X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=a15065616087f22daba3a741645be530c2fd198a;hb=refs%2Fheads%2Fmaster;hp=f38c1d67297ff9a646740210c07e32c0fec92798;hpb=4f9f5363c59f4eea4dd7e69b1748c42acf0dacff;p=vlc diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f38c1d6729..a150656160 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,281 +1,292 @@ -# Swedish translation for VLC. -# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN +# Swedish translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. -# Joel Arvidsson , 2002. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +# Translators: +# Anton , 2013-2014 +# Daniel Nylander , 2006-2012 +# Göran Fusse Johansson , 2014 +# Gustav Smedberg , 2013 +# Joel Arvidsson , 2002 +# Kristoffer Grundström , 2013-2014 +# Staś Zw. , 2013 +# dotar , 2014 +# leveebreaks , 2013-2014 +# Niklas 'Nille' Åkerström , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 00:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-19 22:31+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-17 20:57+0000\n" +"Last-Translator: leveebreaks \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:115 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:87 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Huvudgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 -#: src/libvlc-module.c:1412 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:674 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:103 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Inställningar för ljud" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:439 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Ljudvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Utmatningsmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1790 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 modules/stream_out/transcode.c:289 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 -#: src/libvlc-module.c:1460 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:201 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Inställningar för video" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertexter/Skärmtext" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Undertexter / Skärmtext" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och " -"\"överliggande underbilder\"." +"Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inmatning / Kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och " -"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Åtkomstmoduler" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. " -"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och " -"inställningar för mellanlagring." +"Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar " +"du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Åtkomstfilter" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Strömfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " -"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör." +"Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på " +"insidan av VLC. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Inställningar för avkodare och kodare för video, bilder eller video+ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Ljudkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andra kodekar" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Undertextkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Inställningar för undertexter, text-tv samt CC-avkodare och -kodare." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1716 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller " -"att spara inkommande strömmar.\n" +"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar " +"strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n" "Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som " "antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, " "HTTP, RTP/RTSP).\n" "Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, " "dubblering...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Muxrar" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -288,23 +299,27 @@ msgstr "" "det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Åtkomstutmatning" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Modulerna för åtkomstutmatning kontrollerar sätten de muxade strömmarna " +"skickas. Denna inställning låter dig alltid tvinga en specifik metod för " +"åtkomstutmatningen. Du bör förmodligen inte gör det.\n" +"Du kan även ange standardparametrar för varje åtkomstutmatning." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketerare" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -316,11 +331,11 @@ msgstr "" "Du bör antagligen inte göra det.\n" "Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Sout-ström" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -330,59 +345,43 @@ msgstr "" "till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera " "standardalternativ för varje sout-strömmodul här." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 -#: modules/services_discovery/sap.c:320 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP " -"eller RTP." - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1860 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel " +"Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel " "uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till " "spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Allmänt spellistbeteende" +msgstr "Allmänt beteende för spellista" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Tjänsteidentifiering" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -390,352 +389,195 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1675 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet." - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "Processorfunktioner" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" -"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen " -"inte ändra dessa inställningar." +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Övriga avancerade inställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av " -"VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Inställningar för kromamoduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna." - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Inställningar för paketerarmoduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodarinställningar" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/" -"undertexter." - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Inställningar för dialogleverantörer" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här." - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Inställningar för undertextdemuxer" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till " -"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn." - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Undertextspår" -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " -"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" -"I wx\"\n" +"Varning: Öppna ett kommandotolksfönster, gå till filkatalogen där du " +"installerade VLC och kör \"vlc -I qt\" om du inte längre kan komma åt " +"användargränssnittet.\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Snabböppna fi&l..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Öppna fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Avancerad öppna..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." msgstr "Öppna &katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Öppna &mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Media Information..." -msgstr "Mediainformation..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Kodekinformation..." +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Messages..." -msgstr "Meddelanden..." +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Mediain&formation" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Utökade inställningar..." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformation" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Gå till specifik tid..." +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bokmärken..." +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hoppa till specifik &tid" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM-konfiguration..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:1651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1652 modules/gui/macosx/intf.m:1653 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1654 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/menus.cpp:520 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Anpassade &bokmärken" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-konfiguration" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "Hämta information" - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ta bort markerad" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Information..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 -msgid "Add node" -msgstr "Lägg till nod" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Skapa katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Skapa mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Visa i katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Visa i mapp..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Ström..." +msgstr "Strömma..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Spara..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Öppna mapp..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" msgstr "Upprepa alla" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "Upprepa en gång" - -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "Upprepa inte" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Repetera en gång" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" msgstr "Slumpmässig av" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "Lägg till i mediabibliotek" - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." msgstr "Lägg till fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Avancerad öppna..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." msgstr "Lägg till katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Spara spellista till fil..." +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Läs in spellistfil..." +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" -msgstr "Sökfilter" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "Ytterligare källor" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ" -"\" för att se dem." - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Image clone" -msgstr "Bildklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "Klona bilden" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 -msgid "Magnification" -msgstr "Förstorning" - -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska " -"förstoras." - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Välj effekt" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -#, fuzzy -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Välj effekt" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Bildklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n" -"Videon delas upp i bitar som du måste sortera." - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" "

Välkommen till hjälp för Mediaspelaren " -"VLC

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " +"charset=utf-8\" />

Välkommen till hjälp för VLC media " +"player

Dokumentation

Du kan hitta dokumentation för VLC på " "VideoLAN:s wikisidor.

Om du " -"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa
Introduktion " -"till Mediaspelaren VLC (engelska).

Du kan hitta information " -"om hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med " -"Mediaspelaren VLC\" (engelska).

För information om hur man " -"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha " -"användning av informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För " -"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om " -"genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och " -"svar.

Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal ( #videolan på nätverket irc.freenode." +"till VLC media player (engelska).

Du kan hitta information om " +"hur man använder spelaren i dokumentet
\"Hur man spelar upp filer med VLC media " +"player\" (engelska).

För information om hur man sparar, " +"konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av " +"informationen i dokumentet Dokumentation om strömning (engelska).

Om du är " +"osäker på terminologin kan du ta en titt i kunskapsbasen (engelska).

För att förstår de " +"grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om genvägar (engelska).

Hjälp

Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för Frågor och svar.

Du " +"kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt forum, våra sändlistor eller på vår irc-kanal (#videolan på irc.freenode." "net ).

Bidra till projektet

Du kan hjälpa VideoLAN-projektet " "genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, " "översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera " "pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att " -"sprida Mediaspelaren VLC.

" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-information" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" -"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" -"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" +"sprida VLC media player.

" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Ljudfiltrering misslyckades" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes." +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det maximala antalet filter (%u) uppnåddes." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:546 -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kikare" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizer" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "Vu-mätare" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Uppspelningsförstärkning" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ljudkanaler" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereoljudsläge" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 -#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 -#: modules/audio_output/waveout.c:421 modules/codec/twolame.c:70 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvänd stereo" -#: src/config/chain.c:336 src/misc/variables.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" - -#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1116 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" -msgstr "VARNING: Osäker spellista" - -#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1116 -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/config/chain.c:337 src/misc/variables.c:1116 -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: src/config/file.c:558 -msgid "key" -msgstr "tangent" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: src/config/file.c:567 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1502 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1529 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "flyta" -#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1483 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "sträng" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:145 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediabibliotek" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" +"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden.\n" +"De kommer att köläggas i spellistan.\n" +"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" +"\n" +"Flagghjälp:\n" +" --flagga En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" +" -flagga En enda bokstavsversion av en global --option.\n" +" :flagga En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" +" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" +"\n" +"MRL-syntax för ström:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n" +" [:option=värde ...]\n" +"\n" +" Många av de globala --flaggor kan även användas som MRL-specifika :" +"flaggor.\n" +" Flera par av :flagga=värde kan anges.\n" +"\n" +"URL-syntax:\n" +" file:///sökväg/fil Vanlig mediafil\n" +" http://värd[:port]/fil HTTP URL\n" +" ftp://värd[:port]/fil FTP URL\n" +" mms://värd[:port]/fil MMS URL\n" +" screen:// Skärmfångst\n" +" dvd://[enhet] DVD-enhet\n" +" vcd://[enhet] VCD-enhet\n" +" cdda://[enhet] Ljud-cd-enhet\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" +" vlc://pause: Pausa spellistan under en viss tid\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(aktiverad som standard)" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(inaktiverad som standard)" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Observera:" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modul visades inte eftersom den endast har avancerade alternativ.\n" +msgstr[1] "" +"%u moduler visades inte eftersom de endast har avancerade alternativ.\n" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Ingen matchande modul hittades. Använd --list eller --list-verbose för att " +"lista tillgängliga moduler." -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC version %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilerad av %s på %s (%s)\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmärke %i" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryck på ENTER för att fortsätta...\n" + +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Backsteg" + +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Ljusstyrka ned" + +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Ljusstyrka upp" + +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Webbläsarknapp Tillbaka" + +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Webbläsarknapp Favoriter" + +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Webbläsarknapp Framåt" + +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Webbläsarknapp Hem" + +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Webbläsarknapp Uppdatera" + +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Webbläsarknapp Sök" + +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Webbläsarknapp Stoppa" + +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediaknapp Vinkel" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Mediaknapp Ljudspår" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Mediaknapp Framåt" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediaknapp Meny" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Mediaknapp Nästa bildruta" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Mediaknapp Nästa spår" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Mediaknapp Spela/pausa" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Mediaknapp Föreg bildruta" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Mediaknapp Föreg spår" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Mediaknapp Spela in" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Mediaknapp Upprepa" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Mediaknapp Spola tillbaka" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Mediaknapp Välj" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Mediaknapp Blanda" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Mediaknapp Stoppa" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediaknapp Undertext" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Mediaknapp Tid" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Mediaknapp Visa" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Mushjul ned" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Mushjul vänster" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Mushjul höger" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Mushjul upp" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabb" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Rensa" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volym ned" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Media Tyst" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volym upp" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" + +#: src/darwin/error.c:37 #, fuzzy -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänd video" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/control.c:226 #, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det " -"inget sätt för dig att rätta till detta." +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bokmärke %i" -#: src/input/decoder.c:163 src/input/decoder.c:175 src/input/decoder.c:377 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:613 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:622 modules/stream_out/es.c:370 -#: modules/stream_out/es.c:384 +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketerare" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "avkodare" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades" -#: src/input/decoder.c:164 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen." +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC kunde inte öppna modulen %s." -#: src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: src/input/decoder.c:454 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spår %i" +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Klientport" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Videokodek" -#: src/input/es_out.c:665 +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: src/input/es_out.c:1137 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Kodad" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Textning %u" -#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#: src/input/es_out.c:2870 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" -#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Original-ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:157 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2058 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2064 +#: src/input/es_out.c:2939 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 -#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "Bitfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2070 +#: src/input/es_out.c:2944 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kbit/s" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för spår" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Uppspelningsförstärkning för album" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/input/es_out.c:2087 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Skärmupplösning" -#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "Bildfrekvens" -#: src/input/es_out.c:2104 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Avkodat format" -#: src/input/input.c:2321 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2322 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2420 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen" -#: src/input/input.c:2421 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " +"Formatet för \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer " "information." -#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Upphovsrätt" -#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Spårnummer" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Betyg" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Inställning" -#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress" -#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "Nu spelas" +msgstr "Spelar nu " -#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Utgivare" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Kodad av" -#: src/input/meta.c:62 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "Webbadress för omslag" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "Spår-id" +msgstr "Spår-ID" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Antal rader" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Regissör" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Visa grundläggande" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:585 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:672 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Videospår" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Ljudspår" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Undertextspår" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Nästa titel" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Föregående titel" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:314 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Titel %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "Titel %i%s" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitel %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Nästa kapitel" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:660 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Föregående kapitel" -#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 -#: modules/demux/avi/avi.c:598 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/interface/interaction.c:367 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:227 -msgid "Switch interface" -msgstr "Byt gränssnitt" - -#: src/interface/interface.c:254 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" -#: src/interface/interface.c:260 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-gränssnitt" +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" -#: src/interface/interface.c:263 -msgid "Web Interface" -msgstr "Webbgränssnitt" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" -#: src/interface/interface.c:266 +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Webb" + +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "Felsökningslogg" -#: src/interface/interface.c:269 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:416 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:505 -msgid "C" -msgstr "sv" - -#: src/libvlc-common.c:1066 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." -#: src/libvlc-common.c:1542 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(som standard aktiverad)" +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "sv" -#: src/libvlc-common.c:1543 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(som standard inaktiverad)" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-common.c:1702 src/libvlc-common.c:1705 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "Ingen" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/libvlc-common.c:1703 src/libvlc-common.c:1706 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" -"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Halv" -#: src/libvlc-common.c:1810 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC version %s\n" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc-common.c:1811 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/libvlc-common.c:1813 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompilator: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " +"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " +"olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc-common.c:1815 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc-common.c:1851 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"\n" -"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" +"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " +"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc-common.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" + +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\n" -"Tryck RETURN för att fortsätta...\n" +"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " +"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kolonseparerad " +"lista för gränssnittsmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc-module.c:84 -msgid "American English" -msgstr "Amerikansk-engelska" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiska" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " +"1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc-module.c:86 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilisk-portugisiska" +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc-module.c:87 -msgid "British English" -msgstr "Brittisk-engelska" +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalanska" +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardström" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesiska" +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Tjeckiska" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Galician" -msgstr "Galiciska" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgianska" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreiska" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungerska" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italienska" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanska" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malaysiska" - -#: src/libvlc-module.c:104 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persiska" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänska" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: src/libvlc-module.c:109 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad kinesiska" - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiska" - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du " -"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " -"olika relaterade alternativ." - -#: src/libvlc-module.c:138 -msgid "Interface module" -msgstr "Gränssnittsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:140 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " -"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." - -#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Extra gränssnittsmoduler" - -#: src/libvlc-module.c:146 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i " -"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad " -"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " -"\"http\", \"gestures\" ...)" - -#: src/libvlc-module.c:153 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." - -#: src/libvlc-module.c:155 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Informationsnivå (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:157 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, " -"1=varningar, 2=felsökning)." - -#: src/libvlc-module.c:160 -msgid "Be quiet" -msgstr "Var tyst" - -#: src/libvlc-module.c:162 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." - -#: src/libvlc-module.c:164 -msgid "Default stream" -msgstr "Standardström" - -#: src/libvlc-module.c:166 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." - -#: src/libvlc-module.c:169 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras " -"automatiskt om \"auto\" är angivet här." - -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " +"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsolen. Din " "terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1646,23 +1706,11 @@ msgstr "" "visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare " "aldrig bör röra." -#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Visa gränssnitt med mus" - -#: src/libvlc-module.c:186 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" -"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar " -"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget." - -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Gränssnittsinteraktion" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1670,7 +1718,7 @@ msgstr "" "När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång " "någon användarinmatning krävs." -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1683,11 +1731,11 @@ msgstr "" "Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för " "\"ljudfilter\"." -#: src/libvlc-module.c:207 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1695,12 +1743,12 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1708,93 +1756,53 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:218 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Tvinga monoljud" - -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." - -#: src/libvlc-module.c:221 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Standardljudvolym" - -#: src/libvlc-module.c:223 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från " -"0 upp till 1024." +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ljudförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:226 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" - -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " -"bör inte ändra detta alternativ manuellt." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Denna linjära förstärkning kommer användas för utgående ljud." -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc-module.c:233 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " -"från 0 upp till 1024." - -#: src/libvlc-module.c:236 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:238 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " -"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Steglängden för volymen kan justeras med detta alternativ." -#: src/libvlc-module.c:242 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Kom ihåg ljudvolymen" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" -"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ " -"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera " -"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Volymen kan sparas och återställas automatiskt nästa gång VLC används." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. " -"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " -"bild." +"Detta kan vara praktiskt om du märker en förskjutning mellan videon och " +"ljudet." -#: src/libvlc-module.c:254 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ljudåtersamplare" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Detta väljer vilken insticksmodul att använda för ljudomsampling." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1804,11 +1812,12 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1816,11 +1825,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1829,91 +1838,111 @@ msgid "" msgstr "" "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby " "Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är " -"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " +"kodad med Dolby Surround så kan detta alternativ förbättra ljudet, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "På" -#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Utmatningsläge för stereoljud" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:281 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ljudvisualiseringar " - -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Spela upp och stoppa" +msgstr "Uppspelningsförstärkningsläge" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Välj enheten" +msgstr "Välj läge för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Uppspelningsförförstärkare" -#: src/libvlc-module.c:293 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "" +"Detta låter dig ändra standardmålnivån (89 dB) för strömning med information " +"för uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" -msgstr "Standardström" +msgstr "Standarduppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Detta är förstärkningen som används för strömning med information för " +"uppspelningsförstärkning" -#: src/libvlc-module.c:300 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" -msgstr "Störningsreducering" +msgstr "Peakskydd" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Skydda mot ljudklippning" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 -#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Aktivera tidsutsträckt ljud" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Låter dig att spela upp ljud med lägre eller högre hastighet utan att " +"förändra tonen" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1921,12 +1950,16 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Dessa alternativ tillåter dig att ändra beteendet hos video output " +"subsystem. Du kan t.ex. aktivera videofilter (deinterlacing, bildjustering m." +"m). Aktivera filtrena här och konfigurera dem i \"Video Filter\" module " +"sektion. Du kan också ställa in många varierande videoinställningar." -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1934,12 +1967,12 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1947,35 +1980,43 @@ msgstr "" "Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen " "kommer inte att ske och därmed spara processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videobredden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Du kan tvinga videohöjden. Som standard (-1) kommer VLC anpassas till " +"videons egenskaper." -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1983,11 +2024,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(X-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1995,22 +2036,22 @@ msgstr "" "Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(Y-koordinat)." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2021,77 +2062,86 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 -#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 -#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 -#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:128 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 -#: modules/video_filter/rss.c:166 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Överkant-Vänster" - -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgstr "Vänster överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Överkant-Höger" - -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgstr "Höger överkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Nederkant-Vänster" - -#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:129 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgstr "Vänster nederkant" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Nederkant-Höger" +msgstr "Höger nederkant" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor." -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i gråskala" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2099,79 +2149,148 @@ msgstr "" "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad video" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet." -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." -#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show media title on video." -msgstr "Visa mediatitel på video." +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" -#: src/libvlc-module.c:392 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund." + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Visa mediatitel på video" + +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." +msgstr "Visa titeln för videon överst i filmen." -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Visa videotitel i x millisekunder." +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Visa videotitel i x millisekunder" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:398 -msgid "Position of video title." -msgstr "Position för videotitel." +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Position för videotitel" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Position på videon där titeln visas (standard är mitten längst ned)." + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter n millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Avfläta" -#: src/libvlc-module.c:407 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Inaktivera skärmsläckare" +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Avflätningsläge" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Avflätningsmetod att använda för videobehandling." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Förkasta" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Blanda" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Elak" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linjär" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Inaktivera skärmsläckare" + +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning." +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2179,103 +2298,107 @@ msgstr "" "Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att " "undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC kan undvika skapa bildtext, frames och liknande runt videon, ger ett " +"minimalt fönster." -#: src/libvlc-module.c:419 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Filtermodul för videoutmatning" +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videouppdelningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:421 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " -"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret." +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Dessa lägger till videouppdelningseffekter, som kloning eller vägg" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, " -"till exempel avflätning eller videodistortion." +"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, t." +"ex. avflätning eller videoförvrängning." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Bredd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" +"Du kan utöka vidden på video bild. Default är att behålla originalvidd. " +"(-1). Användande av 0 kommer att ange vidden till sidförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Höjd för videoskärmbilder" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Du kan utöka höjden på video bild. Default är att behålla originalhöjd (-1). " +"Användande av 0 skalar höjden till sidförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2283,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y " "(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet." -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källans bildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2295,32 +2418,61 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Detta framtvingar källans sidförhållande. T.ex. vissa DVD påstås vara 16:9 " +"när de egentligen är 4:3. Detta kan också användas som ett tips för VLC när " +"en film inte har information om sidförhållande. Tillåtna format är x:y (4:3, " +"16:9 o.s.v) uttryck för globalt bildförhållande, eller ett flytande värde " +"(1.25, 1.3333 o.s.v) uttrycker pixelstorlek." -#: src/libvlc-module.c:476 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalning" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Låt video skala för att passa ett fönster eller fullskärm" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskalningsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skalningsfaktor som används när Autoskalning är avaktiverat.\n" +"Standardvärde är 1.0 (Videons originalstorlek)." -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Anpassad lista över beskärningsförhållanden" + +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över beskärningsförhållanden som kommer att läggas till " +"i gränssnittets lista över beskärningsförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommaseparerad lista över bildförhållanden som kommer att läggas till i " +"gränssnittets lista över bildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2331,11 +2483,11 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2345,31 +2497,33 @@ msgstr "" "fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du " "behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Detta släpper bildrutor som är sena (anländer till videoutmatningen efter " +"avsedd visningstid)." -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2377,7 +2531,24 @@ msgstr "" "Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med " "felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism." -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Tangenttryckningshändelser " + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Detta aktiverar VLC:s kortkommandon från (det icke-inbäddade) videofönstret." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Mushändelser" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "Detta aktiverar hantering av musklick på videon." + +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2387,19 +2558,43 @@ msgstr "" "tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller " "undertextkanalen." -#: src/libvlc-module.c:525 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -"Om du bor i Frankrike är det inte tillåtet att gå runt reglerna för Digital " -"Restrictions Management." +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filcaching (ms)" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för lokala filer i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Direktfångstcachning (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för kameror och mikrofoner i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Diskcachning (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för optisk media i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Nätverkscachning (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Cachningsvärde för nätverksresurser i millisekunder." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2407,24 +2602,34 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:535 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " -"realtids källor." +"Det är möjligt att inaktivera inmatningens klocksynkronisering för " +"realtidskällor. Använd detta om du upplever ojämn uppspelning för " +"nätverksströmmar." -#: src/libvlc-module.c:539 modules/control/netsync.c:81 +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Klockjitter" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2433,94 +2638,64 @@ msgstr "" "Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / " "Nätverkssynkronisering." -#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:1133 -#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:520 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc-module.c:546 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:548 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-port" - -#: src/libvlc-module.c:550 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." - -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc-module.c:554 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över " -"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte." -#: src/libvlc-module.c:559 modules/stream_out/rtp.c:113 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:561 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för " -"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " +"multicastpaket som skickas av strömutdata (-1 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc-module.c:565 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" -msgstr "SAP multicastaddress" +msgstr "Utmatningsgränssnitt för multicast" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen." -#: src/libvlc-module.c:569 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "SAP multicastaddress" - -#: src/libvlc-module.c:571 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -# Går det att översätta? -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2529,118 +2704,186 @@ msgstr "" "Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för " "trafikprioritering i nätverk." -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:598 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)." +msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår du vill använda (från 0 till n)." -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"none\" för att " +"undvika att falla tillbaka på ett annat språk)." -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Undertextspråk" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:593 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Menyspråk:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod " -"bestående av två eller tre bokstäver)." +"bestående av två eller tre bokstäver). Du kan använda \"any\" för att falla " +"tillbaka)." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc-module.c:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" +msgstr "Stream ID av ljud spåret att använda." -#: src/libvlc-module.c:618 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Spår-id för undertexter" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Undertextspårs-ID" -#: src/libvlc-module.c:620 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Stream ID av undertext spåret att använda." + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Föredragen videoupplösning" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." +"Välj ett videoformat vars upplösning är närmast till (men inte högre än) " +"denna inställning i antalet linjer när flera videoformat finns tillgängliga. " +"Använd detta alternativ om du inte har tillräckligt mycket processorkraft " +"eller nätverksbandbredd för att spela upp högre upplösningar." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "Bästa tillgängliga" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standarddefinition (576 eller 480 linjer)" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Låg definition (360 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Riktigt låg definition (240 linjer)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Körtid" -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." +msgstr "Strömningen kommer att köras (i sekunder)" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Snabbsökning" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioritera hastighet över precision under sökning" + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Uppspelningshastighet" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Detta definierar uppspelningshastigheten (nominell hastighet är 1.0)." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2648,11 +2891,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2662,30 +2905,90 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan manuellt ange en lista över bokmärken för en ström med formatet " +"\"{name=bokmärkesnamn,time=valfri-offset-för-tid,bytes=valfri-offset-för-" +"antalet-byte},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Filnamn eller katalog för inspelning" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Katalog eller filnamn där inspelningarna ska lagras" + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Föredra inbyggd ströminspelning" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"När det är möjligt kommer inmatningsströmmen spelas in istället för att " +"använda strömutmatningsmodulen" + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Detta är den maximala storleken i byte för temporära filer som kommer " +"användas för att lagra tidsförskjutna strömmar." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ändra titel enligt aktuell media" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Detta alternativ låter dig ställa in titeln enligt vad som spelas
$a: " +"Artist
$b: Album
$c: Upphovsrätt
$t: Titel
$g: Genre
$n: " +"Spårnr.
$p: Nu spelas
$A: Datum
$D: Längd
$Z: \"Nu spelas" +"\" (faller tillbaka på Titel - Artist)" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2693,21 +2996,22 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan inaktivera behandlingen av underbilder helt och hållet." -#: src/libvlc-module.c:672 src/libvlc-module.c:1553 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:285 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Skärmtexter" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2715,11 +3019,11 @@ msgstr "" "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderingsmodul" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2727,21 +3031,33 @@ msgstr "" "VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda " "till exempel svg." -#: src/libvlc-module.c:681 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Källmodul för underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Detta lägger till så-kallade \"underbildskällor\". Dessa filter lägger några " +"bilder eller text ovanpå videon (som en logotyp, tillfällig text, ...)." -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Filtermodul för underbilder" + +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2749,11 +3065,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Luddighet för autoidentifiering av undertexter" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2763,12 +3079,19 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Detta bestämmer hur luddig överensstämmelsen mellan undertexter och filmer " +"kommer vara. Alternativen är:\n" +"0 = inga undertexter identifieras automatiskt\n" +"1 = alla undertextfiler\n" +"2 = alla undertextfiler som innehåller filmnamnet\n" +"3 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet med extra tecken\n" +"4 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet exakt" -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt identifierade sökvägar till undertexter" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2776,225 +3099,306 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " "kunde hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " -"inte kunde hitta din undertextfil." +"inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "Dvd-enhet" - -#: src/libvlc-module.c:714 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " -"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" - -#: src/libvlc-module.c:718 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." +msgstr "DVD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:724 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." - -#: src/libvlc-module.c:728 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " - -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer " -"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." +"Det här är standard DVD-enheten (eller filen) som ska användas. Glöm inte " +"att lägga till ett kolon efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:738 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standardenheten för VCD (eller fil) att använda. Glöm inte kolonet " +"efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:741 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Tvinga IPv6" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Detta är standardenheten för ljud-CD (eller fil) att använda. Glöm inte bort " +"kolonet efter enhetens bokstav (t.ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:743 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Detta är DVD-enheten att använda som standard." -#: src/libvlc-module.c:745 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Tvinga IPv4" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc-module.c:753 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS-server" +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP-serveradress" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " -"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" +"Som standard kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress " +"(t.ex. ::1 or 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. \"localhost\") för att " +"begränsa dem till ett specifikt nätverksgränssnitt." -#: src/libvlc-module.c:758 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS-användarnamn" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP-serveradress" -#: src/libvlc-module.c:760 -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 -msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS-lösenord" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP-serverport" -#: src/libvlc-module.c:764 -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"HTTP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTP-" +"portnumret är 80. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc-module.c:766 -msgid "Title metadata" -msgstr "Titel" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS-serverport" -#: src/libvlc-module.c:768 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" +"HTTPS-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTPS-" +"portnumret är 443. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP-serverport" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" +"RTSP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för RTSP-" +"portnumret är 554. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under " +"1025 av operativsystemet." + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS-servercertifikat" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS privat servernyckel" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-server" + +#: src/libvlc-module.c:851 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " +"kommer att användas för alla TCP-anslutningar" + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS-användarnamn" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS-lösenord" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Title metadata" +msgstr "Metadata för titel" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"titel\" för en inmatning." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "Upphovsman" +msgstr "Metadata för upphovsman" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"författare\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist" +msgstr "Metadata för artist" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"artist\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre" +msgstr "Metadata för genre" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"genre\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Copyright" +msgstr "Metadata för upphovsrätt" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"upphovsrätt\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "Beskrivning" +msgstr "Metadata för beskrivning" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"beskrivning\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum" +msgstr "Metadata för datum" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"datum\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "URL" +msgstr "Metadata för webbadress" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." +msgstr "Låter dig ange metadatans \"webbadress\" för en inmatning." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Detta alternativ kan användas för att ändra sättet VLC väljer sina kodekar " +"(avkomprimeringsmetoder). Endast avancerade användare bör ändra detta " +"alternativ eftersom det kan förstöra uppspelningar för alla dina strömmar." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc-module.c:813 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i " "prioritetsordning." -#: src/libvlc-module.c:816 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc" - -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i " -"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns." - -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3002,263 +3406,159 @@ msgstr "" "Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ " "för undersystemet för strömutmatning." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Paus" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde " -"ska vara i millisekunder." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Mux-modul" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Modul för åtkomstutmatning" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kontrollera SAP-flöde" - -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-annonsintervall" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:900 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:903 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Aktivera stöd för FPU" - -#: src/libvlc-module.c:905 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." - -#: src/libvlc-module.c:908 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Aktivera stöd för MMX" - -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:913 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:915 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:918 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:920 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Aktivera stöd för SSE" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:928 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Aktivera stöd för SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Aktivera stöd för AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:935 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." - -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Dessa alternativ låter dig välja standardmoduler. Lämna detta ifred om du " +"verkligen inte vet vad du håller på med." -#: src/libvlc-module.c:943 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Minneskopieringsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:945 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard " -"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara." - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:954 -msgid "Access filter module" -msgstr "Åtkomstfiltermodul" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Strömfiltersmodul" -#: src/libvlc-module.c:956 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Demux-modul" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3270,11 +3570,21 @@ msgstr "" "automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt " "alternativ såvida du inte vet vad du gör." -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "VoD servermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3282,171 +3592,136 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Minimera antalet trådar" - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." - -#: src/libvlc-module.c:984 -msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Detta alternativ är användbart om du vill sänka latensen när du läser en " +"ström" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Block" -msgstr "Blockera" - -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" - -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Prompt" -msgstr "Fråga" - -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Modules search path" -msgstr "Sökväg för moduler" - -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." - -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1004 -msgid "Collect statistics" -msgstr "Samla in statistik" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samla in statistik lokalt" -#: src/libvlc-module.c:1006 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Samla in diverse statistik." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som bakgrundsprocess" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillåt endast en körande instans" +msgstr "Tillåt endast en körande förekomst" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i " -"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med " -"den redan körande instansen eller att kölägga den." +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till " -"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill " -"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " -"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan " -"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-" -"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att " -"använda D-Bus kontrollgränssnitt." +"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till " +"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny " +"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. " +"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som " +"redan är igång eller lägga den i kö. Detta alternativ kräver att " +"daemonsessionen D-Bus ska vara aktiv och att den pågående förekomsten av VLC " +"ska använda kontrollgränssnittet för D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad från filassociering" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i " "operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1047 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "En instans om startad från fil" - -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil." +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Använd bara en förekomst vid start från filhanteraren" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3462,19 +3737,19 @@ msgstr "" "all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan " "innebära att du måste starta om din dator." -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Kölägg objekt i spellistan när en förekomst används" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" "Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när " -"alternativet för en instans används." +"alternativet för en förekomst används." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3482,11 +3757,11 @@ msgstr "" "Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan " "åsidosättas i spellistans dialogruta." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3494,1044 +3769,1017 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1080 -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Godkänn hämtning av metainformation" - -#: src/libvlc-module.c:1082 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 -msgid "Album art policy" -msgstr "Policy för omslagsbilder" - -#: src/libvlc-module.c:1087 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas." - -#: src/libvlc-module.c:1093 -msgid "Manual download only" -msgstr "Endast manuell hämtning" - -#: src/libvlc-module.c:1094 -msgid "When track starts playing" -msgstr "När spåret börjar spelas" - -#: src/libvlc-module.c:1095 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Så snart som spåret läggs till" - -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " -"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Upprepa alla" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Upprepa aktuellt objekt" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Spela upp och pausa" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Pausa varje objekt i spellistan på den sista bildrutan." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Starta automatiskt" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pausa vid ljudkommunikation" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Uppspelning kommer att pausas automatiskt om avvaktande ljudkommunikation " +"upptäcks." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:1127 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Använd spellistträd" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Visa spellistträd" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" "Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, " -"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet " -"endast kommer att användas när det verkligen behövs." - -#: src/libvlc-module.c:1133 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" - -#: src/libvlc-module.c:1133 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +"som exempelvis innehållet i en katalog." -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc-module.c:1145 src/video_output/vout_intf.c:445 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Positionskontroll" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Kontroll för mushjulets vertikala axel" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"Mushjulets vertikala (upp-ned) axel kan kontrollera volym, position eller " +"ignoreras." + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1147 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Stäng helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1148 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Välj kortkommandot för att gå ur helskärmsläge." -#: src/libvlc-module.c:1149 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela upp/Gör paus" +msgstr "Spela upp/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:676 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:682 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:659 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/misc/notify/notify.c:304 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hastighet" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Ange snabbtangent för att ändra uppspelningshastigheten till normal." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Snabbare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Långsammare (fin)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:665 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:743 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/misc/notify/notify.c:302 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc-module.c:1163 modules/gui/macosx/controls.m:905 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/misc/notify/xosd.c:232 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Stoppa" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc-module.c:1165 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:145 -#: modules/video_filter/rss.c:192 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Nästa bildruta" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Ange snabbtangent för att hoppa till nästa videoruta." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:780 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören uppåt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören nedåt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören år vänster i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att flytta markören åt höger i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." +msgstr "Välj tangenten för att aktivera valt objekt i DVD-menyer." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Gå till dvd-meny" +msgstr "Gå till DVD-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" +msgstr "Välj tangenten för att ta dig till DVD-menyn" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Välj föregående dvd-titel" +msgstr "Välj föregående DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Välj nästa dvd-titel" +msgstr "Välj nästa DVD-titel" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" +msgstr "Välj föregående DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" +msgstr "Välj nästa DVD-kapitel" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc-module.c:1229 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/macosx/intf.m:747 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Öka fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Sänk fördröjning på undertext" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för ljudtidstämpel" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en ljudtidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Undertextsynkr. / skapa bokmärke för undertexttidstämpel" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Välj tangenten för att bokmärka en undertexttidstämpel när undertexter " +"synkroniseras." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Undertextsynkr. / synkronisera ljud- & undertexttidsstämplar" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att synkronisera bokmärkta ljud- och undertexttidstämplar." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Undertextsynkr. / återställ ljud- & undertextsynkronisering " + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Välj tangenten för att återställa synkronisering ljud- och " +"undertexttidstämplar." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Undertextsposition upp" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Ange tangenten för att höja undertexter." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Undertextsposition ned" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Ange tangenten för att sänka undertexter." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Ange spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Ange spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Ange spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Ange spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Ange spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Ange spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Ange spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Ange spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Ange spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Ange spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket." -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Rensa spellistan" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Ange tangenten för att rensa aktuell spellista." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellistbokmärke 1" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellistbokmärke 2" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellistbokmärke 3" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellistbokmärke 4" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellistbokmärke 5" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellistbokmärke 6" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellistbokmärke 7" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:94 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellistbokmärke 8" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellistbokmärke 9" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellistbokmärke 10" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken." -#: src/libvlc-module.c:1275 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc-module.c:1276 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." - -#: src/libvlc-module.c:1277 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" - -#: src/libvlc-module.c:1278 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i " -"bläddringshistoriken." - -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildförhållande" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." -#: src/libvlc-module.c:1286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Växla videobeskäring" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Växla automatisk skalning" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Aktivera eller inaktivera automatisk skalning." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Öka skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Minska skalningsfaktorn" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Växla avflätning" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Aktivera eller inaktivera avflätning." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Växla avflätningslägen" -#: src/libvlc-module.c:1289 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Växla mellan avflätningslägen" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 -msgid "Show interface" -msgstr "Visa gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Visa kontroller i helskärm" -#: src/libvlc-module.c:1291 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Chefknapp" -#: src/libvlc-module.c:1292 -msgid "Hide interface" -msgstr "Dölj gränssnitt" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Dölj gränssnittet och pausa uppspelningen." -#: src/libvlc-module.c:1293 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Innehållsmeny" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Visar högerklicksmenyn." + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:55 -#: modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgstr "Inspelning" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:53 -#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 -msgid "Dump" -msgstr "Dumpa" - -#: src/libvlc-module.c:1300 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1302 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1303 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista" -#: src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/video_output/vout_intf.c:304 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning" -#: src/libvlc-module.c:1336 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Växla skrivbordsläge i videoutmatningen." -#: src/libvlc-module.c:1339 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1340 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" -#: src/libvlc-module.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Visa inte någon video" +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Snapshot" +msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1562 +msgid "Window properties" +msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc-module.c:1343 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Markera widget till höger" +#: src/libvlc-module.c:1620 +msgid "Subpictures" +msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc-module.c:1345 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" -#: src/libvlc-module.c:1346 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Markera widget till vänster" +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1348 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1655 +msgid "Track settings" +msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1349 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Markera widget överst" +#: src/libvlc-module.c:1691 +msgid "Playback control" +msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1719 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Markera widget nedanför" +#: src/libvlc-module.c:1728 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc-module.c:1354 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1753 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Select current widget" -msgstr "Välj aktuell widget" +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1862 +msgid "Decoders" +msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc-module.c:1360 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n" -"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i " -"spellistan.\n" -"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n" -"\n" -"Flaggstilar:\n" -" --option En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n" -" -option En enda bokstavsversion av en global --option.\n" -" :option En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n" -" och som åsidosätter tidigare inställningar.\n" -"\n" -"MRL-syntax för ström:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:" -"option=värde ...]\n" -"\n" -" Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :" -"options.\n" -" Flera par av :option=värde kan anges.\n" -"\n" -"URL-syntax:\n" -" [file://]filnamn Vanlig mediafil\n" -" http://ip:port/fil HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS URL\n" -" screen:// Skärmfångst\n" -" [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" -" [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" -" [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" -" vlc:pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " -"under en viss tid\n" -" vlc:quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" - -#: src/libvlc-module.c:1493 src/video_output/vout_intf.c:451 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/video_output/snapshot.c:79 -msgid "Snapshot" -msgstr "Skärmbild" - -#: src/libvlc-module.c:1511 -msgid "Window properties" -msgstr "Fönsteregenskaper" - -#: src/libvlc-module.c:1554 -msgid "Subpictures" -msgstr "Underbilder" - -#: src/libvlc-module.c:1561 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 -msgid "Subtitles" -msgstr "Undertexter" - -#: src/libvlc-module.c:1578 modules/stream_out/transcode.c:155 -msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1586 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: src/libvlc-module.c:1588 -msgid "Track settings" -msgstr "Spårinställningar" - -#: src/libvlc-module.c:1610 -msgid "Playback control" -msgstr "Uppspelningskontroll" - -#: src/libvlc-module.c:1627 -msgid "Default devices" -msgstr "Standardenheter" - -#: src/libvlc-module.c:1636 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" - -#: src/libvlc-module.c:1648 -msgid "Socks proxy" -msgstr "Socksproxy" - -#: src/libvlc-module.c:1657 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: src/libvlc-module.c:1687 -msgid "Decoders" -msgstr "Avkodare" - -#: src/libvlc-module.c:1694 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc-module.c:1734 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1767 -msgid "CPU" -msgstr "Processor" - -#: src/libvlc-module.c:1789 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:1804 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc-module.c:1809 -msgid "Security options" -msgstr "Säkerhetsalternativ" +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Klockningskälla" -#: src/libvlc-module.c:1961 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc-module.c:2325 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2405 +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4539,2170 +4787,2211 @@ msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced " "och --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2408 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc-module.c:2410 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer" -#: src/libvlc-module.c:2414 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --" -"help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2417 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" -#: src/libvlc-module.c:2419 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden" -#: src/libvlc-module.c:2421 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc-module.c:2423 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler" -#: src/libvlc-module.c:2425 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" -#: src/libvlc-module.c:2476 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "huvudprogram" -#: src/misc/update.c:1335 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Sparning av fil misslyckades" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar ner... %s/%s %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Hämtar ..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Hämtar... %s/%s - %.1f%% färdigt" + +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" msgstr "Filen kunde inte verifieras" -#: src/misc/update.c:1336 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" -"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" "Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade " "filen \"%s\" och därför tog VLC bort den." -#: src/misc/update.c:1347 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Ogiltig signatur" -#: src/misc/update.c:1348 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" "Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och " -"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt, och därför tog " +"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt och därför tog " "VLC bort den." -#: src/misc/update.c:1360 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" -msgstr "Filen är inte möjlig att verifiera" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" -#: src/misc/update.c:1361 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" -"Det var inte möjligt att verifiera den hämtade filen \"%s\" på ett säkert " -"sätt, och därför tog VLC bort den." +"Det var inte möjligt att säkert verifiera den nedladdade filen \"%s\". Den " +"var alltså raderad." -#: src/misc/update.c:1372 src/misc/update.c:1384 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" -#: src/misc/update.c:1373 src/misc/update.c:1385 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Uppdatera VLC media player" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Den nya versionen hämtades utan problem. Vill du stänga VLC och installera " +"den nu?" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediabibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Baskiska" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Vitryska" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "Bengaliska" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniska" -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariska" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "Burmesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Kinesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Korsikanska" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "Estoniska" -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Färöiska" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgianska" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Skottar)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Grekiska, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Grekisk, modern" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "Isländska" -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanesiska" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Grönländska)" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanesiska" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Grönländska, Kalaallisut" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Kazak" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdiska" -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldaviska" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, Södra" -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, Norra" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norska Nynorsk" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norska Bokmål" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisiska" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "Originalljud" +msgstr "Ursprungligt ljud" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "Serbiska" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Kroatiska" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Norra Sami" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Södra" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinska" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thailändska" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanska" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistanska" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Walesiska" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Jiddish" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/video_filter/deinterlace.c:124 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Avfläta" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Autoskala video" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Discard" -msgstr "Förkasta" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalningsfaktor" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Blend" -msgstr "Blanda" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bildförhållande" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Bob" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:202 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Kvarts" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Halv" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:204 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dubbel" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/video_filter/crop.c:104 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Bildförhållande" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 -#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 -#: modules/access/file.c:85 modules/access/ftp.c:56 -#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 -#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:44 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Mellanlagringsvärde i ms" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Mottagarkort att justera" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekvens för transponder/multiplex" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "I kHz för DVB-C/S/T" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA-ljudfångst" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Inversion mode" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter" - -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan " -"inaktivera denna funktion om du upplever problem." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budgetläge" - -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/avio.h:34 +msgid "libavformat AVIO access" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Nätverksidentifierare" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Åtkomstutmatning" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]." +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray skivinmatning" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volttal" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-Ray-menyer" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]." +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" +"Använd Blu-ray-menyer. Om det är inaktiverat kommer filmen starta direkt" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Högt LNB-volttal" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Videokodek" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ton" - -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Stöd för Blu-ray-skivor (libbluray)" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]." +#: modules/access/bluray.c:349 +#, fuzzy +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av AACS och ditt system " +"har inte det." -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-ray-skivan är skadad." -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Saknar konfigurationsfil för AACS!" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduleringstyp" - -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "16" -msgstr "16" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC misslyckades." -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "64" -msgstr "64" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "128" -msgstr "128" - -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "256" -msgstr "256" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" +"Blu-ray-disken behöver ett bibliotek för avkodning av BD+ och ditt system " +"har inte det." -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-ray-fel" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meny" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Först spelad" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ljud-cd" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Inmatning av ljud-cd" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" -#: modules/access/bda/bda.c:125 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:135 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" - -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" - -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:144 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:146 -msgid "2k" -msgstr "2k" - -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "8k" -msgstr "8k" - -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:158 -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:164 -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontell" - -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Left" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:167 -msgid "Circular Right" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/bda/bda.c:171 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Cd-läsning misslyckades" - -#: modules/access/cdda/access.c:287 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ljud-cd" - -#: modules/access/cdda.c:70 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ljud-cd-inmatning" - -#: modules/access/cdda.c:76 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]" - -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB-server" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas." -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:80 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB-port" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:81 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB-serverport att använda." -#: modules/access/cdda.c:445 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ljud-cd - Spår " - -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ljud-cd - Spår %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 -#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 -msgid "none" -msgstr "ingen" +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ljud-cd - Spår %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "överlappa" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "full" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Mottagarkort att använda" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Aktivera CD-paranoia?" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Önskat videoläge för inmatning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/decklink.cpp:53 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ljudskiva" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Ytterligare felsökning" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Antal block per cd-läsning" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB " -"saknas" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Gör uppslag för CD Text?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB-uppslag" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB-server" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ljudanslutning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB-serverport" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Tidsgräns för CDDB-server" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Videoanslutning" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 -msgid "Disc" -msgstr "Skiva" - -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 -msgid "Duration" -msgstr "Speltid" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:334 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 -msgid "Tracks" -msgstr "Spår" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optisk SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:401 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 -msgid "Track Number" -msgstr "Spårnummer" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" -#: modules/access/dc1394.c:66 -#, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingen inmatning" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Beteende för underkatalog" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbäddad" -#: modules/access/directory.c:76 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard antar fyrkantiga bildpunkter." -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Ignorerade filändelser" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/directory.c:87 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bitar" -#: modules/access/directory.c:96 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "FM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "AM-radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Videoenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 -#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"ljudenhet att användas." +"Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Videostorlek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Bildens bildformat n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" +"Ange aspektförhållandet för ingångsbild som ska användas. Standard är 4:3" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda ett specifikt " +"färgstyrkeformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Tvinga videoinmatningen DirectShow att använda en specifik bildfrekvens (t." +"ex. 0 betyder standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Enhetsegenskaper" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Egenskaper för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Mottagarfrekvens" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Detta åsidosätter kanalen. Mäts i Hz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Videostandard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Mottagarens landskod" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Inmatningstyp för mottagare" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Stift för videoinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. " +"-1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Stift för ljudinmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Stift för videoutmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "Paus" +msgstr "Stift för ljudutmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analysläge" +msgstr "AM-mottagarläge" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan antingen vara standard (0), TV (1), AM-radio (2), FM-" +"radio (3) eller DSS (4)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Ljudbitar per sampling" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/video_output/msw/directx.c:176 -msgid "Refresh list" -msgstr "Uppdatera lista" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ingen video- eller ljudenhet har valts." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC kan inte öppna ALLA fångstenheter. Kolla felloggen för detaljer." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Enheten du valde kan inte användas, eftersom dess typ inte stöds." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB-adapter" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP-värdadress" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB-enhet" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här." -#: modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP-användarnamn" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Demultiplexa inte" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den " -"interna HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP-lösenord" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Nätverksnamn" -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Nätverksnamn att skapa" + +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna " -"HTTP-servern." -#: modules/access/dvb/access.c:166 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Certificate file" -msgstr "Certifikatfil" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Anpassning av lager A" -#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "Private key file" -msgstr "Privat nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Anpassning av lager B" -#: modules/access/dvb/access.c:177 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Anpassning av lager C" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Root CA file" -msgstr "Rotcertifikatutfärdare" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "CRL file" -msgstr "Spärrlista" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:240 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:731 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inmatning har ändrats" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:732 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:778 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:779 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:72 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/dv.c:76 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Överföringsläge" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "Dvd-vinkel" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbredd (MHz)" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Standard-dvd-vinkel." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:74 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Starta direkt i menyn" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:85 -msgid "DVD with menus" -msgstr "Dvd med menyer" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hierarkiläge" -#: modules/access/dvdnav.c:86 -msgid "DVDnav Input" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 -msgid "Playback failure" -msgstr "Uppspelning misslyckades" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:303 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:71 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "titel" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "Dvd utan menyer" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (samma som DVB-S)" -#: modules/access/dvdread.c:499 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dvdread.c:561 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/eyetv.m:53 -msgid "Channel number" -msgstr "Kanalnummer" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Transportströms-ID" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarisering (spänning)" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:59 -#, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr "Åtkomstmodul" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Ospecificerad (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontell (18V)" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Högt LNB-volttal" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder." -#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildfrekvens" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Längd i ms" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Konstant ton i 22kHz" -#: modules/access/fake.c:55 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:60 -msgid "Fake input" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/file.c:87 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Ospecificerat" -#: modules/access/file.c:89 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/file.c:95 -msgid "File input" -msgstr "Filinmatning" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Nätverksidentifierare" -# Detta verkar vara menynamnet på Mac OS -#: modules/access/file.c:96 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Arkiv" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Satellitens azimut" -#: modules/access/file.c:322 modules/access/file.c:410 -#: modules/access/file.c:564 modules/access/file.c:580 -msgid "File reading failed" -msgstr "Filläsning misslyckades" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:323 modules/access/file.c:411 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC kunde inte läsa filen." +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Satellitens höjd" -#: modules/access/file.c:565 modules/access/file.c:581 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Satellitens longitud" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen." +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbredd" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Satellitintervallskod" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fysisk kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Digital-TV och radio" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2-parametrar" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Bandbreddsbegränsare" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S-parametrar" -#: modules/access_filter/dump.c:41 -msgid "Force use of dump module" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:45 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Digital sändning" -#: modules/access_filter/dump.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Den valda digitalmottagaren stödjer inte de specificerade parametrarna.\n" +"Var god kontrollera inställningarna." -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Record directory" -msgstr "Inspelningskatalog" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Inmatning för digital video (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access_filter/record.c:49 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access_filter/record.c:326 -msgid "Recording" -msgstr "Inspelning" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD-vinkel" -#: modules/access_filter/record.c:328 -msgid "Recording done" -msgstr "Inspelning färdig" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD-vinkel som standard." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Timeshift granularity" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Starta direkt i menyn" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "Dvd med menyer" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav-inmatning" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +msgid "Playback failure" +msgstr "Uppspelning misslyckades" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" +"VLC kan inte ange DVD-skivans titel. De är omöjligt att dekryptera hela " +"skivan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift directory" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "DVD without menus" +msgstr "Dvd utan menyer" + +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." + +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanalnummer" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV-inmatning" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Filläsning misslyckades" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC kunde inte läsa filen (%m)." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Beteende för underkatalog" + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Fäll in" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorerade filändelser" + +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehåller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsförskjutning" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "Sortera alfabetiskt enligt det aktuella språkets sorteringsregler." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" +"Sorterar objekt i naturlig ordning (t.ex.: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Denna metod " +"tar inte hänsyn till det aktuella språkets sorteringsregler." + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Sortera inte objekten." + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Sorteringsordning för kataloger" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +"Ange sorteringsalgoritmen att använda när objekt läggs till från en katalog." + +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Filinmatning" -#: modules/access/ftp.c:60 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "FTP-användarnamn" -#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP-lösenord" -#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lösenord att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:66 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP-konto" -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Konto att använda för anslutningen." -#: modules/access/ftp.c:72 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "FTP-inmatning" -#: modules/access/ftp.c:89 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "FTP-uppladdningsutmatning" -#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 -#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Nätverkssynkronisering" +msgstr "Nätverksinteraktion misslyckades" -#: modules/access/ftp.c:134 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server." -#: modules/access/ftp.c:144 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades." -#: modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Ditt konto nekades." -#: modules/access/ftp.c:215 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Ditt lösenord nekades." -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" -"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " -"http_proxy att provas." - -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/http.c:67 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6712,275 +7001,797 @@ msgstr "" "server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " "kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Framåt" +msgstr "Vidarebefordra cookies" -#: modules/access/http.c:83 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "Vidarebefordra cookies genom http-omdirigeringar." + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Användaragent" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" +"Programmets namn och version kommer att tillhandahållas till HTTP-servern. " +"De måste åtskiljas med ett snedstreck, t.ex. Namn/1.2.3. Detta alternativ " +"kan endast ställas in för ett inmatningsobjekt i taget, inte globalt." + +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:350 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" -#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access/jack.c:63 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:65 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Dans" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/jack.c:67 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Ange ID:et för den elementära strömmen" -#: modules/access/jack.c:68 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Anslut automatiskt" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: modules/access/jack.c:70 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Ange gruppen för den elementära strömmen" -#: modules/access/jack.c:73 -msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK-ljudinmatning" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/jack.c:75 -msgid "JACK Input" -msgstr "JACK-inmatning" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Ange kategorin för den elementära strömmen" -#: modules/access/mms/mms.c:50 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Ange kodeket för den elementära strömmen" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "Språket för elementära strömmen enligt ISO639" + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Samplingsfrekvens för en ljudelementär ström" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalantal" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Antalet kanaler för en ljudelementär ström" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- eller undertextbredd för elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Video- eller undertexthöjd för elementära strömmar" + +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Force selection of all streams" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bildfrekvens för en elementär videoström" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Hämta funktion" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Strömstorlek i byte" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Minnesinmatning" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Anslut automatiskt" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-ljudinmatning" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Länk #" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Video-ID" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Låter dig tvinga videons bildförhållande." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ljudkonfiguration" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" +"Låter dig ställa in ljudkonfigureringen (id=group,pair:id=group,pair...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Konfiguration för text-tv" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "Låter dig konfigurera text-tv (id=line1-lineN med båda fälten)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Språk för text-tv" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Låter dig ange språk för text-tv (page=lang/type,...)." + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI-inmatning" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI-demux" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP-användarnamn" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP-lösenord" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Anger användarnamnet för anslutningen om inget användarnamn eller lösenord " +"anges i webbadressen." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Klientport" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Tvinga multicast-RTP via RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP-tunnelport" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP-autentisering" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "RTSP-anslutning misslyckades" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Åtkomst till strömmen nekas av serverns konfiguration." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS-strömmar kan innehålla flera elementära strömmar, med olika " +"bitfrekvenser. Du kan välja flera av dem." -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Maximal bitfrekvens" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Välj strömmen med den maximala bitfrekvensen under gränsen." + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:" +"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " +"http_proxy att provas." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Tiden (i ms) att vänta innan datahämtning från nätverk avbryts. Observera " +"att den kommer försöka igen 10 gånger innan den ger upp." -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/mms/mms.c:69 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" + +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP-inmatning" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC kunde inte läsa filen." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%m)." + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingsfrekvens" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS-inmatning" -#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Skriv över befintlig fil" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Om filen redan finns kommer den att skrivas över." -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:71 msgid "Append to file" msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format för tid och datum" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkron skrivning" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" +msgstr "Filströmutmatning" + +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" +"Utmatningsfilen finns redan. Om inspelningen fortsätter kommer filen skrivas " +"över och dess innehåll kommer att förloras." -#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:355 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Behåll befintlig fil" + +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 modules/misc/audioscrobbler.c:133 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS." +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Utmatning för HTTP-ström" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Segmentlängd" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. " -"Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Dela upp segment varsomhelst" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Antal segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Antal segment att inkludera i index" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Tillåt cache" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Indexfil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Sökväg till indexfilen att skapa" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Full webbadress att lägga in i indexfilen" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" +"Full webbadress att lägga in i indexfilen. Använd # för att representera " +"segmentnummer" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Radera segment" + +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Radera segment när de inte längre behövs" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES-nyckelfil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fil som innehåller 16-bitars krypteringsnyckel" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil " -"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har " -"en." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska " -"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en." -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Antal segment" -#: modules/access_output/http.c:94 -msgid "HTTP stream output" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" msgstr "Strömnamn" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgstr "Namnet att ge till denna ström/kanal på Shoutcast/Icecast-servern." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:70 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Du behöver i regel förse Shoutcast-modulen med Ogg-strömmar. Det är också " +"möjligt att strömma MP3 istället, så du kan vidaresända MP3-strömmar till " +"Shoutcast/Icecast-servern." -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "Genre för innehållet. " -#: modules/access_output/shout.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" -msgstr "URL-beskrivning" +msgstr "Webbadressbeskrivning" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "Webbadress med information om strömmen eller din kanal." -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingsfrekvens" - -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" msgstr "Antal kanaler" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. " -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen." -#: modules/access_output/shout.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" msgstr "Strömma publikt" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:109 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "IceCAST-utmatning" -#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6988,11 +7799,11 @@ msgstr "" "Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara " "i millisekunder." -#: modules/access_output/udp.c:71 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Gruppaket" -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7002,652 +7813,882 @@ msgstr "" "antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera " "schemaläggningens belastning på överbelastade system." -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatisk beskärning" - -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "Utmatning för UDP-ström" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i " -"millisekunder." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:183 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:247 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio-inmatning" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Bredd för videofångst" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Bredd för videofångst i bildpunkter" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)." +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Höjd för videofångst" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 -#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Höjd för videofångst i bildpunkter" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime-fångst" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 -#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 -#: modules/access/v4l.c:140 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP-lösenord" + +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Krypterad förbindelse" + +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "B-bildrutor" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP-port (lokal)" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bitfrekvensläge" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Maximala RTP-källor" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Hur länge att vänta på ett paket innan en källa löper ut." -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Inmatning för Real-Time Protocol (RTP)" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP krävs" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "Riktig RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "Session misslyckades" -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras." -#: modules/access/screen/screen.c:40 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - #: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst." #: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Fånga fragmentstorlek" #: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimera fångsten genom att fragmentera skärmen i bitar av förbestämd höjd " +"(16 kan vara ett bra värde, och 0 innebär inaktivering)." -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Följ musen" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Följ musen när en underskärm fångas." + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Bild för muspekare" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Om den ställs in kommer bilden användas för att rita muspekaren i fångsten." + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Visnings-ID" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Visnings-ID. Om det inte anges används huvudvisnings-ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Skärmindex" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Skärmens index (1, 2, 3, ...). Alternativ till Visnings-ID." + +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skärminmatning" + +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Skärm" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Hur många gånger skärmens innehåll bör uppdateras per sekund." + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "X-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Y-koordinaten för fångstregionen i bildpunkter." + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Bredd för fångstområde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "Bredd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full bredd" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Höjd för fångstområde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "Höjd i bildpunkter för fångstområdet, eller 0 för full höjd" + +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Skärmfångst (med X11/XCB)" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP-port" + +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "SFTP-portnumret att använda på servern" + +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Läs storlek" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Storlek på begäran för läsåtkomst" + +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP-inmatning" + +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP-autentisering" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" +"Ange ett giltigt inloggningsnamn och lösenord för sftp-anslutningen till %s" + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Djup för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Bredd för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Höjd för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD-fil (identifiera automatiskt)" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bitar" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitar" + +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Inmatning för bildrutebuffert" + +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "SMB-användarnamn" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "SMB-lösenord" -#: modules/access/smb.c:73 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "SMB-domän" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen." -#: modules/access/smb.c:79 +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "SMB-inmatning" -#: modules/access/tcp.c:42 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." - -#: modules/access/tcp.c:49 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "TCP-inmatning" -#: modules/access/udp.c:64 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Tidkod" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." -#: modules/access/udp.c:67 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:69 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access/udp.c:55 +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:77 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP-inmatning" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP-inmatning" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Återställ till standardvärden" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Videofångstenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nod för videofångstenhet." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI-fångstenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 -#: modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "Ljudinmatning" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 -msgid "IO Method" -msgstr "IO-metod" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 -msgid "Force width (-1 for autodetect)." -msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 -msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Utökade kontroller" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Mottagarfrekvens i Hz eller kHz (se felsökningsutmatningen)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ljudläge" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Återställ kontroller" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Återställ kontroller till standardvärden." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Bildens ljusstyrka eller svartnivå." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automatisk ljusstyrka" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Justera automatiskt bildens ljusstyrka." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" -msgstr "Mättnad" +msgstr "Färgmättnad" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 -#, fuzzy -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" msgstr "Färgton" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Färgton eller färgbalans." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 -msgid "Black level" -msgstr "Svartnivå" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Automatisk färgton" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Justerar bildens färgton automatiskt." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Temperatur för vitbalans (K)" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk vitbalans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Justera automatiskt bildens vitbalans." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Rödbalans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Balans för röd färgstyrka." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Blåbalans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Balans för blå färgstyrka." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gammajustering." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Automatisk förstärkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Ställer in videoförstärkningen automatiskt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Förstärkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Bildförstärkning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Skärpa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Justering för skärpafilter." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 -msgid "Exposure" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Elnätets strömfrekvens" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Gradient" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horisontell" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Vänd horisontalt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Vänd bilden horisontellt." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Vänd vertikalt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Vänd bilden vertikalt." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horisontell centrering" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Rotera (grader)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Rotationsvinkel för bild (i grader)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Färgdödare" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Aktivera färgmördaren, d.v.s. byt tillbaka till svartvit bild när signalen " +"är svag." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Färgeffekt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Välj en färgeffekt." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -msgid "Vertical centering" -msgstr "Vertikal centrering" +msgid "Black & white" +msgstr "Svart och vitt" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp" -"\" att användas för OSS." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp" -"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 -msgid "Audio method" -msgstr "Ljudmetod" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Skiss" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Himmelsblå" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." -msgstr "" -"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 " -"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Gräsgrön" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ljudvolym" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Volym för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ljudbalans" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Balans för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -msgid "Treble" -msgstr "Diskant" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Basnivå" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Basjustering för ljudinmatning." -# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -msgid "Loudness" -msgstr "Loudness" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Diskantnivå" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Diskantjustering för ljudinmatning." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Tysta ljudet." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Loudness-läge" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Högljutt läge, även känt som basförstärkning." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Kontroller" +msgstr "v4l2-drivrutinskontroller" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7655,406 +8696,470 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 linjer / 60 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 -msgid "Audio mode" -msgstr "Ljudläge" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 linjer / 50 Hz" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Argentina" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japan" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Sydkorea" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Primärt språk" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Sekundärt språk eller program" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dubbelmono" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "Videoinmatning" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Inmatning med Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 -#, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" - -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder." - -#: modules/access/v4l.c:82 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"videoenhet att användas." - -#: modules/access/v4l.c:86 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"ljudenhet att användas." - -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat " -"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)" - -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-" -"video)." - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ljudkanal" - -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar." - -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." - -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)." - -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Färgton för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:114 -#: modules/video_filter/rss.c:149 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Färg för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast för videoinmatningen." - -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." - -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)" - -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Kontroller för videofångst (om det stöds av enheten)" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kvalitet på strömmen." - -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Komprimerad A/V-inmatning för Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i " -"millisekunder." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Radiomottagare för Video4Linux " -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "Vcd-inmatning" -#: modules/access/vcd/vcd.c:57 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" - -#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 -#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "Post" -#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:537 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Vcd-format" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Program" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 msgid "Preparer" msgstr "Upphovsman" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:68 msgid "Volume Set" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "System-id" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 msgid "Entries" msgstr "Poster" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "Spår" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ljudkanaler" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Spårstorlek (i sektorer)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "end" msgstr "slut" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 msgid "play list" msgstr "spela lista" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "extended selection list" msgstr "utökad vallista" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 msgid "selection list" msgstr "vallista" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "List-ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video-cd" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +msgstr "Ger ytterligare felsökningsinformation om den inte är noll." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +msgstr "Använd spårets längd som maximal enhet i sökning?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." + +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "Stöd för VDR-inspelningar (http://www.tvdr.de/)." + +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Inledning för kapitel i ms" + +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Flytta alla kapitel. Detta värde borde anges i millisekunder." + +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR-inspelningar" + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certifikat för X.509 Client" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "Privat nyckel för X.509 Client" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Privat nyckel för autentisering med certifikat" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB-färgstyrka (RV32, RV24, RV16, RGB2)" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimeringsnivå" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Komprimeringsnivå för överföring från 0 (ingen) till 9 (max)" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Bildkvalitet" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Bildkvalitet 1 till 9 (max)" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Media i Zip" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Sökväg till mediet i Zip-arkivet" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter för Zip-filer" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip-åtkomst" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Tidsfönster att använda i ms" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Tiden mellan två alarmmeddelanden i ms" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Avkodare för Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8063,19 +9168,19 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Compensate delay" msgstr "Kompensera fördröjning" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8085,11 +9190,11 @@ msgstr "" "störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på " "denna för att kompensera." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8098,73 +9203,218 @@ msgstr "" "behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen " "rekommenderas inte." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "Headphone effect" msgstr "Hörlurseffekt" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Använd nedmixningsalgoritm." +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "Välj kanal att behålla" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Left rear" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" msgstr "Vänster bak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -msgid "Right rear" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" msgstr "Höger bak" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "Vänster fram" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Lågfrekvenseffekter" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Vänster sida" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Höger sida" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Bakre center" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereoljudsläge" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ljudfördröjning" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Fördröjning" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Lägg till en fördröjningseffekt till ljudet" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Fördröjningstid" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Svepdjup" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Svepfrekvens" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Nivå för fördröjd signal" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Nivå för ingångssignal" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Attacktid" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Tröskelnivå" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Ställ in tröskelnivån i dB (-30 ... 0)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Ställ in förhållandet (n:1) (1 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Kompressor" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dynamisk intervallkompressor" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -8173,20 +9423,19 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Aktivera intern uppmixning" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-ljudavkodare" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling" @@ -8195,429 +9444,606 @@ msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 -msgid "Floating-point audio format conversions" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Avkodare för MPEG-ljud" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" msgstr "Förval för equalizer" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Förval att använda med equalizern." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Använd inte förval, men manuellt valda band. Du måste ange 10 värde mellan " +"-20dB och 20dB, avskiljda med mellanrum, t.ex. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Använd VLC:s frekvensband" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "Två pass" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filtrera ljudet två gånger. Detta ger en mer intensiv effekt." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Global förstärkning" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Ställ in global förstärkning i dB" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizer med 10 band" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Platt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Klassisk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Klubb" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dans" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "Full bas" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" msgstr "Full bas och diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" msgstr "Full diskant" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "Stor hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Party" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "Mjuk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "Mjuk rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:204 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Antal ljudbuffertar" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Förstärkningskontrollfilter" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Enkelt karaokefilter" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Antal ljudbuffertar" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maxnivå" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Maximal volymnivå" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volymnormalisering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrisk equalizer" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Låg frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Låg frek (Hz)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Hög frek (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Hög frek (Hz)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frek 1 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek 2 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek 3 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Omsamplingskvalitet" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Omsamplingskvalitet (0 = sämst och snabbast, 10 = bäst och långsammast)." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 -msgid "Audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "_Nästa objekt" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "spatializer" -msgstr "Visualisering" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 +msgid "" +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc-funktion (bäst kvalitet)" -#: modules/audio_mixer/float32.c:49 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 ljudmixer" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc-funktion (medelbra kvalitet)" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc-funktion (snabb)" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:87 -msgid "default" -msgstr "standard" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Linjär (snabbast)" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA-ljudutmatning" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:111 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA-enhetsnamn" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 -#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:406 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Fram 2 Bak" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:450 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 över S/PDIF" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Söklängd" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ingen ljudenhet" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Rumsstorlek" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 -#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Rumsbredd" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Bredd på det virtuella rummet" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Våt" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Torr" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Fuktig" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Ljudspatializer" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Spatializer" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Nivå för originalkanalens ingångssignal." + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereoförbättring" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Enkel stereobreddningseffekt " + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ljudutmatningsenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ljudutmatningsenhet (använder ALSA-syntax)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ljudutmatningskanaler" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround 4.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround 4.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround 5.0" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround 5.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround 7.1" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 msgid "Audio output failed" -msgstr "Paus" +msgstr "Ljudutmatning misslyckades" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 #, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)." +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "" +"Ljudenheten \"%s\" kan inte användas:\n" +"%s." -#: modules/audio_output/alsa.c:476 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan." +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ljudminne" -#: modules/audio_output/alsa.c:958 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Okänt ljudkort" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Utmatning för ljudminne" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts-ljudutmatning" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsformat" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Ljudutmatning för AudioQueue (iOS / Mac OS)" + +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "" -"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i " -"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som " -"standard för ljuduppspelning." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Senaste ljudenhet" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" +"Du bör konfigurera din högtalarlayout med \"Audio Midi Setup\" i /" +"Applications/Utilities. VLC kommer endast mata ut stereoljud." -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Utmatningsenhet för systemljud" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (kodad utmatning)" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Utmatningsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:208 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Välj ljudutgångsenhet" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Högtalarkonfiguration" -#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:140 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:216 +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Ljudvolym i hundradels decibel (dB)." + +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Fram 2 Bak" - -#: modules/audio_output/esd.c:69 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" - -#: modules/audio_output/esd.c:72 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound-server" - -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Utmatningsformat" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\"" - #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Antal kanaler i utmatning" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan " +"Som standard (0) kommer alla inkommande kanaler att sparas, men du kan " "begränsa antalet kanaler här." #: modules/audio_output/file.c:89 @@ -8628,109 +10054,139 @@ msgstr "Lägg till WAVE-huvud" msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Utmatningsfil" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till." - -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" msgstr "" +"Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till. (\"-\" för " +"standard ut" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Utmatning för filljud" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" -#: modules/audio_output/jack.c:75 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:83 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "Välj en lämplig ljudenhet att användas av KAI." -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "Öppna ljud i exklusivt läge." + +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Aktivera detta alternativ om du vill att ditt ljud inte ska avbrytas av " +"annat ljud." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Ljudgränssnitt för ljudutmatning" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP-enhet" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES-ljudutmatning" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/portaudio.c:114 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 -msgid "VLC media player" -msgstr "Mediaspelaren VLC" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Ljudutmatning för Open Sound System" -#: modules/audio_output/pulse.c:94 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "EsounD-ljudutmatning" +msgstr "PulseAudio-ljudutmatning" + +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Ljudutmatning för OpenBSD sndio" + +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Programvaruförstärkning" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:145 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI-videoutmatning" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Välj ljudenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:387 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "WaveOut ljudutgång" + +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Använd float32-utmatning" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:97 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52-tolkare" -#: modules/codec/a52.c:104 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52-ljudpaketerare" @@ -8738,441 +10194,144 @@ msgstr "A/52-ljudpaketerare" msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud" -#: modules/codec/araw.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "Ljudavkodare för AES3/SMPTE 302M" + +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M-ljudpaketerare" + +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:57 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/cc.c:61 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" - -#: modules/codec/cc.c:62 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud" +msgstr "Råljudskodare" -#: modules/codec/cdg.c:85 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Avkodare för PNG-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:42 -msgid "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 -msgid "CMML annotations decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/csri.c:66 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Undertexter (avancerat)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bitar" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "enkla" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"Diverse ljud- och videoavkodare/kodare som levererats av FFmpeg-biblioteket. " +"Detta inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, " +"DV, MJPEG och andra kodekar" -#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodningskvalitet" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Avkodare för FFmpeg-ljud/video" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Avkodning" -#: modules/codec/dirac.c:78 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Avkodare för Dirac-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Kodare för Dirac-video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direktrendering" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:99 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS-tolkare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:104 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS-ljudpaketerare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Temporärlösning för fel" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Avkodar X-koordinat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Försök att rätta till vissa fel:\n" +"1 automatisk identifiering\n" +"2 gammal msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" +"\" och \"ump4\", ange 40." -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X-koordinat för renderad undertext" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Skynda på" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Avkodar Y-koordinat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Y-koordinat för renderad undertext" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Tillåt hastighetstricks" -#: modules/codec/dvbsub.c:61 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Position för underbild" - -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, " -"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa " -"värden, exempelvis 6=överkant-höger)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:67 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kodad X-koordinat" - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X-koordinat för kodad undertext" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kodad Y-koordinat" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Y-koordinat för kodad undertext" - -#: modules/codec/dvbsub.c:90 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" - -#: modules/codec/dvbsub.c:103 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Kodare för DVB-undertexter" - -#: modules/codec/faad.c:43 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:361 -msgid "AAC extension" -msgstr "" - -#: modules/codec/faad.c:365 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 -#: modules/video_output/image.c:85 -msgid "Image file" -msgstr "Bildfil" - -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Läs om bildfil" - -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Läs om bildfilen var n sekund." - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 -#: modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Output video width." -msgstr "Bredd för utmatningsvideo." - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video height." -msgstr "Höjd för utmatningsvideo." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Behåll bildförhållande" - -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden." - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga " -"bildpunkter." - -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Avfläta video" - -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Avfläta bilden efter inläsning." - -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Avflätningsmodul" - -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Avflätningsmodul att använda." - -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 -msgid "Chroma used." -msgstr "Kroma används." - -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en videokodare." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:614 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 -msgid "Non-ref" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 -msgid "Bidir" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 -msgid "Non-key" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:72 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "bits" -msgstr "bitar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "simple" -msgstr "enkel" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Snabb bilinjär" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinjär" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:76 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimentell" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:77 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 -msgid "Area" -msgstr "Område" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" -"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här " -"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG och andra kodekar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 -msgid "Decoding" -msgstr "Avkodar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodar" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:143 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg ljud/videokodare" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:202 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer för FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:208 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer för FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218 modules/video_filter/scale.c:58 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Videoskalningsfilter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:237 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "Föregående fil" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:244 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:250 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg videofilter" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direktrendering" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Temporärlösning för fel" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" -"Försök att rätta till vissa fel:\n" -"1 automatisk identifiering\n" -"2 gammal msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc" -"\" och \"ump4\", ange 40." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 -msgid "Hurry up" -msgstr "Skynda på" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9180,42 +10339,37 @@ msgstr "" "Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, " "0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Hoppa över idct (standard=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kvalitet för efterbehandling" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n" -"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" msgstr "Felsökningsmask" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Ställ in felsökningsmask för FFmpeg" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodeknamn" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "Kodeknamn för intern libavcodec" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9225,139 +10379,95 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Låg upplöst avkodning" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Hårdvaruavkodning" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Detta tillåter hårdvaruavkodning om den finns tillgänglig." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: