undertextspårs-ID" -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Stream ID av undertext spåret att använda." + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Föredragen videoupplösning" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +"Välj ett videoformat vars upplösning är närmast till (men inte högre än) " +"denna inställning i antalet linjer när flera videoformat finns tillgängliga. " +"Använd detta alternativ om du inte har tillräckligt mycket processorkraft " +"eller nätverksbandbredd för att spela upp högre upplösningar." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Bästa tillgängliga" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standarddefinition (576 eller 480 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Låg definition (360 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Riktigt låg definition (240 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Körtid" -#: src/libvlc-module.c:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." +msgstr "Strömningen kommer att köras (i sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" -msgstr "Snabbare" +msgstr "Snabbsökning" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "" +msgstr "Prioritera hastighet över precision under sökning" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Detta definierar uppspelningshastigheten (nominell hastighet är 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2553,11 +2891,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2567,71 +2905,90 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuellt ange en lista över bokmärken för en ström med formatet " +"\"{name=bokmärkesnamn,time=valfri-offset-för-tid,bytes=valfri-offset-för-" +"antalet-byte},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" -#: src/libvlc-module.c:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" -#: src/libvlc-module.c:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Genererad sträng för strömutmatning" +msgstr "Föredra inbyggd ströminspelning" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" +"När det är möjligt kommer inmatningsströmmen spelas in istället för att " +"använda strömutmatningsmodulen" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" msgstr "Tidsförskjutningskatalog" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" -#: src/libvlc-module.c:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " -"tidsförskjutna strömmar." +"Detta är den maximala storleken i byte för temporära filer som kommer " +"användas för att lagra tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ändra titel enligt aktuell media" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Detta alternativ låter dig ställa in titeln enligt vad som spelas
$a: " +"Artist
$b: Album
$c: Upphovsrätt
$t: Titel
$g: Genre
$n: " +"Spårnr.
$p: Nu spelas
$A: Datum
$D: Längd
$Z: \"Nu spelas" +"\" (faller tillbaka på Titel - Artist)" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2639,20 +2996,22 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan inaktivera behandlingen av underbilder helt och hållet." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2660,11 +3019,11 @@ msgstr "" "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2672,21 +3031,33 @@ msgstr "" "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " "till exempel svg." -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Källmodul för underbilder" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Detta lägger till så-kallade \"underbildskällor\". Dessa filter lägger några " +"bilder eller text ovanpå videon (som en logotyp, tillfällig text, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Filtermodul för underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2694,11 +3065,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Luddighet för autoidentifiering av undertexter" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2708,12 +3079,19 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Detta bestämmer hur luddig överensstämmelsen mellan undertexter och filmer " +"kommer vara. Alternativen är:\n" +"0 = inga undertexter identifieras automatiskt\n" +"1 = alla undertextfiler\n" +"2 = alla undertextfiler som innehåller filmnamnet\n" +"3 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet med extra tecken\n" +"4 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet exakt" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt identifierade sökvägar till undertexter" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2721,95 +3099,186 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " "kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kunde hitta din undertextfil." +"inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "Dvd-enhet" - -#: src/libvlc-module.c:794 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" - -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." +msgstr "DVD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:804 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." - -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " - -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " -"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." +"Det här är standard DVD-enheten (eller filen) som ska användas. Glöm inte " +"att lägga till ett kolon efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standardenheten för VCD (eller fil) att använda. Glöm inte kolonet " +"efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tvinga IPv6" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standardenheten för ljud-CD (eller fil) att använda. Glöm inte bort " +"kolonet efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:823 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Detta är DVD-enheten att använda som standard." -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Tvinga IPv4" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc-module.c:833 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS-server" +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-serveradress" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" +"Som standard kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress " +"(t.ex. ::1 or 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. \"localhost\") för att " +"begränsa dem till ett specifikt nätverksgränssnitt." + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-serveradress" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"HTTP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTP-" +"portnumret är 80. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." + +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" +"HTTPS-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTPS-" +"portnumret är 443. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." + +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"RTSP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för RTSP-" +"portnumret är 554. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS-servercertifikat" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS privat servernyckel" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" + +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2817,129 +3286,119 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel" +msgstr "Metadata för titel" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"titel\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman" +msgstr "Metadata för upphovsman" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"författare\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist" +msgstr "Metadata för artist" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"artist\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre" +msgstr "Metadata för genre" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"genre\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright" +msgstr "Metadata för upphovsrätt" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"upphovsrätt\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Metadata för beskrivning" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"beskrivning\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum" +msgstr "Metadata för datum" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"datum\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "URL" +msgstr "Metadata för webbadress" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"webbadress\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Detta alternativ kan användas för att ändra sättet VLC väljer sina kodekar " +"(avkomprimeringsmetoder). Endast avancerade användare bör ändra detta " +"alternativ eftersom det kan förstöra uppspelningar för alla dina strömmar." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " "prioritetsordning." -#: src/libvlc-module.c:896 -#, fuzzy -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" - -#: src/libvlc-module.c:898 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " -"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." - -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2947,263 +3406,159 @@ msgstr "" "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " "för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:934 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:945 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Paus" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:947 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " -"ska vara i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Mux-modul" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul för åtkomstutmatning" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kontrollera SAP-flöde" - -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:983 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" - -#: src/libvlc-module.c:985 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för MMX" - #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:993 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:995 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1008 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1010 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1013 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1015 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:1020 -msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig välja standardmoduler. Lämna detta ifred om du " +"verkligen inte vet vad du håller på med." -#: src/libvlc-module.c:1023 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Minneskopieringsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:1025 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " -"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." - -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" -msgstr "Videofiltermodul" +msgstr "Strömfiltersmodul" -#: src/libvlc-module.c:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3215,11 +3570,21 @@ msgstr "" "automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " "alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD servermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3227,116 +3592,101 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Detta alternativ är användbart om du vill sänka latensen när du läser en " +"ström" -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" -"Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler. Du kan lägga till " -"flera sökvägar genom att sammanfoga dem med \" PATH_SEP \" som avgränsare" - -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Samla in statistik" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samla in statistik lokalt" -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Samla in diverse statistik." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillåt endast en körande instans" +msgstr "Tillåt endast en körande förekomst" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " -"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " -"den redan körande instansen eller att kölägga den." +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö." -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3345,37 +3695,33 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " -"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " -"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" -"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " -"använda D-Bus kontrollgränssnitt." +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö. Detta alternativ kräver att " +"daemonsessionen D-Bus ska vara aktiv och att den pågående förekomsten av VLC " +"ska använda kontrollgränssnittet för D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " "operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "En instans om startad från fil" - -#: src/libvlc-module.c:1123 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Använd bara en förekomst vid start från filhanteraren" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3391,19 +3737,19 @@ msgstr "" "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " "innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc-module.c:1135 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när en förekomst används" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " -"alternativet för en instans används." +"alternativet för en förekomst används." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3411,11 +3757,11 @@ msgstr "" "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " "åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3423,91 +3769,107 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "Album art policy" -msgstr "Policy för omslagsbilder" - -#: src/libvlc-module.c:1156 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." - -#: src/libvlc-module.c:1162 -msgid "Manual download only" -msgstr "Endast manuell hämtning" - -#: src/libvlc-module.c:1163 -msgid "When track starts playing" -msgstr "När spåret börjar spelas" - -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Så snart som spåret läggs till" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " -"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Spela upp och pausa" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pausa varje objekt i spellistan på den sista bildrutan." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Starta automatiskt" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pausa vid ljudkommunikation" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Uppspelning kommer att pausas automatiskt om avvaktande ljudkommunikation " +"upptäcks." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" msgstr "Visa spellistträd" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3515,962 +3877,909 @@ msgstr "" "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " "som exempelvis innehållet i en katalog." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: src/libvlc-module.c:1211 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Positionskontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Kontroll för mushjulets vertikala axel" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Mushjulets vertikala (upp-ned) axel kan kontrollera volym, position eller " +"ignoreras." + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1212 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Stäng helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1213 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Välj kortkommandot för att gå ur helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Gör paus" +msgstr "Spela upp/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" -msgstr "Normal storlek" +msgstr "Normal hastighet" -#: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." +msgstr "Ange snabbtangent för att ändra uppspelningshastigheten till normal." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" -msgstr "Snabbare" +msgstr "Snabbare (fin)" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" -msgstr "Långsammare" - -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/misc/notify/notify.c:327 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" -msgstr "Nästa file" +msgstr "Nästa bildruta" -#: src/libvlc-module.c:1266 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" +msgstr "Ange snabbtangent för att hoppa till nästa videoruta." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören uppåt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören nedåt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören år vänster i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören åt höger i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att aktivera valt objekt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Gå till dvd-meny" +msgstr "Gå till DVD-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" +msgstr "Välj tangenten för att ta dig till DVD-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående dvd-titel" +msgstr "Välj föregående DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa dvd-titel" +msgstr "Välj nästa DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" +msgstr "Välj föregående DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" +msgstr "Välj nästa DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för ljudtidstämpel" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en ljudtidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för undertexttidstämpel" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en undertexttidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Undertextsynkr. / synkronisera ljud- & undertexttidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att synkronisera bokmärkta ljud- och undertexttidstämplar." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Undertextsynkr. / återställ ljud- & undertextsynkronisering " + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att återställa synkronisering ljud- och " +"undertexttidstämplar." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Undertextsposition upp" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Ange tangenten för att höja undertexter." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Undertextsposition ned" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Ange tangenten för att sänka undertexter." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Rensa spellistan" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Ange tangenten för att rensa aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." - -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." - -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc-module.c:1368 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Växla &helskärm" +msgstr "Växla automatisk skalning" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "" +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1371 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" -msgstr "" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" -#: src/libvlc-module.c:1373 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Växla avflätning" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktivera eller inaktivera avflätning." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1375 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Växla mellan avflätningslägen" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1376 -msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Visa kontroller i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1377 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Chefknapp" -#: src/libvlc-module.c:1378 -msgid "Hide interface" -msgstr "Dölj gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Dölj gränssnittet och pausa uppspelningen." -#: src/libvlc-module.c:1379 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Innehållsmeny" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Visar högerklicksmenyn." + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1385 -msgid "Dump" -msgstr "Dumpning" - -#: src/libvlc-module.c:1386 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1388 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1389 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1422 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Visa skärmtextmeny över videoutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:1427 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Visa inte skärmtextmeny vid videoutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:1428 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Visa inte skärmtextmeny över videoutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:1429 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Markera widget till höger" - -#: src/libvlc-module.c:1431 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1432 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Markera widget till vänster" - -#: src/libvlc-module.c:1434 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1435 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Markera widget överst" - -#: src/libvlc-module.c:1437 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1438 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Markera widget nedanför" - -#: src/libvlc-module.c:1440 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "Select current widget" -msgstr "Välj aktuell widget" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Växla skrivbordsläge i videoutmatningen." -#: src/libvlc-module.c:1443 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Växla mellan ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" -"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " -"spellistan.\n" -"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" -"\n" -"Flaggstilar:\n" -" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" -" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" -" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" -" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" -"\n" -"MRL-syntax för ström:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" -"option=värde ...]\n" -"\n" -" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" -"options.\n" -" Flera par av :option=värde kan anges.\n" -"\n" -"URL-syntax:\n" -" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" -" http://ip:port/fil HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS URL\n" -" screen:// Skärmfångst\n" -" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" -" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" -" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" -" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " -"under en viss tid\n" -" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1697 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1727 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc-module.c:1752 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc-module.c:1761 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1830 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc-module.c:1876 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1908 -msgid "CPU" -msgstr "Processor" - -#: src/libvlc-module.c:1930 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1936 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc-module.c:2090 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Klockningskälla" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2529 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2606 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2609 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" -#: src/libvlc-module.c:2611 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4478,87 +4787,82 @@ msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " "och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2616 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2618 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2620 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" -"help-verbose). Inled modulnamnet med = för exakta träffar." -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " "konfigurationsfilen" -#: src/libvlc-module.c:2626 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" - -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2630 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2634 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" #: src/libvlc-module.c:2690 -msgid "main program" +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" -msgstr "Spara fil" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4567,38 +4871,46 @@ msgstr "" "%s\n" "Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." msgstr "Hämtar ..." -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" "%s\n" -"Färdig %s (100.0%%)" +"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4607,11 +4919,11 @@ msgstr "" "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " "filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4621,913 +4933,1129 @@ msgstr "" "kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog " "VLC bort den." -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/update.c:1704 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför togs " -"den bort." +"Det var inte möjligt att säkert verifiera den nedladdade filen \"%s\". Den " +"var alltså raderad." -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Uppdatera VLC media player" -#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Avfläta" +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Den nya versionen hämtades utan problem. Vill du stänga VLC och installera " +"den nu?" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105 -#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Installera" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildförhållande" +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Aktivera video" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingsfrekvens" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanska" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" -#: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" -#: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy -msgid "Alsa" -msgstr "Alltid" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "JACK-ljudinmatning" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Mottagarkort att ta emot på" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "Baskiska" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "Vitryska" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniska" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nätverksidentifierare" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Church Slavic" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volttal" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsikanska" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Högt LNB-volttal" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "Engelska" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniska" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "Färöiska" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franska" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tyska" -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "Irish" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "Gallegan" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM128" -msgstr "128" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grekisk, modern" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy -msgid "QAM256" -msgstr "256" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "BPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "QPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 -#, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Skapa" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/access/bda/bda.c:127 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Grönländska, Kalaallisut" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazak" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdiska" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Letzeburgesch" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "Maori" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesiska" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldaviska" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliska" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Södra" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Norra" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Skalningsläge" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Nätverk: " +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norska Nynorsk" -#: modules/access/bda/bda.c:182 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norska Bokmål" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -#, fuzzy -msgid "Network Name to Create" -msgstr "_Öppna nätverk..." +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow DVB-inmatning" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-cd" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "Panjabi" -#: modules/access/cdda.c:70 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" -#: modules/access/cdda.c:76 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB-server" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB-port" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB-serverport att använda." +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Ljud-cd - Spår %i" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Ursprungligt ljud" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Cd-läsning misslyckades" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Raeto-Romance" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "ingen" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "full" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Sinhalesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Norra Sami" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoan" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, Södra" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinska" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitian" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändska" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tonga (Tongaöarna)" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmen" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekistanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddish" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA-ljudfångst" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray skivinmatning" + +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-Ray-menyer" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" +"Använd Blu-ray-menyer. Om det är inaktiverat kommer filmen starta direkt" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Videokodek" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Stöd för Blu-ray-skivor (libbluray)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljudskiva" +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "Ytterligare felsökning" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av AACS och ditt system " +"har inte det." -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-ray-skivan är skadad." -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal block per cd-läsning" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Saknar konfigurationsfil för AACS!" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -"Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB " -"saknas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör uppslag för CD Text?" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC misslyckades." -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av BD+ och ditt system " +"har inte det." -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-ray-fel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-uppslag" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meny" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Först spelad" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Inmatning av ljud-cd" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB-serverport" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Mottagarkort att använda" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:437 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Önskat videoläge för inmatning" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ljudanslutning" -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" -#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394-inmatning" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Beteende för underkatalog" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoanslutning" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optisk SDI" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbäddad" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " -"katalog öppnas.\n" -"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " -"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/directory.c:84 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitar" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5535,13 +6063,13 @@ msgstr "" "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -5549,70 +6077,96 @@ msgstr "" "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/access/v4l2.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Bildens bildformat n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Ange aspektförhållandet för ingångsbild som ska användas. Standard är 4:3" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "Chromaformat för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda ett specifikt " +"färgstyrkeformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda en specifik bildfrekvens (t." +"ex. 0 betyder standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Mottagarfrekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Detta åsidosätter kanalen. Mäts i Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5620,20 +6174,19 @@ msgstr "" "Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " "(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Stift för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5642,346 +6195,594 @@ msgid "" msgstr "" "Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " "Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " -"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -" -"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. " +"-1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Stift för ljudinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Stift för videoutmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Paus" +msgstr "Stift för ljudutmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." +"AM-mottagarläge. Kan antingen vara standard (0), TV (1), AM-radio (2), FM-" +"radio (3) eller DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Antal ljudkanaler" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Ingen video- eller ljudenhet har valts." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "" -"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna ALLA fångstenheter. Kolla felloggen för detaljer." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Enheten du valde kan inte användas, eftersom dess typ inte stöds." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dv.c:73 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-adapter" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB-enhet" -#: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVB" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Demultiplexa inte" -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-värdadress" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-användarnamn" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" -#: modules/access/dvb/access.c:165 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " -"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-lösenord" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " -"HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" - -#: modules/access/dvb/access.c:175 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Anpassning av lager A" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Anpassning av lager B" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Anpassning av lager C" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "Rotcertifikatutfärdare" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-" -"gränssnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "Spärrlista" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:191 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:195 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:247 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:939 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:940 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" msgstr "" -"Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på " -"den nya syntaxen." -#: modules/access/dvb/access.c:986 -#, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Ogiltig kombination" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" -msgstr "%.1f MHz (%d tjänster)" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Överföringsläge" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbredd (MHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiläge" + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (samma som DVB-S)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Transportströms-ID" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarisering (spänning)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Ospecificerad (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontell (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Konstant ton i 22kHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerat" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellitens azimut" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satellitens höjd" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satellitens longitud" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satellitintervallskod" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fysisk kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digital-TV och radio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2-parametrar" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S-parametrar" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digital sändning" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" +"Den valda digitalmottagaren stödjer inte de specificerade parametrarna.\n" +"Var god kontrollera inställningarna." + +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Inmatning för digital video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "Söker av DVB-T" +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +msgstr "DVD-vinkel" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." - -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." +msgstr "DVD-vinkel som standard." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Starta direkt i menyn" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "Dvd med menyer" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Uppspelning misslyckades" -#: modules/access/dvdnav.c:316 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC kan inte ange DVD-skivans titel. De är omöjligt att dekryptera hela " +"skivan." -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "titel" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" - -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "Dvd utan menyer" -#: modules/access/dvdread.c:106 +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." @@ -5997,222 +6798,200 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." - -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP-inmatning" +msgstr "EyeTV-inmatning" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen (%m)." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 -#: modules/access/v4l2.c:99 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildfrekvens" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Fäll in" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehåller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Längd i ms" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Sortera alfabetiskt enligt det aktuella språkets sorteringsregler." -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" +"Sorterar objekt i naturlig ordning (t.ex.: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Denna metod " +"tar inte hänsyn till det aktuella språkets sorteringsregler." -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Sortera inte objekten." -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Sorteringsordning för kataloger" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" +"Ange sorteringsalgoritmen att använda när objekt läggs till från en katalog." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -msgid "File reading failed" -msgstr "Filläsning misslyckades" - -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC kunde inte läsa filen." - -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." - -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP-uppladdningsutmatning" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Nätverkssynkronisering" +msgstr "Nätverksinteraktion misslyckades" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/gnomevfs.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/http.c:77 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6222,19322 +7001,28873 @@ msgstr "" "server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " "kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Framåt" +msgstr "Vidarebefordra cookies" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Vidarebefordra cookies genom http-omdirigeringar." -#: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Användaragent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" +"Programmets namn och version kommer att tillhandahållas till HTTP-servern. " +"De måste åtskiljas med ett snedstreck, t.ex. Namn/1.2.3. Detta alternativ " +"kan endast ställas in för ett inmatningsobjekt i taget, inte globalt." + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dans" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Anslut automatiskt" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ange ID:et för den elementära strömmen" -#: modules/access/jack.c:71 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK-ljudinmatning" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ange gruppen för den elementära strömmen" -#: modules/access/jack.c:76 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK-inmatning" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Använd delat minne" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ange kategorin för den elementära strömmen" -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ange kodeket för den elementära strömmen" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Språket för elementära strömmen enligt ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Samplingsfrekvens för en ljudelementär ström" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalantal" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Antalet kanaler för en ljudelementär ström" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -#: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Videoutmatning i gråskala" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- eller undertextbredd för elementära strömmar" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Tvinga val av alla strömmar" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bildfrekvens för en elementär videoström" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Hämta funktion" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "FTP-inmatning" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Strömstorlek i byte" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Minnesinmatning" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "DSS" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "SMB-inmatning" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Länk #" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Video-ID" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Låter dig tvinga videons bildförhållande." -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ljudkonfiguration" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" +"Låter dig ställa in ljudkonfigureringen (id=group,pair:id=group,pair...)." -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI-inmatning" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Konfiguration för text-tv" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "Låter dig konfigurera text-tv (id=line1-lineN med båda fälten)." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Språk för text-tv" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Låter dig ange språk för text-tv (page=lang/type,...)." -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-inmatning" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI-demux" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "B-bildrutor" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitfrekvensläge" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/stream_out/raop.c:143 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" -#: modules/access/pvr.c:114 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP-anslutning misslyckades" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Åtkomst till strömmen nekas av serverns konfiguration." -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS-strömmar kan innehålla flera elementära strömmar, med olika " +"bitfrekvenser. Du kan välja flera av dem." -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime-fångst" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "No Input device found" -msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Välj strömmen med den maximala bitfrekvensen under gränsen." -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " -"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +"Tiden (i ms) att vänta innan datahämtning från nätverk avbryts. Observera " +"att den kommer försöka igen 10 gånger innan den ger upp." -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP-inmatning" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 -#, fuzzy -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filter (v2)" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 -#, fuzzy -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "TCP-transport" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maximal GOP-storlek" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Skriv över befintlig fil" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den att skrivas över." -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format för tid och datum" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkron skrivning" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Filströmutmatning" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" +"Utmatningsfilen finns redan. Om inspelningen fortsätter kommer filen skrivas " +"över och dess innehåll kommer att förloras." -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Behåll befintlig fil" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Riktig RTSP" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "Anslutning misslyckades" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "Session failed" -msgstr "Session misslyckades" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Utmatning för HTTP-ström" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentlängd" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Dela upp segment varsomhelst" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Tolerans för bithastighet" - -#: modules/access/screen/screen.c:58 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal segment" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal segment att inkludera i index" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Tillåt cache" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:72 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Följ musen" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Indexfil" -#: modules/access/screen/screen.c:74 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sökväg till indexfilen att skapa" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Klona bilden" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Full webbadress att lägga in i indexfilen" -#: modules/access/screen/screen.c:80 -msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Full webbadress att lägga in i indexfilen. Använd # för att representera " +"segmentnummer" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skärminmatning" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Radera segment" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Radera segment när de inte längre behövs" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB-användarnamn" - -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB-domän" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES-nyckelfil" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB-inmatning" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fil som innehåller 16-bitars krypteringsnyckel" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/v4l.c:75 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"videoenhet att användas." -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Antal segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" msgstr "" -"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " -"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "" -"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" -"video)." -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Namnet att ge till denna ström/kanal på Shoutcast/Icecast-servern." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 -msgid "Hue" -msgstr "Färgton" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Du behöver i regel förse Shoutcast-modulen med Ogg-strömmar. Det är också " +"möjligt att strömma MP3 istället, så du kan vidaresända MP3-strömmar till " +"Shoutcast/Icecast-servern." -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access/v4l.c:112 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Färg för videoinmatningen." +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "Webbadressbeskrivning" -#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Webbadress med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimering" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Strömma publikt" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalitet på strömmen." +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " +"i millisekunder." -#: modules/access/v4l.c:143 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:144 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" -#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " +"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " +"schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access/v4l2.c:77 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Utmatning för UDP-ström" -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/v4l2.c:87 -msgid "Audio input" -msgstr "Ljudinmatning" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio-inmatning" -#: modules/access/v4l2.c:89 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredd för videofångst" -#: modules/access/v4l2.c:90 -msgid "IO Method" -msgstr "IO-metod" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bredd för videofångst i bildpunkter" -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Höjd för videofångst" -#: modules/access/v4l2.c:95 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Höjd för videofångst i bildpunkter" -#: modules/access/v4l2.c:98 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" -#: modules/access/v4l2.c:100 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/v4l2.c:103 -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Återställ v4l2-kontroller" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:108 -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP-lösenord" -#: modules/access/v4l2.c:111 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Krypterad förbindelse" -#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 -msgid "Saturation" -msgstr "Färgmättnad" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:114 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Färgmättnad för videoinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/v4l2.c:117 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:118 -msgid "Black level" -msgstr "Svartnivå" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP-port (lokal)" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svartnivå för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:121 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatisk vitbalans" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access/v4l2.c:123 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "Do white balance" -msgstr "Tillämpa vitbalans" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access/v4l2.c:127 +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "Red balance" -msgstr "Rödbalans" - -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Rödbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximala RTP-källor" -#: modules/access/v4l2.c:132 -msgid "Blue balance" -msgstr "Blåbalans" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Blåbalans för videoinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Hur länge att vänta på ett paket innan en källa löper ut." -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:138 -msgid "Exposure" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:141 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:145 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Gradient" - -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:148 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horisontell" - -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:151 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikal" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Inmatning för Real-Time Protocol (RTP)" -#: modules/access/v4l2.c:154 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horisontell centrering" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP krävs" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:157 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikal centrering" - -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:163 -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Volym för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/v4l2.c:164 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l2.c:166 -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Balans för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/v4l2.c:169 -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Tyst ljudinmatning (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." -#: modules/access/v4l2.c:172 -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Basnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Fånga fragmentstorlek" -#: modules/access/v4l2.c:173 -msgid "Treble" -msgstr "Diskant" - -#: modules/access/v4l2.c:175 -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Diskantnivån för ljudinmatningen (om det stöds av v4l2-drivrutinen)." - -# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering -#: modules/access/v4l2.c:176 -msgid "Loudness" -msgstr "Loudness" - -#: modules/access/v4l2.c:178 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L2-fångst. Detta värde ska anges i millisekunder." +"Optimera fångsten genom att fragmentera skärmen i bitar av förbestämd höjd " +"(16 kan vara ett bra värde, och 0 innebär inaktivering)." -#: modules/access/v4l2.c:184 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:192 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:194 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:197 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:198 -msgid "Audio mode" -msgstr "Ljudläge" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Bild för muspekare" -#: modules/access/v4l2.c:203 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Om den ställs in kommer bilden användas för att rita muspekaren i fångsten." -#: modules/access/v4l2.c:221 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Visnings-ID" -#: modules/access/v4l2.c:221 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Visnings-ID. Om det inte anges används huvudvisnings-ID." -#: modules/access/v4l2.c:221 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Skärmindex" -#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Skärmens index (1, 2, 3, ...). Alternativ till Visnings-ID." -#: modules/access/v4l2.c:230 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" -#: modules/access/v4l2.c:231 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: modules/access/v4l2.c:232 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Hur många gånger skärmens innehåll bör uppdateras per sekund." -#: modules/access/v4l2.c:233 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Primärt språk till vänster, sekundärt språk till höger" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:239 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "X-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." -#: modules/access/v4l2.c:240 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "Video input" -msgstr "Videoinmatning" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Y-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." -#: modules/access/v4l2.c:275 -msgid "Controls" -msgstr "Kontroller" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Bredd för fångstområde" -#: modules/access/v4l2.c:276 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Bredd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full bredd" -#: modules/access/v4l2.c:341 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Höjd för fångstområde" -#: modules/access/v4l2.c:2642 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Återställ kontroller till standard" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Höjd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full höjd" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skärmfångst (med X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-port" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Vcd-inmatning" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portnumret att använda på servern" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Läs storlek" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 -msgid "Entry" -msgstr "Post" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Storlek på begäran för läsåtkomst" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-inmatning" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-autentisering" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "Vcd-format" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Djup för bildrutebuffert" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Bredd för bildrutebuffert" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Höjd för bildrutebuffert" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "System-id" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "Poster" +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD-fil (identifiera automatiskt)" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "typ" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitar" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitar" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "spela lista" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitar" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "utökad vallista" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitar" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "vallista" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitar" -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Inmatning för bildrutebuffert" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video-cd" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Använd uppspelningskontroll?" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Tidkod" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Visa utökad vcd-information?" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Videofångstenhet" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "Infoga i fil" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nod för videofångstenhet." -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI-fångstenhet" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " -"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " -"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " -"en." -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." msgstr "" -"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " -"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Mottagarfrekvens i Hz eller kHz (se felsökningsutmatningen)" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Aktiv TCP-anslutning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Återställ kontroller" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Återställ kontroller till standardvärden." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP-strömutmatning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Bildens ljusstyrka eller svartnivå." -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk ljusstyrka" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Justera automatiskt bildens ljusstyrka." -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "Genrebeskrivning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Färgton" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genre för innehållet. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Färgton eller färgbalans." -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL-beskrivning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk färgton" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Justerar bildens färgton automatiskt." -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Temperatur för vitbalans (K)" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kanaler" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Justera automatiskt bildens vitbalans." -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balans för röd färgstyrka." -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "Strömma publikt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blåbalans" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balans för blå färgstyrka." -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST-utmatning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " -"i millisekunder." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammajustering." -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk förstärkning" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja " -"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " -"schemaläggningens belastning på överbelastade system." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ställer in videoförstärkningen automatiskt" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Förstärkning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Bildförstärkning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Avkodare för Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Justering för skärpafilter." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Kompensera fördröjning" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " -"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " -"denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "" -"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " -"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " -"rekommenderas inte." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Elnätets strömfrekvens" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Hörlurseffekt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Välj kanal att behålla" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "Vänster bak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "Höger bak" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vänd horisontalt" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Vänd bilden horisontellt." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vänd vertikalt" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Vänd bilden vertikalt." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotera (grader)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Rotationsvinkel för bild (i grader)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Färgdödare" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Aktivera färgmördaren, d.v.s. byt tillbaka till svartvit bild när signalen " +"är svag." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Aktivera intern uppmixning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Färgeffekt" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Välj en färgeffekt." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Svart och vitt" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Skiss" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Himmelsblå" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Gräsgrön" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ljudvolym" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Förval för equalizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Volym för ljudinmatning." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Förval att använda med equalizern." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ljudbalans" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Balans för ljudinmatning." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Basnivå" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "Två pass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Basjustering för ljudinmatning." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskantnivå" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Diskantjustering för ljudinmatning." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Tysta ljudet." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Equalizer med 10 band" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-läge" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Platt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Högljutt läge, även känt som basförstärkning." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Klubb" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Full bas" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bas och diskant" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linjer / 60 Hz" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Full diskant" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 linjer / 50 Hz" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Hörlurar" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor hall" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japan" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Sydkorea" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Primärt språk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Sekundärt språk eller program" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Mjuk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Mjuk rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Videoinmatning" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Kontroller" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Antal ljudbuffertar" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Kontroller för videofångst (om det stöds av enheten)" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Komprimerad A/V-inmatning för Video4Linux" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Radiomottagare för Video4Linux " -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Volymnormalisering" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Parametrisk equalizer" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Låg frek (Hz)" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Post" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Låg frek (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Hög frek (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Hög frek (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" - -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Vcd-format" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "System-id" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Poster" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ljudkanaler" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Sök" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Slumpa" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "spela lista" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "utökad vallista" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "Videobredd" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "vallista" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Bredd på skärmbild." +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Spatializer" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "List-ID" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 -msgid "Spatializer" -msgstr "Spatializer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ger ytterligare felsökningsinformation om den inte är noll." -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-ljudutmatning" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-enhetsnamn" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Använd spårets längd som maximal enhet i sökning?" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fram 2 Bak" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ingen ljudenhet" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Paus" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Stöd för VDR-inspelningar (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Inledning för kapitel i ms" -#: modules/audio_output/alsa.c:967 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Okänt ljudkort" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Flytta alla kapitel. Detta värde borde anges i millisekunder." -#: modules/audio_output/auhal.c:132 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "" -"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " -"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " -"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR-inspelningar" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Starta" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (kodad utmatning)" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "Utmatningsenhet" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Använd float32-utmatning" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certifikat för X.509 Client" -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Spara konfiguration" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Privat nyckel för X.509 Client" -#: modules/audio_output/directx.c:234 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Privat nyckel för autentisering med certifikat" -#: modules/audio_output/directx.c:238 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX-ljudutmatning" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB-färgstyrka (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fram 2 Bak" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsnivå" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "Utmatningsformat" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Komprimeringsnivå för överföring från 0 (ingen) till 9 (max)" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildkvalitet" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Antal kanaler i utmatning" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Bildkvalitet 1 till 9 (max)" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " -"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Lägg till WAVE-huvud" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media i Zip" -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "Utmatningsfil" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter för Zip-filer" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-åtkomst" -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "Anslut till klienter som matchar" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "JACK-ljudutmatning" - -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" - -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 -msgid "VLC media player" -msgstr "Mediaspelaren VLC" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms" -#: modules/audio_output/pulse.c:99 -#, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Välj ljudenhet" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Tiden mellan två alarmmeddelanden i ms" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standardljudenhet" - -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:48 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52-tolkare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/codec/a52.c:55 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" - -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" - -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52-ljudpaketerare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Råljudskodare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Kompensera fördröjning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara " +"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " +"denna för att kompensera." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har " +"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " +"rekommenderas inte." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "All" -msgstr "Alla" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "bitar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "enkel" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " -"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Vänster bak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Höger bak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Lågfrekvenseffekter" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Vänster sida" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Höger sida" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Bakre center" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direktrendering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereoljudsläge" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 -msgid "Error resilience" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Temporärlösning för fel" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ljudfördröjning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Försök att rätta till vissa fel:\n" -"1 automatisk identifiering\n" -"2 gammal msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" -"\" och \"ump4\", ange 40." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lägg till en fördröjningseffekt till ljudet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Fördröjningstid" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Svepdjup" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " -"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Svepfrekvens" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 -msgid "Debug mask" -msgstr "Felsökningsmask" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "Visualize motion vectors" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Låg upplöst avkodning" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Nivå för fördröjd signal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivå för ingångssignal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Attacktid" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 -msgid "Video bitrate tolerance" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Tröskelnivå" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Flätad kodning" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ställ in tröskelnivån i dB (-30 ... 0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Markera allt" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ställ in förhållandet (n:1) (1 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" msgstr "" -"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " -"processorkraft." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" -"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " -"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " -"strömmen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dynamisk intervallkompressor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "I quantization factor" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Störningsreducering" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" -"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " -"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-ljudavkodare" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "Quality level" -msgstr "Kvalitetsnivå" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 -msgid "Minimum video quantizer scale." +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Visualiseringar" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 -msgid "Fixed quantizer scale" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Använd inte förval, men manuellt valda band. Du måste ange 10 värde mellan " +"-20dB och 20dB, avskiljda med mellanrum, t.ex. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Använd VLC:s frekvensband" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "Två pass" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Global förstärkning" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Ställ in global förstärkning i dB" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Platt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Klubb" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Full diskant" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Hörlurar" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor hall" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/cdg.c:88 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Avkodare för CDG-video" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Mjuk" -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Undertexter (avancerat)" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Mjuk rock" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Förstärkningskontrollfilter" -#: modules/codec/dirac.c:63 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Enkelt karaokefilter" -#: modules/codec/dirac.c:67 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Aktivera superbasläge" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximal volymnivå" -#: modules/codec/dirac.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Profil" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/codec/dirac.c:76 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Aktivera loopfilter" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "SDL chroma-format" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/dirac.c:89 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:0" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:4:4" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Antal referensbildrutor" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:105 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Inspelning färdig" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Omsamplingskvalitet" -#: modules/codec/dirac.c:106 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Omsamplingskvalitet (0 = sämst och snabbast, 10 = bäst och långsammast)." -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as single picture" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:113 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:117 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc-funktion (bäst kvalitet)" -#: modules/codec/dirac.c:121 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc-funktion (medelbra kvalitet)" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc-funktion (snabb)" -#: modules/codec/dirac.c:127 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolesk" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Linjär (snabbast)" -#: modules/codec/dirac.c:133 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolesk" - -#: modules/codec/dirac.c:138 -msgid "Total vertical block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:141 -#, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Maximal videohöjd" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:142 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:148 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:157 -#, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filter för underbilder" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:161 -#, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filter för underbilder" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Söklängd" -#: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Antal rader" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:166 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Visualisering" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" -#: modules/codec/dirac.c:171 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Våt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Torr" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Fuktig" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Visualisering" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Disable arithmetic coding" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:180 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:185 -#, fuzzy -msgid "cycles per degree" -msgstr "Vinkel i grader" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:207 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Nivå för originalkanalens ingångssignal." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereoförbättring" -#: modules/codec/dts.c:47 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-tolkare" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Enkel stereobreddningseffekt " -#: modules/codec/dts.c:52 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-ljudpaketerare" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Avkodar X-koordinat" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X-koordinat för renderad undertext" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Avkodar Y-koordinat" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ljudutmatningsenhet" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ljudutmatningsenhet (använder ALSA-syntax)." -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Position för underbild" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ljudutmatningskanaler" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X-koordinat för kodad undertext" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodad Y-koordinat" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "DVB-undertexter" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-undertexter" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ljudutmatning misslyckades" -#: modules/codec/faad.c:378 -msgid "AAC extension" +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"Ljudenheten \"%s\" kan inte användas:\n" +"%s." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ljudminne" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Utmatning för ljudminne" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Läs om bildfil" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsformat" -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Ljudutmatning för AudioQueue (iOS / Mac OS)" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Output video width." -msgstr "Bredd för utmatningsvideo." +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Output video height." -msgstr "Höjd för utmatningsvideo." +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behåll bildförhållande" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Senaste ljudenhet" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" + +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." +"Du bör konfigurera din högtalarlayout med \"Audio Midi Setup\" i /" +"Applications/Utilities. VLC kommer endast mata ut stereoljud." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Avfläta video" +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Utmatningsenhet för systemljud" -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Avflätningsmodul" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Avflätningsmodul att använda." +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Välj ljudutgångsenhet" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma som används." +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Högtalarkonfiguration" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_output/directsound.c:64 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Ljudvolym i hundradels decibel (dB)." -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Avkodare för Flac-ljud" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/codec/flac.c:191 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Kodare för Flac-ljud" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-ljudpaketerare" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Antal kanaler i utmatning" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Som standard (0) kommer alla inkommande kanaler att sparas, men du kan " +"begränsa antalet kanaler här." -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lägg till WAVE-huvud" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" +"Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för " +"standard ut" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Videohöjd" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Utmatning för filljud" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Lock function" -msgstr "Låsfunktion" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -msgid "Unlock function" -msgstr "Upplåsningsfunktion" - -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" +#: modules/audio_output/jack.c:89 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "Data för låsnings- och upplåsningsfunktioner" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/codec/invmem.c:70 -msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Avkodare för Theora-video" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Välj en lämplig ljudenhet att användas av KAI." -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formaterade undertexter" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Öppna ljud i exklusivt läge." -#: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " -"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." - -#: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Skuggposition" - -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Outline" -msgstr "Konturer" +"Aktivera detta alternativ om du vill att ditt ljud inte ska avbrytas av " +"annat ljud." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "Svart" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Ljudgränssnitt för ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "Silver" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "Vit" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "Röd" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Ljudutmatning för Open Sound System" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "Gul" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "PulseAudio-ljudutmatning" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "Oliv" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Ljudutmatning för OpenBSD sndio" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "Grön" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Programvaruförstärkning" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI-videoutmatning" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "Lila" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "Marin" +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Blå" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "WaveOut ljudutgång" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/kate.c:216 -#, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Direktrendering" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" -#: modules/codec/kate.c:217 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Kodningskvalitet" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/kate.c:222 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-ljudpaketerare" -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Standardgränssnitt" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/kate.c:227 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/kate.c:231 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Standardgränssnitt" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M-ljudpaketerare" -#: modules/codec/kate.c:232 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Råljudskodare" -#: modules/codec/kate.c:237 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Standardfärg för text" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:243 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:247 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Standardgränssnitt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/kate.c:248 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Standardljudvolym" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Diverse ljud- och videoavkodare/kodare som levererats av FFmpeg-biblioteket. " +"Detta inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "Default background alpha" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/kate.c:273 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/kate.c:274 -#, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Textrenderingsmodul" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillåt hastighetstricks" -#: modules/codec/kate.c:329 -#, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/libass.c:58 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/codec/libmpeg2.c:103 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " +"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Videoavkodare med openmash" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för FFmpeg" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodeknamn" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Avkodare för PNG-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Kodeknamn för intern libavcodec" -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 -msgid "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Hårdvaruavkodning" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Detta tillåter hårdvaruavkodning om den finns tillgänglig." -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Avkodare för SDL Image" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Avkodare för SDL_image-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Antal trådar som används för avkodning, 0 betyder auto" -#: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalitet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta." -#: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:64 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Kodningskomplexitet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:66 -#, fuzzy -msgid "Enforce the complexity of the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:68 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s." -#: modules/codec/speex.c:70 -#, fuzzy -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Flätad kodning" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "CBR encoding" -msgstr "CBR-kodning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." -#: modules/codec/speex.c:74 -msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:77 -msgid "Voice activity detection" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." -#: modules/codec/speex.c:79 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Kontinuerlig ström" - -#: modules/codec/speex.c:84 -#, fuzzy -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "Kontinuerlig ström" - -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Narrow-band (8kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer " +"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i " +"strömmen." -#: modules/codec/speex.c:95 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Avkodare för Speex-ljud" - -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Hastighet" - -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert" -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Kodare för Speex-ljud" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för dvd-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Kodning för undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Störningsreducering" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska " +"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Justering av undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Kvalitetsnivå" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " -"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för USF-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Kodare för T.140-text" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Aktivera felsökning" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Svcd-undertexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Tarkin-avkodningsmodul" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "Override page" -msgstr "Åsidosätt sida" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Ljudmaskning" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Ignorera undertextflagga" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Mörkermaskning" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "Workaround for France" -msgstr "Temporärlösning för Frankrike" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Rörelsemaskning" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för undertexttexter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Kantmaskning" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " -"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Avkodare för Theora-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora-videopaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Kodare för Theora-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), " -"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " -"VBR-ström." - -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereoläge" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR-läge" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "" -"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " -"(CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Det verkar som din installation av Libav/FFmpeg (libavcodec) saknar följande " +"kodare:\n" +"%s.\n" +"Om du inte vet hur man fixar detta, fråga efter support från din utgivare.\n" +"\n" +"Detta är inte ett fel inuti VLC media player.\n" +"Kontakta inte VideoLAN-projektet om detta problem.\n" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dubbelmono" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Sammanslagen stereo" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Ljud" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Underbilder" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" -#: modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Avkodare för PNG-video" -#: modules/codec/vorbis.c:174 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Avkodare för PNG-video" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" -#: modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" -#: modules/codec/vorbis.c:192 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Ramverk för videoavkodningsacceleration (VDA)" -#: modules/codec/vorbis.c:199 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maximal GOP-storlek" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD-hårdvaruvideoavkodare" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Minimal GOP-storlek" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-undertextavkodare" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Spara rått kodekdata" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy-avkodare" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "B-bildrutor mellan I och P" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-tolkare" -#: modules/codec/x264.c:90 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-ljudpaketerare" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Avkodad X-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X-koordinat för renderad undertext" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Avkodad Y-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Position för underbild" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " +"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " +"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodad X-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Antal referensbildrutor" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodad Y-koordinat" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" -#: modules/codec/x264.c:118 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Arkiv" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264-nivå" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-filändelse" + +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Avkodningsprofil" + +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Kodningsalgoritm som ska användas" + +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Flätat läge" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Detta är en valfri funktion endast för profilen AAC-ELD." -#: modules/codec/x264.c:137 -#, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Gränssnittsmodul" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR-kvalitet" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Set QP" -msgstr "Ställ in QP" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 -#, fuzzy -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Min QP" -msgstr "Min QP" +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Max QP" -msgstr "Max QP" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Maximal quantizer-parameter." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Max QP step" -msgstr "Max QP-steg" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/codec/x264.c:161 -#, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC ljudavkodare" -#: modules/codec/x264.c:164 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Max lokal bitfrekvens" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Avkodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/x264.c:165 -#, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Kodare för Flac-ljud" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "VBV buffer" -msgstr "VBV-buffert" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 -#, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "En SoundFonts-fil krävs för programvaru-synthesizer." -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Syntesförstärkning" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyfoni" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI-synthesizer" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI-syntes har inte konfigurerats" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"Du behöver en SoundFont-fil (.SF2) för att kunna spela upp MIDI.\n" +"Installera en SoundFont och konfigurera den i VLC-inställningarna (Inmatning/" +"Kodekar > Ljudkodekar > FluidSynth).\n" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "QP-faktor mellan I och P" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711-avkodare" -#: modules/codec/x264.c:191 -#, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP-faktor mellan I och P." +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711-avkodare" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "QP-faktor mellan P och B" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP-faktor mellan P och B." - -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Avkodning" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Strikt hastighetskontroll" +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/jpeg.c:50 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formaterade undertexter" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" -#: modules/codec/x264.c:219 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Konturer" -#: modules/codec/x264.c:220 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Svart" -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: modules/codec/x264.c:229 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Silver" -#: modules/codec/x264.c:232 -#, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Vit" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Vinröd" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Röd" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Integer pixel motion estimation method" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Oliv" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Lila" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Marin" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Använd Tiger för rendering" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Renderingskvalitet" + +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Välj renderingskvaliteten på bekostnad av hastighet. 0 är snabbast, 1 är " +"högsta kvalitet." -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Typsnittseffekt som standard" + +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Lägg till en teckeneffekt för att förbättra läsbarhet mot olika bakgrunder." -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector search range" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Standardstyrka för typsnittseffekt" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som standard" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Maximal videohöjd" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Typsnittsfärg som standard" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 -#, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Minimera antalet trådar" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Typsnittsalfa som standard" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " -"trådar." -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Bakgrundsfärg som standard" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 -msgid "RD based mode decision for B-frames" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:301 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:304 -msgid "Decide references on a per partition basis" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Undertexter (avancerat)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Undertextrenderare som använder libass" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Bygger cache för typsnitt" + +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Vänta under tiden cachen för dina typsnitt byggs om.\n" +"Detta bör ta mindre än en minut." + +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)" -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" + +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud" + +#: modules/codec/mft.c:56 #, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "avkodare" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Adaptive spatial transform size" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Direktrendering" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Videoavkodare som använder Android MediaCodec" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Video-/ljudavkodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Videokodare (använder OpenMAX IL)" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL-videoutmatning" + +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Avkodare för Opus-ljud" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "Trellis RD quantization" +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Avkodare för Opus-ljud" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Avkodare för PNG-video" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Aktivera mjukvaruläge" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" +"Tillåt användning av Intel Media SDK-mjukvaroimplementationen av kodekarna " +"om det inte finns någon QuickSync Video hårdvaruaccelerator i systemet." -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Kodekprofil" + +#: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Kodeknivå" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Storlek för bildgrupp" + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Referensavstånd för bildgrupp" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Målanvändning" + +#: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" +"Målanvändningen låter dig välja att balansera mellan kvalitet och hastighet. " +"De tillåtna värdena är 'hastighet', 'balanserad' och 'kvalitet'." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "IDR-intervall" + +#: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" +"Frekvenskontrollmetoden att använda för kodning. Kan vara en av 'crb', " +"'vbr', 'qp', 'avbr'. Läget 'qp' stöds inte för mpeg2." -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Processoroptimeringar" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Använd assembleroptimeringar." +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:363 -msgid "PSNR computation" -msgstr "PSNR-beräkningar" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SSIM computation" -msgstr "SSIM-beräkningar" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:371 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Tyst läge" - -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Tyst läge." +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Antal referensbildrutor" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Antal parallella operationer" + +#: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Åtkomstfilter" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"Intel QuickSync Video-kodare för MPEG4-Part10/MPEG2 (även känt som H.264/" +"H.262)" -#: modules/codec/x264.c:384 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Chroma-format" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/x264.c:397 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "fast" -msgstr "snabb" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "slow" -msgstr "långsam" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Metod som används för att koda videosekvensen" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "all" -msgstr "alla" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Läge med konstant bitfrekvens (CBR)" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "temporal" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Förlustfritt läge" -#: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Konstant felläge" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Teletext page" -msgstr "Teletext-sida" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Konstant kvalitetsläge" -#: modules/codec/zvbi.c:60 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Öppna den indikerade Teletext-sidan. Standardsidan är index 100" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP-struktur" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Text är alltid opak" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "GOP-struktur som används för att koda videosekvensen" -#: modules/codec/zvbi.c:64 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Teletext-justering" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." -#: modules/codec/zvbi.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:74 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Konstant kvalitetsfaktor" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Bruströskel" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI och Teletext" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Bruströskel att använda i konstant bruströskelläge" -#: modules/codec/zvbi.c:687 -msgid "Subpage" -msgstr "Undersida" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR-bitfrekvens (kbps)" -#: modules/codec/zvbi.c:701 -msgid "Page" -msgstr "Sida" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Målbitfrekvens i kbps när kodning görs i konstant bitfrekvensläge" -#: modules/control/dbus.c:128 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Maximal bitfrekvens (kbps)" -#: modules/control/dbus.c:131 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Maximal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Minimal bitfrekvens (kbps)" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Minimal bitfrekvens i kbps vid avkodning i konstant bitfrekvensläge" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Utlösare" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP-längd" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Utlösare för musgester." +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:91 -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Förfilter" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Gestures" -msgstr "Gester" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" -#: modules/control/gestures.c:102 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ingen förfiltrering" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Snabbtangenter" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Gausslågpassfilter" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "Tidskontroll" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Lägg till brus" -#: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "Position" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Gaussanpassningsbart lågpassfilter" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Lågpassfilter" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Snabbtangenter" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Förfiltreringsmängd" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Högre värde innebär mer förfiltrering" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Kontroller" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Bildkodningsläge" -#: modules/control/hotkeys.c:110 +#: modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:418 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Ljudenhet: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - låt kodare avgöra baserad på inmatning (Bäst)" -#: modules/control/hotkeys.c:513 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ljudspår: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Undertextspår: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:528 -msgid "N/A" -msgstr "-" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:575 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Bildförhållande: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - låt kodare avgöra baserad på inmatning (Bäst)" -#: modules/control/hotkeys.c:603 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Beskär: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:617 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Anpassa till skärm" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:628 -#, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "Originalljud" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:670 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Avflätningsläge: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:702 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoomläge: %s" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr "100%" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:788 -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Undertextfördröjning %i ms" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Ljudfördröjning %i ms" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:908 -msgid "Recording" -msgstr "Inspelning" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:910 -msgid "Recording done" -msgstr "Inspelning färdig" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:1131 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volym %d%%" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "Värdadress" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Antal DWT-iterationer" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Även kända som DWT-nivåer" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "" -"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att " -"lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-" -"gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "Källkatalog" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "Hanterare" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Inaktivera aritmetisk kodning" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "Exportera albumomslag som /art." +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)." +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil." +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" -"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för " -"certifikatutfärdare (CA)." -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat." +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Antal kodblock i varje underband" -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "liten - använd små kodblock" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "medel - använd medelstora kodblock" -#: modules/control/lirc.c:47 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "" -"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " -"användarens hemkatalog." +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "stor - använd stora kodblock" -#: modules/control/lirc.c:57 -msgid "Infrared" -msgstr "Infraröd" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "full - ett kodblock per underband" -#: modules/control/lirc.c:60 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "rörelse" - -#: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Kontrollgränssnitt" - -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Fungera som master" - -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?" - -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Masterklientens IP-adress" - -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering." - -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Network Sync" -msgstr "Nätverkssynk" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Installera Windows-tjänst" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Installera tjänsten och avsluta." +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Tvinga profil" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Visningsnamn för tjänsten" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Konfigurationsalternativ" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Huvudprofil" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "" -"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" -"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " -"konfigurerad." -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT-tjänst" - -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" - -#: modules/control/rc.c:73 -msgid "Initializing" -msgstr "Initierar" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Avkodare för SDL Image" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "Opening" -msgstr "Öppnar" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Avkodare för SDL_image-video" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263 -msgid "Pause" -msgstr "Gör paus" +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:77 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Tvinga läge för kodaren." -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Show stream position" -msgstr "Visa strömposition" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodningskvalitet" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tvinga en kvalitet mellan 0 (låg) och 10 (hög)." -#: modules/control/rc.c:169 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Fusk-TTY" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodningskomplexitet" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Tvinga komplexitet för kodaren." -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/control/rc.c:173 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "Tvinga maximal VBR-bitfrekvens" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "TCP command input" -msgstr "Kommandoinmatning via TCP" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR-kodning" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " -"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Identifiering av röstaktivitet" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:190 -msgid "RC" -msgstr "FK" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kontinuerlig överföring" -#: modules/control/rc.c:193 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:342 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Smalband (8kHz)" -#: modules/control/rc.c:815 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Bredband (16kHz)" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultrabredband (32kHz)" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Avkodare för Speex-ljud" -#: modules/control/rc.c:852 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex-ljudpaketerare" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Kodare för Speex-ljud" -#: modules/control/rc.c:855 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Inaktivera genomskinlighet för DVD-undertexter" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Tar bort alla genomskinlighetseffekter som används i DVD-undertexter." -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVD-undertexter" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD-undertexter" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Paketerare för DVD-undertexter" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Standard (Windows-1252)" -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Systemets kodning" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Universal (UTF-8)" -#: modules/control/rc.c:864 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . . . ange/hämta titel i aktuellt objekt" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Universal (UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Universal (big endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Universal (little endian UTF-16)" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . ange/hämta kapitel i aktuellt objekt" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Universal, kinesisk (GB18030)" -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Västeuropeisk (Latin-9)" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Västeuropeisk (Windows-1252)" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Västeuropeisk (IBM 00850)" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Östeuropeisk (Latin-2)" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Östeuropeisk (Windows-1250)" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordisk (Latin-6)" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kyrilliska (Windows-1251)" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainska (KOI8-U)" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arabiska (ISO 8859-6)" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . . visa statistisk information" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabiska (Windows-1256)" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Grekiska (ISO 8859-7)" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Grekiska (Windows-1253)" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "Hebreiska (ISO 8859-8)" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebreiska (Windows-1255)" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Turkiska (ISO 8859-9)" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turkiska (Windows-1254)" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltisk (Latin-7)" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltisk (Windows-1257)" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Keltiska (Latin-8)" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ange/hämta videobildformat" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Sydösteuropeisk (Latin-10)" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Förenklad kinesiska (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Förenklad kinesiska Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japanska (7-bitars JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japanska Unix (EUC-JP)" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japanska (Shift JIS)" -#: modules/control/rc.c:899 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Koreanska (EUC-KR/CP949)" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreanska (ISO-2022-KR)" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditionell kinesiska (Big5)" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Traditionell kinesiska Unix (EUC-TW)" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong-Kong tillägg (HKSCS)" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamesiska (VISCII)" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamesiska (Windows-1258)" -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Kodning för undertexter" -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter" -#: modules/control/rc.c:913 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Justering av undertexter" -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Ställer in justeringen av undertexter" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt" -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Detta aktiverar automatisk identifiering av kodningen UTF-8 inom " +"undertextfiler." -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat " +"det här men du kan välja att inaktivera all formatering." -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Avkodare för undertexttexter" -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Text-tv-undertexter" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Avkodare för Philips OGT (SVCD undertext) " + +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD-undertexter" -#: modules/control/rc.c:925 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Kodare för T.140-text" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Åsidosätt sida" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Ignorera undertextflagga" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas." -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Temporärlösning för Frankrike" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Vissa franska kanaler inte flagga sina textningssidor korrekt på grund av " +"ett historiskt tolkningsmisstag. Försök att använda denna felaktiga tolkning " +"om dina undertexter inte visas." -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Avkodare för undertexter i text-tv" -#: modules/control/rc.c:935 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en " +"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström." -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Avkodare för Theora-video" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora-videopaketerare" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Kodare för Theora-video" + +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), " +"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en " +"VBR-ström." -#: modules/control/rc.c:1053 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereoläge" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR-läge" -#: modules/control/rc.c:1421 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Spellistan har endast %d element" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens " +"(CBR)." -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1988 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Okänt kommando!" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4." -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000 -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "+-[Inkommande]" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Sammanslagen stereo" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud" + +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Ulead DV ljudavkodare" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Maximal bitfrekvens i kbps. Det här är användbart för strömapplikationer." -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Minimal bitfrekvens i kbps. Detta är användbart för att koda en kanal med " +"bestämd storlek." -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" + +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Avkodare för CDG-video" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Maximal GOP-storlek" + +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Videoavkodning]" +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Minimal GOP-storlek" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Ljudavkodning]" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Aktivera kompatibilitetshack för stöd av Blu-ray" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Strömning]" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "B-bildrutor mellan I och P" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| paket skickade : %5i" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2037 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskelvärde" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Signaler" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Göm andra" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 -msgid "Host" -msgstr "Värd" +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" -"Det här är värden på vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet " -"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast " -"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/stream_out/rtp.c:109 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -"Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. " -"Standard är 4212." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Saktar ned kodningen och " +"avkodningen en aning, men bör spara 10 till 15% bitfrekvens." -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. " -"Standardvärdet är \"admin\"." - -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll" - -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demuxer för ASF v1.0" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Demuxer för AU" +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer för FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264-nivå" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Format" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer för FFmpeg" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264-profil" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -#, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Flätat läge" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" - -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "Tvinga skapande av index" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" -"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " -"eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "Fråga" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "Rätta alltid till" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "Rätta aldrig till" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demuxer för AVI" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI-index" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:679 -#, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n" -"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n" -"\n" -"Detta kan ta lång tid." -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -msgid "Repair" -msgstr "Reparera" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -msgid "Don't repair" -msgstr "Reparera inte" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2403 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Rättar till AVI-index..." +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demuxer för CDG" - -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "Filnamn för dump" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "Ställ in QP" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Infoga i existerande fil" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -msgid "File dumper" -msgstr "Fildumpare" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Intervall 0 till 51." -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Demuxer för FLAC" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Sessionsbeskrivning" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "Kazakh" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max QP-steg" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Aktiva fönster" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Prestandainställningar" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Tillåten variation för genomsnittlig bitfrekvens (i kbit/s)." -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Max lokal bitfrekvens" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "Licens" +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Ställer in en maximal lokal bitfrekvens (i kbit/s)." -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV-buffert" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Undertextfiler" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Kanalbilder" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Okänd video" - -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " -"ska vara i millisekunder." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP-användarnamn" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP-lösenord" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "Klientport" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP-tunnelport" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:612 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP-autentisering" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:613 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bilder per sekund" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " -"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD-meny" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Först spelad" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Videohanterare" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Titel" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer för Matroska-ström" +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Sorterade kapitel" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet." +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kapitelkodekar" +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Förinläsningskatalog" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Dummyelement" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet " +"trådar." -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Aktivera reverb" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Aktivera superbasläge" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:67 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:72 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:80 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Reverbnivå" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Reverbfördröjning" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:87 -msgid "Mega bass" -msgstr "Superbas" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Megabasnivå" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Mega bass cutoff" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:94 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround level" -msgstr "Surroundnivå" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:99 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surroundfördröjning (ms)" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer för MP4-ström" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer för MusePack" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:48 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS-ljud" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demuxer för H264-video" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG-4-video" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG 4" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Processoroptimeringar" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Använd assembleroptimeringar." -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metademux för Windows Media NSC" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demuxer för NullSoft" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer för Nuv" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR-beräkningar" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer för OGG" +#: modules/codec/x264.c:393 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "Google Video" +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM-beräkningar" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "Autostart" +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n" +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Tyst läge" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -# Reklam? -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Skip ads" -msgstr "Hoppa över reklam" +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import av M3U-spellista" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import av PLS-spellista" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import av B4S-spellista" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Förvalsinställningar att använda som standard" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import av DVB-spellista" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Avancerade alternativ för x264." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Poddsändning-tolkare" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "Avancerade alternativ för x264, i formatet {opt=val,op2=val2} ." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Import av XSPF-spellista" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Import av ASX-spellista" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Spola framåt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importerare för Google Video-spellista" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -#, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Information om poddsänding" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Temporär" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Sammandrag för poddsänding" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "schackbräde" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Storlek för poddsänding" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "kolumnalternering" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "radalternering" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "sida vid sida" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG-PS" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "bildrutealternering" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bitars)" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer för PVA" +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "Kodare för H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Avkodare för XWD-bild" -#: modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Text-tv-sida" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Öppna den indikerade text-tv-sidan. Standardsidan är index 100" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Genomskinlighet för text-tv" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:50 -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Justering för text-tv" -#: modules/demux/rawvid.c:54 -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Du kan upprätthålla positionen för text-tv på videon (0=centrerad, " +"1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda " +"kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=höger överkant)." -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Undertexter via text-tv" -#: modules/demux/rawvid.c:58 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Bildförhållande" +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Avkodare för VBI och text-tv" -#: modules/demux/rawvid.c:62 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter." +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI och text-tv" -#: modules/demux/rawvid.c:66 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demuxer för råvideo" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer för Real" +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Demuxer för SMF" +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" -"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " -"sekunder)." +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt" -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/control/dummy.c:39 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:59 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" msgstr "" -"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " -"detektering, detta bör alltid fungera)." -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Texttolkare för undertexter" - -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bildrutor per sekund" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Fördröjning för undertexter" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest." -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Undertextformat" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Utlösare" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Utlösare för musgester." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Undertexter (avancerat)" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Gester" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Extra PMT" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globala snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Ställ in id för ES till PID" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Gränssnitt för globala snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:105 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Snabb UDP-strömning" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "En" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Slinga: %s" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Slumpartad: %s" -#: modules/demux/ts.c:117 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ljudenhet: %s" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Inspelning" -#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Sekundär CSA-nyckel" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Inspelning färdig" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Silent mode" -msgstr "Tyst läge" - -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Klaga inte på krypterad PES." +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Ingen aktiv undertext" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT System-id" +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Filnamn för dump" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Undertextfördröjning %i ms" -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ljudfördröjning %i ms" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Append" -msgstr "Infoga" +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ljudspår: %s" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Undertextspår: %s" -#: modules/demux/ts.c:143 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Storlek för dumpbuffert" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "-" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "Programtjänst-ID: %s" -#: modules/demux/ts.c:149 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Bildförhållande: %s" -#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Beskär: %s" -#: modules/demux/ts.c:180 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teletext-undertexter" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Återställ zoomning" -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teletext: ytterligare information" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Skalad till skärm" -#: modules/demux/ts.c:182 -#, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teletext: programtablå" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig storlek" -#: modules/demux/ts.c:183 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Zoomläge: %s" -#: modules/demux/ts.c:3426 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Avflätning av" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 -msgid "clean effects" -msgstr "rena effekter" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Avflätning på" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 -msgid "hearing impaired" -msgstr "hörselskadade" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Undertextposition: ingen aktiv undertext" -#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "kommentator för synskadade" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Undertextsposition %d bildpunkter" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer för TTA" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Volym %ld%%" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "TY" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hastighet: %.2fx" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Ändra konfigurationsfilen för lirc" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"Berätta för lirc att läsa denna konfigurationsfil. Som standard söker den i " +"användarens hemkatalog." -#: modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraröd" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" + +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "rörelse" + +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten." +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Masterserverns ip-adress" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demuxer för VC1-video" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Tidsgräns för UDP (i ms)" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer för VOC" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "Tidslängden (i ms) tills datamottagningen avbryts." -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer för WAV" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Nätverkssynk" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer för XA" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Använd dvd-menyer" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installera Windows-tjänst" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS standard API-gränssnitt" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Avinstallera Windows-tjänst" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545 -#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901 -#: modules/gui/macosx/open.m:1137 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Visningsnamn för tjänsten" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Öppna skiva" +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-" +"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt " +"konfigurerad." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Öppna undertexter" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT-tjänst" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Föreg titel" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Nästa titel" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "Initierar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Gå till titel" +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Öppnar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Gå till kapitel" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Visa strömposition" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Visa den aktuella positionen i sekunder inom strömmen allt emellanåt." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241 -#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Fusk-TTY" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Släpp filer för att spela upp" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "spellista" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "Kommandoinmatning via TCP" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa " +"in adress och port som gränssnittet ska bindas till." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "FK" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Markera ingen" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Omvänd sortering" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Gränssnittet för fjärrkontroll har lästs in. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera efter namn" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "\"%s\" är ett okänt kommando. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Sortera efter sökväg" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Slumpa" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellistan" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellistan" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Ta bort alla" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellistan" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellistan" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i indexet" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Standard" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla slingande spellista" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . aktuell status för spellistan" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Vertikal synk" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . ange/hämta titel för aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Korrekt bildförhållande" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . . nästa titel för aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Stanna överst" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel för aktuellt objekt" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ta skärmbild" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . ange/hämta kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Framebuffer-enhet" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . . nästa kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel för aktuellt objekt" -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Bildförhållande för video" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . . . . . . spola i sekunder, t.ex. \"seek 12\"" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildförhållandet för videobilden (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . växla paus/uppspelning" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Bildens genomskinlighet" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116 -#: modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinat" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . spela bildruta för bildruta" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "X-koordinat för renderad bild" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinat" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Y-koordinat för renderad bild" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . . . . . visa statistiskinformation" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . . sekunder förflutna sedan strömmens början" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opakhet" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = " -"genomskinlig, 255 = helt opak. " +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)." +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudvolym" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett " -"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, " -"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 " -"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [enhet] . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudenhet" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "Rendera text eller bild" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudkanaler" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta ljudspår" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videospår" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . . . . ange/hämta videobildformat" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta videobeskäring" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . . . ange/hämta videozoom" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om Mediaspelaren VLC" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . . . ange/hämta undertextspår" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Byggd av %s" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [snabbtangent] . . . . . . simulera genvägstryckning" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC skapades för dig av:" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . detta hjälpmeddelande" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Licens" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . avsluta (om sockelanslutning används)" -#: modules/gui/macosx/about.m:184 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ Slut på hjälpavsnittet ]" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Tryck på menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Skriv in \"menu select\" eller \"pause\" för att fortsätta." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahera" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Spellistan har bara %u element" +msgstr[1] "Spellistan har bara %u element" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lästa bytes för inmatning : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Ingen inmatning" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för inmatning : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 -#, fuzzy -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att " -"bokmärkning ska fungera." +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| lästa bytes för demuxer : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Inmatning har ändrats" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för demuxer : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| korrupt demuxer : %5" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Ogiltigt val" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| avbrott : %5" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Två bokmärken måste väljas." +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 -msgid "No input found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| avkodad video : %5" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| visade bildrutor : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| förlorade bildrutor : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 -msgid "sec." -msgstr "s" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 -msgid "Jump to time" -msgstr "Hoppa till tid" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| avkodat ljud : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -msgid "Random On" -msgstr "Slumpmässig på" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| spelade buffertar : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -msgid "Random Off" -msgstr "Slumpmässig av" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| förlorade buffertar : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Repeat One" -msgstr "Repetera en gång" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Repeat All" -msgstr "Upprepa alla" +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| skickade paket : %5" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Upprepning av" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| skickade byte : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "Half Size" -msgstr "Halv storlek" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| bitfrekvens för sändning : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbel storlek" +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer för ASF/WMV" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "Float on Top" -msgstr "Flyt överst" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Anpassa till skärm" +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -msgid "Open File..." -msgstr "Öppna fil..." +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Step Forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer för AU" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "Step Backward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "Snabbt bakåt" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Demuxrar" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Snabbt framåt" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Pass" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" msgstr "" -"Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" -"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda " -"ett förval." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -msgid "Preamp" -msgstr "Förstärk" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Formatnamn" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "Utökade kontroller" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren." +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "Våg" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "Tvinga skapande av index" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad " +"eller inte komplett (inte spolningsbar)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykadelisk" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Fråga efter åtgärd " -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75 -#: modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Rätta alltid till" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "Allmänna redigeringsfilter" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Rätta aldrig till" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Distortionsfilter" +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Rätta till vid behov" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "Gör suddig" +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer för AVI" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Trasigt eller saknat AVI-index" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret" +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Eftersom indexet för denna AVI-fil är trasig eller saknas kommer sökning " +"inte fungera riktigt.\n" +"VLC kommer inte reparera din fil men ska tillfälligt fixa detta problem " +"genom att bygga et index i minnet.\n" +"Detta steg kan ta en lång stund för en stor fil.\n" +"Vad vill du göra?" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "Bildbeskäring" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Bygg index, spela sedan upp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Beskär en angiven del av bilden" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Spela upp som den är" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Invert colors" -msgstr "Invertera färger" +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Spela inte upp" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Inverterar färgerna i bilden" +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Rättar till AVI-index..." -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformering" +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Demuxer för AIFF" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Roterar eller vänder på bilden" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer för CDG" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Interaktiv zoom" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Dumpa modul" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Filnamn för dump" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Volymnormalisering" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas." -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde." +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Infoga i existerande fil" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Simulera hörlurar" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över." -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används." +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Fildumpare" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden" +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Otydlighet" +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer för FLAC" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Justera bild" +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "ES ID" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -msgid "Video Filter" -msgstr "Videofilter" +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Avkoda" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Ljudfilter" +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr "Om videofiltren" +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Tvingad färgstyrka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(inget objekt spelas upp)" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Längd i sekunder" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Inloggning:" +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Bildfrekvens för den producerade elementära strömmen." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Återstående tid: %i sekunder" +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Realtid" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:393 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Fel och varningar" +#: modules/demux/image.c:72 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:394 -msgid "Clean up" -msgstr "Rensa upp" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer för bild" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:395 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: modules/gui/macosx/intf.m:333 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bilder per sekund" -#: modules/gui/macosx/intf.m:335 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. " +"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." -msgstr "" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera" -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -#, fuzzy -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Först spelad" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Öppna kraschlogg..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 -#, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "&Spara som..." +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Titel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Leta efter uppdatering..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer för Matroska-ström" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Preferences..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Respektera ordnade kapitel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "Services" -msgstr "Tjänster" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Spela upp kapitel i ordningen som anges i segmentet." -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Dölj VLC" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kapitelkodekar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "Hide Others" -msgstr "Dölj andra" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet." -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "Läs in MKV-filer i samma sökväg i förväg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avsluta VLC" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avancerad Öppna fil..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid." -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Öppna skiva..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Dummyelement" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Open Network..." -msgstr "Öppna nätverk..." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Öppna fångstenhet..." +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Open Recent" -msgstr "Öppna tidigare" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Aktivera reverb" -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Töm meny" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Aktivera superbasläge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Playback" -msgstr "Uppspelning" +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms." -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Enhet för helskärmsvideo" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Reverbnivå" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 -msgid "Post processing" -msgstr "Efterbehandling" +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Reverbfördröjning" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Superbas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimera fönster" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Megabasnivå" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 -msgid "Controller..." -msgstr "Kontroller..." +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizer..." +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Surroundnivå" -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Utökade kontroller..." +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surroundfördröjning (ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bokmärken..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spellista..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klassisk rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediainformation..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "Messages..." -msgstr "Meddelanden..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Fel och varningar..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Ta fram alla" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Onlinedokumentation..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN:s webbplats..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Gamlingar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Donera..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Onlineforum..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volym upp" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volym ned" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Don't Send" -msgstr "Skicka inte" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC har kraschat tidigare" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Skämt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Vill du skicka in information om kraschen till VLC:s utvecklingsteam?\n" -"\n" -"Om du vill så kan du skriva ett par rader om vad du gjorde innan VLC " -"kraschade tillsammans med annan behjälplig information: en länk till en " -"exempelfil, en URL för en nätverksström, ..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "Jag godkänner att bli kontaktad angående denna felrapport." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "" -"Endast din e-postadress kommer att skickas in och ingen annan information." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1716 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 -msgid "Update check failed" -msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2239 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "Kraschrapport skickades" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2240 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "Tack för din rapport!" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2248 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Fel vid sändning av kraschrapport" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Ingen kraschlogg hittad" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Spel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Ta bort gamla inställningar?" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ljudklipp" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2367 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2368 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Störningar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2503 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Video device" -msgstr "Videoenhet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "" -"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i " -"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " -"för videoenheter." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativ" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Visa helskärmskontroller" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -#, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronisk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Behåll senaste objekten" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Sydstatsrock" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Behåll aktuella equalizerinställningar" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X-gränssnitt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -msgid "No device connected" -msgstr "Ingen enhet ansluten" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp 40" -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Kristen rapp" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -msgid "Open Source" -msgstr "Öppna källa" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406 -#: modules/gui/macosx/open.m:445 -msgid "Capture" -msgstr "Fånga" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." -msgstr "Bläddra..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykadelisk" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Inga dvd-menyer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS mapp" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696 -msgid "DVD" -msgstr "Dvd" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Förhandsvisning" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Adress" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP " -"automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:861 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP-multicast" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Skärmfångstinmatning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Bilder per sekund:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hårdrock" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folkrock" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Helskärm %d" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Ramhöjd" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -msgid "Current channel:" -msgstr "Aktuell kanal:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Föregående kanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -msgid "Next Channel" -msgstr "Nästa kanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Hämtar kanalinformation..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltiskt" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV är inte startad" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" msgstr "" -"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" -"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." -#: modules/gui/macosx/open.m:223 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "Starta EyeTV nu" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Hämta insticksmodul" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressiv rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:290 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Läs in undertextfil:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psykedelisk rock" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symfonirock" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Override parametters" -msgstr "Åsidosätt parametrar" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 -msgid "FPS" -msgstr "Bildrutor/s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Lättlyssnat" -#: modules/gui/macosx/open.m:298 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Kodning för undertexter" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustiskt" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Humor" -#: modules/gui/macosx/open.m:302 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Justering av undertexter" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Tal" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -msgid "Font Properties" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertextfil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: modules/gui/macosx/open.m:583 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS-katalog" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Kammarmusik" -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699 -msgid "No %@s found" -msgstr "Ingen %@s hittad" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonat" -#: modules/gui/macosx/open.m:735 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Symfoni" -#: modules/gui/macosx/open.m:974 -#, fuzzy -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "Paus" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:975 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1077 -msgid "Composite input" -msgstr "Composite-inmatning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1080 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video-inmatning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satir" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Strömmande/Sparande:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Strömning och omkodningsalternativ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Visa strömmen lokalt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Ström" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Dumpa rå inmatning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" -#: modules/gui/macosx/output.m:146 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Powerballad" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Inkapslingsmetod" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Omkodningsalternativ" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punkrock" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Strömannonsering" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Trumsolo" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-annonsering" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "A cappella" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP-annons" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP-annons" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Danshall" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exportera SDP som fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanalnamn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum and bass" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Spara fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Spara spellista..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandera nod" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "Britpop" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Hämta albumomslag" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Hämta metadata" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk punk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Visa i Finder" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortera nod efter namn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortera nod efter upphovsman" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy metal" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Inga objekt i spellistan" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black metal" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Sök i spellista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lägg till mapp i spellista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 -msgid "File Format:" -msgstr "Filformat:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Kristen rock" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Utökad M3U" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i objekt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506 -msgid "1 item" -msgstr "1 objekt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Syntpop" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460 -msgid "New Node" -msgstr "Ny nod" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MP4-ström" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Ange ett namn för den nya noden." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mapp" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Författare" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 -msgid "Media Information" -msgstr "Mediainformation" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Kompositör" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Producent" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Spara metadata" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Frånskrivning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Codec Details" -msgstr "Kodekdetaljer" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Originalformat" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bitfrekvens för inmatning" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Visa källa som" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxad" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Värddator" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Strömmens bitfrekvens" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Artister" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodade block" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Originalartist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Leverantörer av källinnehåll" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 -msgid "Lost frames" -msgstr "Förlorade bildrutor" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Programvara" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "Sent packets" -msgstr "Skickade paket" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Låttexter" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Skickade byte" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Skivbolag" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Send rate" -msgstr "Sändhastighet" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Played buffers" -msgstr "Spelade buffertar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Förlorade buffertar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Undertitel" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426 -#, fuzzy -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "Omöjligt att spara metadata." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangör" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -msgid "Reset All" -msgstr "Återställ alla" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Upphovsrättserkännande" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -msgid "Basic" -msgstr "Grundläggande" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Dirigent" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Återställ inställningar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Sångbeskrivning" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" msgstr "" -"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n" -"Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a directory" -msgstr "Välj en katalog" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 -msgid "Not Set" -msgstr "Inte angiven" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Gränssnittsinställningar" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Allmänna ljudinställningar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Allmänna videoinställningar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Ljudtekniker" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Undertexter och skärmtext" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Soloist" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Tack till" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Inmatning och kodekar" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Exekutiv producent" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer för MusePack" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Detta är bildfrekvensen som används som reservresurs när MPEG-" +"videoelementära strömmar spelas upp." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Aktivera ljud" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP-ljud" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -msgid "General Audio" -msgstr "Allmänt ljud" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4-video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Föredraget ljudspråk" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "User name" -msgstr "Användarnamn" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Demuxer för H264-video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Default Volume" -msgstr "Standardvolym" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Change" -msgstr "Ändra" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metademux för Windows Media NSC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Ändra snabbtangent" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer för NullSoft" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#, fuzzy -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer för Nuv" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer för OGG" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparera AVI-filer" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Visa barnförbjudet material via Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Standardnivå för mellanlagring" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Visa videoströmmar med klassificeringen NC-17 i videospellistor från " +"Shoutcast." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -msgid "Caching" -msgstr "Mellanlagring" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Hoppa över reklam" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" +"Använd spellistans alternativ, som vanligtvis används för att förhindra att " +"annonser hoppas över, för att upptäcka annonser och förhindra att de läggs " +"till i spellistan." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Import av M3U-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importering av RAM-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "Kodekar / muxrar" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Import av PLS-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kvalitet för efterbehandling" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Import av B4S-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Standardserverport" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Import av DVB-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Lägg till kontroller till videofönstret" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Import av XSPF-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Visa helskärmskontroller" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Ny Shoutcast-importering för Winamp 5.2" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Information angående integritet och nätverk" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import av ASX-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standardkodning" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -msgid "Display Settings" -msgstr "Visningsinställningar" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importerare för QuickTime Media Link" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importerare för Google Video-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -msgid "Font Color" -msgstr "Typsnittsfärg" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -msgid "Font Size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Undertextspråk" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Importering av WPL-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Föredraget undertextspråk" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Importering av ZPL-spellista" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -msgid "Enable OSD" -msgstr "Aktivera skärmtext" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Information om poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Poddsändningslänk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Poddsändningsupphovsrätt" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Enable Video" -msgstr "Aktivera video" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategori för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Output module" -msgstr "Utmatningsmodul" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Nyckelord för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -msgid "Video snapshots" -msgstr "Videoskärmbilder" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Undertext för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Sammandrag för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Publiceringsdatum för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Upphovsman för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "Sekvensnumrering" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Underkategori för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Varaktighet för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 -msgid "Lowest latency" -msgstr "Lägsta latens" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Typ för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 -msgid "Low latency" -msgstr "Låg latens" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Storlek för poddsändning" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s byte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 -msgid "High latency" -msgstr "Hög latens" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 -msgid "Higher latency" -msgstr "Högre latens" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Lyssnare" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721 -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Läs in" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -"Ett fel inträffade vid sparande av dina inställningar via SimplePrefs (%i)." +"Vanligtvis använder vi tidsstämplarna för att beräkna positionen och " +"varaktigheten för MPEG-filer. Men ibland kanske detta inte är användbart. " +"Inaktivera detta alternativ för att beräkna från bitfrekvensen istället." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793 -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Ljudinställningar inte sparade" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG-PS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826 -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Videoinställningar inte sparade" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "Inmatningsinställningar inte sparade" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer för PVA" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "Inställningar för skärmtext/undertexter har inte sparats" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Ljudsamplingsfrekvens i hertz. Standard är 48000 Hz." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Snabbtangenter inte sparade" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ljudkanaler" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Ljudkanaler i inmatningsströmmen. Numeriskt värde >0. Standard är 2." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044 -msgid "Choose" -msgstr "Välj" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "FOURCC-kod för rå ingångsformat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" -"Tryck på nya tangenter för\n" -"\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201 -msgid "Invalid combination" -msgstr "Ogiltig kombination" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Tvinga ljudspråk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Leta efter uppdateringar" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Demuxer för råljud" -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "Hämta nu" +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:66 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)" -#: modules/gui/macosx/update.m:101 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare." +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/update.m:102 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." -#: modules/gui/macosx/update.m:184 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga." +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" -#: modules/gui/macosx/update.m:191 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "Denna version av VLC är föråldrad." +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." -#: modules/gui/macosx/update.m:193 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "Den aktuella utgåvan är %d.%d.%d%c." +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer för råvideo" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video på begäran" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer för Real" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Schedule" -msgstr "Schemalägg" +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer för C64 sid" -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 -msgid "Broadcast" -msgstr "Utsändning" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer för SMF" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "" -"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" +"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " +"sekunder)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -"och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "" +"Tvingar undertextformatet. \"Auto\" innebär automatisk identifiering och bör " +"alltid fungera." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Skriv över standardspårbeskrivningen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Undertexttolkare för text" + +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Undertextfördröjning" + +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Undertextformat" + +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Undertextbeskrivning" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" + +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Ställ in id för ES till PID" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " -"användbar med MPEG TS)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Snabb UDP-strömning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." msgstr "" -"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " -"och OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-nyckel" + +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" +"CSA-krypteringsnyckel. Detta måste vara en 16-tecken lång sträng (8 " +"hexadecimala byte)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Sekundär CSA-nyckel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " -"OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera" + +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Separata underströmmar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Transportströms-ID" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" -"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG-programström" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Text-tv" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG-transportström" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Text-tv-undertexter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1-format" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Text-tv: ytterligare information" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Text-tv: programtablå" + +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Text-tv-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB-undertexter: hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "rena effekter" + +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "hörselskadade" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "kommentator för synskadade" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer för TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " -"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " -"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" -"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " -"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " -"oftast den mest kompatibla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" msgstr "" -"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " -"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " -"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" -"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" msgstr "" -"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" -"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många " -"programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" -"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer för VC1-video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer för VOC" + +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer för WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer för XA" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" msgstr "" -"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" -"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " -"adress som börjar med 239.255." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" msgstr "" -"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " -"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " -"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" msgstr "" -"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " -"läggas till i strömmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Aktiva regioner" + +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" msgstr "" -"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " -"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " -"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " -"att läggas till i strömmen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Strömning/Omkodningsguide" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" msgstr "" -"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller " -"omkodningskonfigurationer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Undertexter (bilder)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " -"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " -"ge dig tillgång till fler funktioner." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 -msgid "Stream to network" -msgstr "Strömma till nätverk" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diabilder (bilder)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Omkodning/Spara till fil" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Okänd kategori" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "Välj inmatning" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC media player" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Välj din inmatningsström här." +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Erkännande" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 -msgid "Select a stream" -msgstr "Välj en ström" +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Befintligt spellistobjekt" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "Delvis extrahering" +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." +msgstr "VLC media player och VideoLAN är varumärken av VideoLAN Association." + +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Kompilerad av %s med %@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" +"

VLC media player är en mediaspelare, avkodare och strömmare med fri och " +"öppen källkod skapad av frivilliga från VideoLANs gemenskap.

VLC använder sina interna kodekar, fungerar i " +"stort sett på alla populära plattformar och kan läsa nästan alla filer; CD, " +"DVD, nätverksströmmar, videofångstkort och andra mediaformat.

Hjälp till och gå med oss!" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 -msgid "From" -msgstr "Från" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjälp för VLC media player" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" -msgstr "Till" +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Poddsändning-tolkare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/stream_out/rtp.c:71 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Streaming method" -msgstr "Strömningsmetod" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillägg" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "Adress till datorn att strömma till." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Gränssnitt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP-unicast" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP-multicast" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Videohanterare" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:162 -msgid "Transcode" -msgstr "Omkoda" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Installera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode audio" -msgstr "Omkoda ljud" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode video" -msgstr "Omkoda video" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Installera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Skal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "Inkapslingsformat" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Förstärk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" -"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Attack" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Livstid (TTL)" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Släpp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP-annonsering" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Tröskelnivå" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 -msgid "Local playback" -msgstr "Lokal uppspelning" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Aktivera spatializer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Simulera hörlurar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" -"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " -"in." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maxnivå" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Välj filen att spara till" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ljudeffekter" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#, fuzzy -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta " -"strömmen eller omkodningen." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Dubblera aktuell profil..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Organisera profiler..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Dubblera aktuell profil för en ny profil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Ange ett namn för den nya profilen:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Ta bort ett förval" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Encap. format" -msgstr "Inkapslingsformat" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Välj förvalet du vill ta bort:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Input stream" -msgstr "Inmatningsström" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Save file to" -msgstr "Spara fil till" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Lägg till nytt förval..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Include subtitles" -msgstr "Inkludera undertexter" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Organisera förval..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -msgid "No input selected" -msgstr "Ingen inmatning vald" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Spara aktuellt val som nytt förval" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" -"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" -"\n" -"Välj en innan du går vidare till nästa sida." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Ange ett namn för det nya förvalet:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 -msgid "No valid destination" -msgstr "Inget giltigt mål" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Var god ange ett unikt namn för den nya profilen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Flera profiler med samma namn är inte tillåtet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Välj katalogen att spara till" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -msgid "No folder selected" -msgstr "Ingen mapp vald" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Töm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr "" -"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " -"välja en plats." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extrahera" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil vald" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Ingen inmatning" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " -"en plats." +"Ingen inmatning hittades. En ström måste spelas upp eller pausas för att " +"bokmärkning ska fungera." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -msgid "Finish" -msgstr "Klar" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Inmatning har ändrats" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Ogiltigt val" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Två bokmärken måste väljas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "ja: från %@ till %@ sek" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Ingen inmatning hittades" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Kodekdetaljer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Kodekdetaljer" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" msgstr "" -"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner " -"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n" -"\n" -"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " -"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." msgstr "" -#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 #, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Huvudgränssnitt" +msgid "Jump to Time" +msgstr "Hoppa till tid" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "s" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Klicka för att spela upp eller pausa aktuell media." -#: modules/gui/ncurses.c:118 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" -#: modules/gui/ncurses.c:120 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" +"Klicka för att gå till föregående objekt i spellistan. Håll ned för att " +"hoppa bakåt i aktuell media." -#: modules/gui/ncurses.c:125 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses-gränssnitt" - -#: modules/gui/ncurses.c:1507 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Upprepa]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" -#: modules/gui/ncurses.c:1508 -msgid "[Random] " -msgstr "[Slumpmässig]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" +"Klicka för att gå till nästa objekt i spellistan. Håll ned för att hoppa " +"framåt i aktuell media." -#: modules/gui/ncurses.c:1509 -msgid "[Loop]" -msgstr "[Slinga]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" +"Klicka och flytta musen medan du håller ned musknappen för att använda detta " +"reglage till att ändra den aktuella positionen i uppspelningen." -#: modules/gui/ncurses.c:1521 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Källa : %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Växla helskärmsläge" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " Tillstånd : Spelar upp %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Klicka för att aktivera helskärm under uppspelning av video." -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " Tillstånd : Öppnar/Ansluter till %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "Klicka och håll ned för att hoppa bakåt i aktuell media." -#: modules/gui/ncurses.c:1536 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " Tillstånd : Pausat %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "Klicka och håll ned för att hoppa framåt i aktuell media." -#: modules/gui/ncurses.c:1550 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Klicka för att stoppa uppspelning." -#: modules/gui/ncurses.c:1554 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Volym : %i%%" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Visa/dölj spellista" -#: modules/gui/ncurses.c:1562 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " Titel : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" +"Klicka för att växla mellan videoutdata och spellistan. Om ingen video visas " +"i huvudfönstret kommer detta låta dig dölja spellistan." -#: modules/gui/ncurses.c:1573 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Kapitel : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -#, c-format -msgid " Source: %s" -msgstr " Källa: %s" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" +"Klicka för att ändra upprepningsläge. Det finns 3 lägen: upprepa en, upprepa " +"alla och av." -#: modules/gui/ncurses.c:1587 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h för hjälp ]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " Help " -msgstr " Hjälp " +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "Klicka för att aktivera eller inaktivera slumpad uppspelning." -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -msgid "[Display]" -msgstr "[Visning]" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" +"Klicka och håll ned musknappen medan du flyttar musen för att använda detta " +"reglage för att justera volymen." -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Klicka för att stänga av eller starta ljudet." -#: modules/gui/ncurses.c:1617 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Full volym" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Klicka för att spela upp ljudet i maximal volym." -#: modules/gui/ncurses.c:1619 -msgid " L Show/Hide messages box" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" +"Klicka för att visa en panel för ljudeffekter med en equalizer och " +"ytterligare filter." -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Klicka för att gå till föregående objekt i spellistan." -#: modules/gui/ncurses.c:1621 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "Klicka för att gå till nästa objekt i spellistan" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Konvertera och strömma" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Visa/dölj statistikruta" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Gå!" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Växla färger på/av" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Släpp media här" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Öppna media..." -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid "[Global]" -msgstr "[Allmänna]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Välj profil" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Avsluta" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Anpassa..." -#: modules/gui/ncurses.c:1634 -msgid " s Stop" -msgstr " s Stoppa" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Välj plats" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 -msgid " Pause/Play" -msgstr " Paus/Spela upp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Välj en utmatningsplats" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Växla helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." -#: modules/gui/ncurses.c:1637 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Ställ in strömning..." -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Nästa/föregående titel" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Spara som fil" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Ström" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr " Spola +1%%" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr " Spola -1%%" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Spara som ny profil..." -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a Volym upp" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Inkapsling" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z Volym ned" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Videokodek" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Spellista]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ljudkodek" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Behåll ursprungligt videospår" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " l Toggle Loop Playlist" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Du måste fylla i en av tre följande parametrar, VLC kommer automatiskt hitta " +"de andra med hjälp av det ursprungliga bildförhållandet" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Sortera spellista efter titel" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Behåll ursprungligt ljudspår" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lägg undertexter på videon" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Strömplats" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Strömmeddelande" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / Leta efter en post" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A Lägg till en post" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " D, Delete an entry" -msgstr " D, Ta bort en post" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP-meddelande" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " Delete an entry" -msgstr " Ta bort en post" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP-meddelande" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Mata ut (om stoppad)" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP-meddelande" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Filbläddrare]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exportera SDP som fil" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -msgid " Add the selected file to the playlist" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 -msgid " Add the selected directory to the playlist" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Visa/dölj dolda filer" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Spara som ny profil" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid "[Boxes]" -msgstr "Rutor]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Ta bort en profil" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Välj profilen du vill ta bort:" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 -msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ ström till %@:%@" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 -msgid "[Player]" -msgstr "[Uppspelare]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Ingen adress angiven" -#: modules/gui/ncurses.c:1688 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , Spola +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "För att kunna strömma krävs en giltig destinationsadress." -#: modules/gui/ncurses.c:1693 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Diverse]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Inget kanalnamn angivet" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Uppdatera skärmen" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1717 -msgid " Information " -msgstr " Information " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "Ingen webbadress för SDP är angiven" -#: modules/gui/ncurses.c:1729 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "En SDP-export begärs, men ingen webbadress är angiven." -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" -#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Inget objekt spelas upp nu" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/gui/ncurses.c:1856 -msgid " Logs " -msgstr " Loggar " +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Fel och varningar" -#: modules/gui/ncurses.c:1901 -msgid " Browse " -msgstr " Bläddra " +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Rensa upp" -#: modules/gui/ncurses.c:1956 -msgid " Objects " -msgstr " Objekt " +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Slumpmässig på" -#: modules/gui/ncurses.c:1970 -msgid " Stats " -msgstr " Statistik " +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Upprepning av" -#: modules/gui/ncurses.c:2059 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Dölj inga användaråtgärdsdialoger" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2092 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Spellista (Alla, en nivå) " +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(inget objekt spelas upp)" -#: modules/gui/ncurses.c:2095 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Spellista (Efter kategori) " +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Klicka för att avsluta helskärmsuppspelning." -#: modules/gui/ncurses.c:2098 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC mediauppspelning" -#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Sök: %s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Ta bort gamla inställningar?" -#: modules/gui/ncurses.c:2203 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Öppna: %s" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Vi hittade just en äldre version av VLC:s inställningsfiler." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Flytta till papperskorgen och starta om VLC" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Videoenhet" -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i " +"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn " +"för videoenheter." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Otydlighet" -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Ange videoutgångens transparens. 1 är icketransparent (standard) 0 är helt " +"transparent." -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Låt skärmen vara svart där ingen video visas i helskärmsläget." -#: modules/gui/pda/pda.c:221 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/pda/pda.c:227 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" +"Visar ett genomskinligt kontrollfönster när musen flyttas i helskärmsläge." -#: modules/gui/pda/pda.c:233 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Spela automatiskt upp nya objekt" -#: modules/gui/pda/pda.c:239 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Starta uppspelning av nya objekt direkt när de läggs till." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Behåll senaste objekten" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Som standard har VLC en lista över de 10 senaste objekten. Denna funktion " +"kan inaktiveras här." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lägg till i spellista" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Styr uppspelning med Apple Remote" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "Som standard kan VLC fjärrstyras med Apple Remote." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Kontrollera systemvolymen med Apple Remote" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" +"Som standard kommer VLC kontrollera sin egen volym med Apple Remote. Men du " +"kan välja att kontrollera den globala systemvolymen istället." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Kontrollera objekt i spellistan med Apple Remote" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" +"Som standard kommer VLC låta dig byta till nästa eller föregående objekt med " +"Apple Remote. Du kan inaktivera denna funktion med detta alternativ." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr "Nätverk: " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Styr uppspelningen med mediatangenter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Som standard kan VLC kontrolleras med mediaknapparna på moderna tangentbord " +"från Apple." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Kör VLC med mörk gränsnittstil" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" +"Om detta alternativ aktiveras kommer VLC använda den mörka " +"gränssnittsstilen. Annars används den gråa gränssnittsstilen istället." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Använd det ursprungliga helskärmsläget" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" +"Som standard använder VLC helskärmsläget från tidigare utgåvor av Mac OS X. " +"Den kan också använda det inbyggda helskärmsläget i Mac OS X 10.7 och senare." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Ändra gränssnittets storlek till videons ursprungliga storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Du har två alternativ:\n" +" - Gränssnittets storlek ändrar sig efter videons ursprungliga storlek\n" +" - Videon anpassar sig efter gränssnittets storlek\n" +" Som standard kommer gränssnittets storlek ändrar sig efter videons " +"ursprungliga storlek." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pausa videouppspelning vid minimering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Med detta alternativ aktiverat kommer uppspelningen automatiskt pausas när " +"fönstret minimeras." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr "Omkoda:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Tillåt automatiska ikonändringar" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "aktivera" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Detta alternativ låter gränssnittet ändra sin ikon vid olika tillfällen." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Lås bildförhållande" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Visa knapparna Föregående och Nästa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Visar knapparna föregående och nästa i huvudfönstret." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Visa knapparna Blanda och Upprepa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Visar knapparna för att blanda och slinga i huvudfönstret." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Visa ljudeffektsknappen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplingsfrekvens:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Visa ljudeffektsknappen i huvudfönstret." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Visa sidofältet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Visar ett sidofält i huvudfönstret som listar upp mediakällor." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr "Ljud:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Kontrollmeny för spelaren" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Gör ingenting" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Pausa iTunes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "Pausa och återuppta iTunes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Maximal volym som visas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote och mediatangenter" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Videoutmatning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Spårnummer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videokodek:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Speltid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Leta efter uppdatering..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Tjänster" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Göm VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Göm övriga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Bitfrekvens för video:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Tolerans för bitfrekvens:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avsluta VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Intervall för nyckelbildruta:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arkiv" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Ljudkodek:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avancerad Öppna fil..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Avfläta:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Öppna fil..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr "Åtkomst:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Öppna skiva..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "Muxer:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Öppna nätverk..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Tid att leva (TTL):" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Strömning/Exporteringsguide..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Konvertera / strömma..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Spara spellista..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Innehåll" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Tabellkolumner för spellista" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbit/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Uppspelning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Spårsynkronisering" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B-slinga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avsluta efter uppspelning" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "bit/s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Höj volymen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Bitfrekvens för ljud :" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sänk volymen" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP-annonsering:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ljudenhet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SLP-annons:" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Annonskanal:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Halv storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr " Töm " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbel storlek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr " Spara " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Anpassa till skärm" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr " Tillämpa " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Flyt överst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr " Avbryt " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "Inställning" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Efterbehandling" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar " -"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL " -"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Lägg till undertextfil..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Undertextspår" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Textstorlek" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfärg" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Konturtjocklek" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Shift+L" -msgstr "Skift" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacitet för bakgrund" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Föregående kapitel/titel" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Genomskinlig" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Nästa kapitel/titel" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 #, fuzzy -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Teletext på" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "Växla transparens" +msgid "Minimize" +msgstr "Minimera fönster" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Spela upp\n" -"Om spellistan är tom, öppna ett media" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Uppspelare..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Helskärm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Huvudfönster..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy -msgid "Extended panel" -msgstr "Utökade kontroller" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ljudeffekter..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "A->B Loop" -msgstr "Slinga" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Videoeffekter..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Bild för bild" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmärken..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy -msgid "Trickplay Reverse" -msgstr "Omvänd sortering" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Spellista..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Step backward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Mediainformation..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Step forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Meddelanden..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stoppa uppspelningen" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Fel och varningar..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy -msgid "Open a medium" -msgstr "&Öppna media" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Lägg alla överst" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Föregående media i spellistan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Nästa media i spellistan" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjälp för VLC media player..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Växla video till helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "LäsMig / Frågor och svar..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#, fuzzy -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Växla video till helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Onlinedokumentation..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Visa utökade inställningar" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN:s webbplats..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -msgid "Show playlist" -msgstr "Visa spellista" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Donera..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Ta en skärmbild" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Onlineforum..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#, fuzzy -msgid "Loop from point A to point B continuously." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n" -"Klicka för att ange punkt A" +"Ange en term för att söka i spellistan. Resultaten kommer att visas i " +"tabellen." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Bild för bild" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" +"Klicka för att öppna en avancerad dialogruta för att välja media för " +"uppspelning. Du kan också släppa filer här för uppspelning." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Reverb" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Förstärk\n" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Avsluta prenumeration" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Prenumerera på en poddsändning" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Visualisering" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Ange webbadressen till poddsändningen att prenumerera på:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Ljud/video" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Avprenumerera från en poddsändning" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Avancera ljud framför video:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Välj den poddsändningen du vill avprenumerera från:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"Ett positivt värde betyder att\n" -"ljudet är före videon" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEK" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Undertexter/Video" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "MIN DATOR" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "ENHETER" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Ett positivt värde betyder att\n" -"undertexten är före videon" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LOKALT NÄTVERK" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Hastighet för undertexter:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366 -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Aktivera adaptiv förfiltrering" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Tack till" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." msgstr "" -"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" -"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström." - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Corrupted" -msgstr "Filen är skadad" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #, fuzzy -msgid "Discontinuities" -msgstr "Distortionsfilter" +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bitrate" -msgstr "Skickad bitfrekvens" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 -msgid "Current visualization" -msgstr "Aktuell visualisering" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Click to adjust" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" msgstr "" -"Aktuell uppspelningshastighet.\n" -"Högerklicka för att justera" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 -msgid "Download cover art" -msgstr "Hämta albumomslag" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Ingen enhet har valts" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "Växla mellan förfluten och återstående tid" +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" +msgstr "" +"Ingen enhet är vald.\n" +"\n" +"Välj en tillgänglig enhet i rullgardinslistan ovan.\n" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Öppna källa" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Välj en eller flera filer" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -msgid "File names:" -msgstr "Filnamn:" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" +"4 flikar att välja mellan mediainmatning. Välj 'Fil' för filer; 'Skiva' för " +"optisk media som DVD, ljud-CD eller Blu-ray; 'Nätverk' för nätverksströmmar " +"eller 'Fångstenhet' för inmatningsenheter som mikrofoner eller kameror, " +"aktuell skärm eller TV-strömmar om applikationen EyeTV är installerad." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Öppna undertextfil" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Mata ut skivan" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB-typ:" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Paus" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Klicka för att välja en fil att spela upp" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbredd" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler:" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spela upp ett annat media synkront" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Valda portar:" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" +"Klicka för att välja en annan fil att spela upp i synkronisering med " +"föregående filen." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Inmatning har ändrats " +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "Använd SAP-cache" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 -msgid "Auto connnection" -msgstr "Anslut automatiskt" +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Öppna VIDEO_TS-mapp" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 -msgid "Radio device name" -msgstr "Enhetsnamn för radio" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Mata in skiva" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Inaktivera DVD-menyer" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Aktivera DVD-menyer" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Ange webbadressen i fältet ovan för att öppna en vanlig nätverksström (HTTP, " +"RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc). Tryck på knappen nedan om du vill öppna en RTP- " +"eller UDP-ström." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 -msgid "Show the current item" -msgstr "Visa aktuellt objekt" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"Ange IP-adressen som anges av strömmens tillhandahållare om du vill öppna en " +"multicast-ström. I unicast-läget kommer VLC använda din enhets IP " +"automatiskt.\n" +"\n" +"För att öppna en ström med ett annat protokoll, tryck på Avbryt för att " +"stänga detta fönster." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 -msgid "Select File" -msgstr "Välj fil" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" +"Ange en webbadress här för att öppna nätverksströmmen. För att öppna RTP- " +"eller UDP-strömmar, klicka på respektive knapp nedan." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 -msgid "Select Directory" -msgstr "Välj katalog" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Öppna RTP/UDP-ström" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Hotkey" -msgstr "Snabbtangenter" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Global" -msgstr "[Allmänna]" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 -msgid "Set" -msgstr "Ställ in" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Inmatningsenheter" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -msgid "Unset" -msgstr "Inte angiven" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" +"Denna inmatning låter dig spara, strömma eller visa din skärms aktuella " +"innehåll." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Snabbtangent för " +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Tryck på de nya tangenterna för " +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \"" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Fånga ljud" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378 -msgid "Key: " -msgstr "Tangent: " +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Aktuell kanal:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Undertexter och skärmtext" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Föregående kanal" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Inmatning och kodekar" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Video Settings" -msgstr "Inställningar för video" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Audio Settings" -msgstr "Inställningar för ljud" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Nästa kanal" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hämtar kanalinformation..." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV är inte startad" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" -msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på <a href=" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Starta EyeTV nu" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Konfigurera snabbtangenter" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Hämta insticksmodul" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Audio Files" -msgstr "Ljudfiler" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Bildbredd" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Video Files" -msgstr "Videofiler" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Bildhöjd" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Spellistfiler" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Lägg till undertextfil:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813 -msgid "&Apply" -msgstr "&Tillämpa" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "Klicka för att konfigurera uppspelningen av undertexter i detalj." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Klicka för att välja en undertextfil." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärken" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "Skriv över parametrar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "Bildrutor/s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Undertextavkodning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Ta bort markerat objekt" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Ta bort alla bokmärken" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Undertextjustering" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 -msgid "&Close" -msgstr "&Stäng" +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Klicka för att stänga inställningsdialogen för undertexten." -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertextfil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414 -msgid "&Clear" -msgstr "&Töm" +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Dölj ytterligare fel" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i spår" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Justeringar och effekter" +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Kompositinmatning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Grafisk equalizer" +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video-inmatning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Ljudeffekter" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Strömmande/Sparande:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 -msgid "Video Effects" -msgstr "Videoeffekter" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synkronisering" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Strömning- och omkodningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 -msgid "v4l2 controls" -msgstr "v4l2-kontroller" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Visa strömmen lokalt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 -msgid "Go to Time" -msgstr "Gå till tid" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dumpa rå inmatning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapslingsmetod" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 -msgid "Go to time" -msgstr "Gå till tid" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Omkodningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -msgid "VLC media player " -msgstr "Mediaspelaren VLC " +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitfrekvens (kb/s)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " -"kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och " -"mycket annat!\n" -"VLC använder sina interna kodekar och fungerar på i stort sett alla populära " -"plattformar.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Strömannonsering" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "" -"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n" -" " +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalnamn" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompilator: " +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du använder Qt4-gränssnittet.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright © " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandera nod" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " VideoLAN-teamet.\n" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Hämta albumomslag" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" -"Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande " -"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa " -"programvaran." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hämta metadata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Upphovsmän" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Visa i Finder" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Tack till" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortera nod efter namn" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortera nod efter upphovsman" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 -msgid "&Recheck version" -msgstr "Kontrollera version &igen" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Sök i spellista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Letar efter en uppdatering..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"Vill du hämta ner den?\n" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 -msgid "Launching an update request..." -msgstr "Påbörjar en uppdateringsbegäran..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Välj en katalog ..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-spellista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "En ny version av VLC(" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-information" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 -msgid ") is available." -msgstr ") finns tillgänglig." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Kontrollera iTunes under uppspelning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Allmänt" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Alltid överst" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "&Extra metadata" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 -msgid "&Codec Details" -msgstr "&Kodekdetaljer" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Mediainformation" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 -msgid "&Save Metadata" -msgstr "&Spara metadata" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Spara metadata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -msgid "Modules tree" -msgstr "Modulträd" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 -msgid "C&lear" -msgstr "T&öm" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 -msgid "&Save as..." -msgstr "&Spara som..." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bitfrekvens för inmatning" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Spara alla visade loggar till en fil" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxad" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -msgid "Verbosity Level" -msgstr "Informationsnivå" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bitfrekvens" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 -msgid "&Update" -msgstr "&Uppdatera" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -msgid "Save log file as..." -msgstr "Spara loggfil som..." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"Kan inte skriva filen %1:\n" -"%2." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 -#, fuzzy -msgid "Open Media" -msgstr "&Öppna media" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 -msgid "&Disc" -msgstr "S&kiva" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 -msgid "&Network" -msgstr "&Nätverk" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 -msgid "Capture &Device" -msgstr "Fångs&tenhet" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 -msgid "&Select" -msgstr "&Välj" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Fel när meta sparades" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Kölägg" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC kunde inte spara metadata." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 -msgid "&Play" -msgstr "S&pela upp" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 -msgid "&Stream" -msgstr "&Strömma" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Återställ alla" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konvertera" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Visa grundläggande" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konvertera / Spara" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Välj en katalog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Capability" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Välj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Score" -msgstr "Skärm" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Gränssnittsinställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Search:" -msgstr "Sök" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ljudinställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Ta bort markerat objekt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinställningar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 -msgid "Show settings" -msgstr "Visa inställningar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 -msgid "Simple" -msgstr "Enkel" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Växla till enklare inställningar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Allmänt ljud" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Växla till enklare inställningar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Föredraget ljudspråk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -msgid "&Save" -msgstr "&Spara" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Åte&rställ inställningar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Behåll ljudnivån mellan sessioner" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill återställa dina inställningar för Mediaspelaren " -"VLC?" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Återställ alltid ljudets startnivå till:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 -msgid "Stream Output" -msgstr "Strömutmatning" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ändra snabbtangent" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Video på begäran ( VOD )" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dag / Månad / År:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genväg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 -msgid "Repeat:" -msgstr "Upprepa:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparera AVI-filer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Upprepningsfördröjning:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standardnivå för mellanlagring" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 -msgid " days" -msgstr " dagar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Mellanlagring" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "I&mport" -msgstr "I&mportera" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" +"Använd de fullständiga inställningarna för att konfigurera anpassade " +"mellanlagringsvärden för varje åtkomstmodul." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "E&xport" -msgstr "E&xportera" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodekar / muxrar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Spara VLM-konfiguration som..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hårdvaruacceleration" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm);;Alla (*.*)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kvalitet för efterbehandling" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Öppna VLM-konfiguration..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "Broadcast: " -msgstr "Broadcast" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "Öppna nätverksströmmar med följande protokoll" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Schedule: " -msgstr "Konfigurera schema" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Observera att dessa inställningar gäller för hela systemet." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Gränssnittsstil" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463 -msgid "Open Directory" -msgstr "Öppna katalog" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Öppna spellista..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Ljus" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Spara spellista som..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Visa video i huvudfönstret" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Visa helskärmskontroller" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Nästa objekt i spellistan" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Öppna undertexter..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Aktivera Growl-notifieringar (vid förändring i spellistan)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediafiler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -msgid "Subtitles Files" -msgstr "Undertextfiler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Anpassad uppspelning" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standardkodning" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Policy för integritet och nätverk" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Varning angående integritet och nätverk" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Typsnittsfärg" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.

\n" -msgstr "" -"

VideoLAN-teamet tycker inte om när ett program går ut på nätet " -"utan behörighet.

\n" -"

Mediaspelaren VLC kan hämta begränsad information från Internet " -"för att hämta skivomslag eller för att leta efter nya uppdateringar.

\n" -"

Mediaspelaren VLC skickar INTE eller samlar INTE in " -"NÅGON information, inte ens anonymt, om användningen av programmet.\n" -"

Kryssa därför i något av följande alternativ. Standard är nästan ingen " -"åtkomst alls till webben.

\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "Kontrollmeny för spelaren" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Språk för undertexter" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -msgid "Paused" -msgstr "Pausad" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Föredraget undertextspråk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -msgid "&Media" -msgstr "&Media" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Aktivera skärmtext" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 -msgid "P&layback" -msgstr "&Uppspelning" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacitet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ljud" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Tvinga fetstil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 -msgid "&Video" -msgstr "V&ideo" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Konturfärg" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 -msgid "&Tools" -msgstr "Verk&tyg" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Konturtjocklek" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395 -msgid "V&iew" -msgstr "V&isa" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjälp" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Visning" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Öppna fil..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Videoskärmbilder" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Öppna sk&iva..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Öppna &nätverksström" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Öppna fångs&tenhet..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Sekvensnumrering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "&Recent Media" -msgstr "&Öppna media" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Kontrollerades senast: %@" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "Konve&rtera / Spara..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Ingen kontroll har gjorts ännu." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Strömning..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Lägsta latens" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032 -msgid "&Quit" -msgstr "A&vsluta" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Låg latens" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Effektlista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Hög latens" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Synkronisering" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Högre latens" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Återställ inställningar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "&Preferences" -msgstr "Inställningar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Detta kommer att återställa VLC media players inställningar.\n" +"\n" +"Observera att VLC kommer att starta om under behandlingen, så din aktuella " +"spellista kommer att rensas och eventuell uppspelning, strömning eller " +"omkodningsaktiviteter kommer att stoppas omedelbart.\n" +"\n" +"Mediabiblioteket kommer att påverkas.\n" +"\n" +"Vill du verkligen fortsätta?" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Play&list" -msgstr "Spellista" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Välj den mapp att spara dina videoskärmbilder till." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "Mi&nimal vy" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Välj en katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Helskärmsgränssnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&Avancerade kontroller" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Ogiltig kombination" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Gör paus i uppspelningen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Tyvärr kan dessa tangenter inte tilldelas som snabbtangenter." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Visualizations selector" -msgstr "Väljare för visualiseringar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Visa/Dölj gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Inte angiven" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Ljuds&pår" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ljud/video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Ljud&kanaler" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ljudspårssynkronisering:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Ljud&enhet" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -msgid "&Visualizations" -msgstr "Vis&ualiseringar" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Ett positivt värde betyder att ljudet är före videon" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 -msgid "Video &Track" -msgstr "Videos&pår" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertexter/Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "U&ndertextspår" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Undertextsynkronisering:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Helskärm" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Ett positivt värde innebär att undertexterna ligger före videon." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Alltid &överst" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Undertexthastighet:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "Skrivbordsbakgrund" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "bilder/s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "Skärm&bild" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Varaktighetsfaktor för undertext:" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Förläng undertextens varaktighet med detta värde.\n" +"Skriv 0 för att inaktivera." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Sca&le" -msgstr "Skala" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Bil&dförhållande" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "&Crop" -msgstr "&Beskär" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffekter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "Av&fläta" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "&Post processing" -msgstr "Efterbehandling" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "&Bokmärken" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Bildjustering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -msgid "T&itle" -msgstr "T&itel" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Tröskel för ljusnivå" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Gör skarpare" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmkorn" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Variation" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkronisera överkant och nederkant" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkronisera vänster och höger" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Transformera" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Rotera 90 grader" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Kapitel" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Rotera 180 grader" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigering" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Rotera 270 grader" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vänd horisontellt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Konfigurera poddsändningar..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vänd vertikalt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Förstoring/zoom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Pusselspel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 -msgid "&Help..." -msgstr "&Hjälp..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Leta efter &uppdateringar..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Vägg" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "&Faster" -msgstr "Snabbare" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Färgtröskelvärde" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Normal storlek" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Likhet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Slo&wer" -msgstr "Långsammare" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Stega framåt" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Stega bakåt" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Stoppa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "Föregående" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Tecknad film" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Nästa" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Färgextrahering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Öppna &nätverk..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Invertera färger" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Färgreducering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942 -msgid "&Playback" -msgstr "&Uppspelning" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "Färgreduceringsnivå" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i aktivitetsfältet" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Rörelseoskärpa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Visa Mediaspelaren VLC" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Öppna media" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Rörelsedetektering" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid " - Empty - " -msgstr "Tom" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Vatteneffekt" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Öppna &mapp..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyf" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Öppna &katalog..." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Lägg till text" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Visa avancerade inställningar istället för enkla" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" -"Visa avancerade inställningar och inte enkla inställningar när " -"inställningsdialogen öppnas." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Lägg till logotyp" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 -msgid "Systray icon" -msgstr "Systemfältikon" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" -"Visa en ikon i aktivitetsfältet som låter dig styra över grundläggande " -"åtgärder i Mediaspelaren VLC." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Organisera profiler..." -# systray eller taskbar? -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "VLC kommer att starta med bara en ikon i ditt verktygsfält" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "ffmpeg videofilter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" +"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " +"och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Sökväg att använda i fildialogen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Visa en notifieringsruta vid spårbyte" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" msgstr "" -"Visa en notifieringsruta med artisten och spårnamnet när det aktuella " -"spellistobjektet ändras, när VLC är minimerad eller dold." +"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, " +"användbar med MPEG TS)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade alternativ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF " +"och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"Aktivera automatiska notifieringar om nya versioner av programvaran. Den " -"körs varannan vecka." +"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "Tillåt att volymen kan ställas in till 400%" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Spara automatiskt volyminställningen vid avslut" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "List of words separated by | to filter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" +"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG-programström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG-transportström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1-format" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-" +"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Definiera färgerna för volymdraglisten" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den " +"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men " +"oftast den mest kompatibla" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange " +"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis " +"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-" +"ip-adress:8080 som standard." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "Selection of the starting mode and look " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." msgstr "" +"Använd detta för att strömma till flera datorer via Microsofts MMS-" +"protokoll. Detta protokoll används som en transportmetod av flera " +"programvaror från Microsoft. Observera att endast en liten del av MMS-" +"protokollet stöds (MMS inkapslat i HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" +"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-" +"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en " +"adress som börjar med 239.255." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "Klassiskt utseende" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" msgstr "" +"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att " +"läggas till i strömmen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Minimalt utseende utan menyer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett " +"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma " +"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer " +"att läggas till i strömmen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Visa en kontroller i helskärmsläge" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Integrate the file browser in open dialog" -msgstr "Sökväg att använda i fildialogen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Strömning/Omkodningsguide" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt-gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Denna guide hjälper dig att konfigurera enkel strömning eller " +"omkodningsinställningar." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Öppna en skalfil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för " +"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att " +"ge dig tillgång till fler funktioner." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Open playlist" -msgstr "Öppna spellista" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Spellistfiler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Omkodning/Spara till fil" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -msgid "Save playlist" -msgstr "Spara spellista" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Välj inmatning" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Välj din inmatningsström här." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skin to use" -msgstr "Skal att använda" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Välj en ström" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Sökväg till skalet som ska användas." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Befintligt spellistobjekt" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Delvis extrahering" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" +"Detta kan användas för att läsa endast en del av strömmen. Det måste vara " +"möjligt att kontrollera den inkommande strömmen (t.ex. en fil eller skiva, " +"men inte en UDP-nätverksström.) Start- och sluttiderna kan anges i sekunder." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Visa en systemfältikon för VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Från" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Visa VLC på verktygsraden" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Till" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Aktivera transparenseffekter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Denna sida låter dig välja hur inmatningsströmmen ska skickas." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" -"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast " -"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Använd ett skal för spellistan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Strömningsmetod" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "Skal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adress till datorn att strömma till." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Skalbart gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP-unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP-multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Omkodning" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Skins loader demux" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 -msgid "Select skin" -msgstr "Välj skal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Omkoda ljud" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Open skin ..." -msgstr "Öppna skal..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Omkoda video" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"\n" -"(WinCE-gränssnitt)\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" -"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" -"\n" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -"© 1996-2008 - VideoLAN-teamet\n" -"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Compiled by " -msgstr "Byggd av " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapslingsformat" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"VideoLAN-teamet \n" -"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:136 -msgid "Open:" -msgstr "Öppna:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ytterligare strömningsalternativ" -#: modules/gui/wince/open.cpp:148 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." -#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 -msgid "Choose directory" -msgstr "Välj katalog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Lokal uppspelning" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 -msgid "Choose file" -msgstr "Välj fil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas " +"in." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Bädda in video i gränssnitt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Välj filen att spara till" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Lägger till tillgängliga undertexter direkt till videon. Detta kan inte " +"inaktiveras av den mottagande användaren eftersom den blir en del av bilden." -#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "WinCE interface" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" +"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Färdig\" för att starta " +"strömmen eller omkodningen." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapslingsformat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Inmatningsström" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Spara fil till" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Inkludera undertexter" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Ingen inmatning vald" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" -"(WinCE-gränssnitt)\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n" "\n" +"Välj en innan du går vidare till nästa sida." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Inget giltigt mål" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 -msgid "WinCE dialogs provider" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:56 -#, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "Titel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Välj katalogen att spara till" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen mapp vald" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att " +"välja en plats." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Ingen fil vald" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " +"en plats." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Färdig" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i objekt" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Gamlingar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Övrig" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "ja: från %@ till %@" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industriell" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Dödsmetal" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Skämt" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Startpunkt för filbläddrare" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-gränssnitt" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Visning]" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "h,H Visa/dölj hjälpruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "i Visa/dölj informationsruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Spel" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr "M Visa/dölj metadataruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Ljudklipp" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "L Visa/dölj meddelanderuta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "P Visa/dölj uppspelningsruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Störningar" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "B Visa/dölj filbläddrare" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "x Visa/dölj objektruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "Ctrl-l Uppdatera skärmen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditativ" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Allmänna]" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avsluta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr "s Stoppa" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausa/Spela upp" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotisk" +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Växla helskärmsläge" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr "l Växla slingande spellista" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr "[, ] Nästa/föregående titel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronisk" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr "S Visa/dölj statistikruta" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Nästa/Föregående objekt i spellistan" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "[, ] Nästa/föregående titel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "<, > Nästa/föregående kapitel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Sök -/+ 1%%" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "a, z Volym upp/ned" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr "m Tyst" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Navigera genom fältet rad efter rad" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp 40" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Navigera genom fältet sida efter sida" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristen rap" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Navigera till början/slutet av fältet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Spellista]" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "r Växla slumpmässig uppspelning" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "l Växla slingande spellista" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "R Växla upprepande objekt" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sortera spellistan efter titel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Kasta om spellistans ordning efter titel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå till det aktuella uppspelningsobjektet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Förhandsvisning" - -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Leta efter ett objekt" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Leta efter nästa objekt" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Lägg till en post" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "D, , Radera en post" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Mata ut (om den stoppas)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filbläddrare]" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lägg till valda filen i spellistan" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Lägg till den valda katalogen till spellistan" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hårdrock" +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Visa/Dölj dolda filer" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" -msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Uppspelare]" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Sök +/-5%%" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Upprepa]" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 -msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Audioscrobbler" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Slumpmässig]" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Slinga]" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Källa : %s" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." -msgstr "" -"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen,\n" -"starta sedan om VLC. Besök http://www.last.fm/join/ för att registrera ett " -"konto." +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Position : %s/%s" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades" +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Volym : Tyst" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 -msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." -msgstr "" -"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina " -"inställningar och starta om VLC." +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Volym : %3ld%%" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Volym : ----" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Titel : %/%d" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Spara rått kodekdata" +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapitel : %/%d" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Källa: " -#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h för hjälp ]" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Öppna: %s" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Sök: %s" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Skift+L" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -msgid "Dummy demux function" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" +"Klicka för att växla mellan spela alla i slinga, en i slinga eller ingen " +"slinga" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Dummy-avkodare" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Föregående kapitel/titel" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "Dummy-avkodare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Nästa kapitel/titel" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -#, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Strömbeskrivning" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivera text-tv" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Växla genomskinlighet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 -msgid "Dummy audio output function" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Spela upp\n" +"Om spellistan är tom, öppna ett media" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Föregående / bakåt" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Nästa / framåt" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Ingen helskärm" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utökad panel" -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B-slinga" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bildruta för bildruta" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 -msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:68 -msgid "Text default color" -msgstr "Standardfärg för text" - -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 -#: modules/misc/win32text.c:69 -msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Stega bakåt" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:73 -msgid "Relative font size" -msgstr "Relativ typsnittsstorlek" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "Stega framåt" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Slinga / upprepa" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Öppna undertexter" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Small" -msgstr "Liten" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Fäst helskärmskontroller" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Large" -msgstr "Stor" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stoppa uppspelningen" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 -#: modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Larger" -msgstr "Större" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Öppna ett media" -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "Använd YUVP-renderare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Föregående media i spellistan, håll ned för att hoppa bakåt" -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Nästa media i spellistan, håll ned för att hoppa framåt" -#: modules/misc/freetype.c:110 -msgid "Font Effect" -msgstr "Typsnittseffekt" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Växla video till helskärmsläge" -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" - -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Fat Outline" -msgstr "Feta konturer" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Visa utökade inställningar" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 -msgid "Text renderer" -msgstr "Textrenderare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Visa/dölj spellistan" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta en skärmbild" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "Utgångstid för återupptagna TLS-sessioner" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet." -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bild för bild" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "" -"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen " -"kommer att hålla kvar." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Ändra slinga- och upprepningslägen" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Föregående media i spellistan" -#: modules/misc/gnutls.c:100 -msgid "GnuTLS server" -msgstr "GnuTLS-server" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Nästa media i spellistan" -#: modules/misc/gtk_main.c:64 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Öppna undertextfil" -#: modules/misc/inhibit.c:70 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Förhindring av strömhantering" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Sätt fast/ta loss helskärmskontroller till/från skärmens nederkant" -#: modules/misc/inhibit.c:150 -msgid "Playing some media." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Inte tyst" -#: modules/misc/logger.c:122 -msgid "Log format" -msgstr "Loggformat" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Tyst" -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pausa uppspelningen" -#: modules/misc/logger.c:128 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" +"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet\n" +"Klicka för att ange punkt A" -#: modules/misc/logger.c:133 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Klicka för att ange punkt B" -#: modules/misc/logger.c:134 -msgid "File logging" -msgstr "Filloggning" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stoppa slinga från A till B" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Log filename" -msgstr "Loggfilnamn" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: modules/misc/logger.c:140 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Ange loggfilnamn." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Filnamn för logotyper" -#: modules/misc/lua/vlc.c:54 -msgid "Lua interface" -msgstr "Lua-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Bildmask" -#: modules/misc/lua/vlc.c:55 -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Lua-gränssnittsmodul att läsa in" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Konfiguration av Lua-gränssnitt" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/misc/lua/vlc.c:58 -msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" -"\"] = {