msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 04:00+0700\n"
"Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"Program ini datang TANPA JAMINAN, batasan yang dibenarkan oleh undang-"
+"Program ini datang TANPA JAMINAN, sesuai batasan yang dibenarkan oleh undang-"
"undang.\n"
"Anda dapat mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n"
"lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
+msgstr "Antar muka"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antarmuka VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Seting antarmuka utama"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
-msgstr "Antarmuka utama"
+msgstr "Antar muka utama"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka utama"
+msgstr "Tetapan untuk antar muka utama"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Antarmuka kawalan"
+msgstr "Antar muka kontrol"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
+msgstr "Seting untuk antar muka kontrol VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+msgstr "Tetapan audio umum"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
+msgstr "Penapis audio yang digunakan memproses stream audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr "Modul Capaian"
+msgstr "Modul Akses"
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+msgstr "Penapis Stream"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
msgstr "Kodek Video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Lain-lain kodek"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Enkoder subtitle"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Input Umum"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
+msgstr "Tetapan input umum. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Output stream"
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
-msgstr "Strim Sout"
+msgstr "Stream Sout"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
"mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
+msgstr "Tetapan lanjutan. Gunakan secara hati-hati..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Fitur-fitur CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"Anda dapat memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
-"tidak perlu menghapus tetapan ini."
+"Anda dapat memilih untuk mematikan pencepat CPU di sini. Gunakan ini dengan "
+"kehati-hatian tinggi!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Tetapan Lanjutan"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini."
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt"
"\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka File Cepat..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Buka &Direktori..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka &Folder..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih File"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informasi Media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informasi &Codec"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Pesan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Tanda Buku"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Konfigurasi &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgstr "Tent&ang"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
msgid "Play"
msgstr "Tayang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Ambil maklumat"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Informasi..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Node"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Buka &Direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Pilih direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Buka Folder..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ulang semua"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Ulang semua"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
#, fuzzy
-msgid "Random off"
+msgid "Random Off"
msgstr "Rawak Dimatikan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tambahkan pada playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Tambah ke playlist"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "Tambah pada pustaka media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
msgstr "Tambah file..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
+msgid "Advanced Open..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Tambah &Direktori..."
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Tambah direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah file..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgstr "Simpan Playlist ke &File..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Buka Play&list..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Penemuan Servis"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan"
"\" untuk melihatnya."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Imej suap"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Penguatan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
+#: include/vlc_intf_strings.h:117
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Tambah kesan herotan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Balikan imej"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "Skop"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu meter"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo songsang"
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "kekunci"
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
msgid "float"
msgstr "apung"
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
msgid "string"
msgstr "rentetan"
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n"
-
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandalaman %i"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Packetizer"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strim/Transkod gagal"
+msgstr "Streaming / Transkoding gagal"
#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
+msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
-#: src/input/decoder.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:683
+#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
-"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
+"VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada "
+"jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Skala"
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/input/es_out.c:1938
+#: src/input/es_out.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Dekoder catatan CMML"
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitle"
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2857
msgid "Original ID"
msgstr "ID Asli"
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2891
msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar pensampelan"
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per sampel"
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2729
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2918
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2731
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2920
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2930
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolusi tampilan"
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadar kerangka"
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC gagal mengenali format input"
-#: src/input/input.c:2598
+#: src/input/input.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Track number"
msgstr "Nomor track"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "Tetapan"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "Kini Tayangkan"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
msgstr "Dikodekan oleh"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Artwork URL"
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
msgstr "Track ID"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "Penanda Laman"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
msgstr "Trek Video"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "Trek Audio"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Trek Subtitle"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "Judul berikut"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "Judul terdahulu"
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Judul %i"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Bab %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "Bab berikut"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "Bab terdahulu"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "Tambah antarmuka"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Antarmuka Telnet"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
msgstr "Antarmuka Web"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Menglog debug"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gerakan Mouse"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Menjalankan vlc dengan antar muka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
"vlc tanpa antar muka."
-#: src/libvlc.c:1345
+#: src/libvlc.c:1234
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1693
+#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
+"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
+"digilirkan dalam senarai tayang.\n"
+"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
+"\n"
+"Gaya-pilihan:\n"
+" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
+" -option versi aksara tunggal global --option.\n"
+" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus "
+"sebelumnya\n"
+" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
+"\n"
+"Sintaks strim MRL:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
+"options.\n"
+" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
+"\n"
+"Sintaks URL:\n"
+" [file://]namafail Fail media biasa\n"
+" http://ip:port/fail URL HTTP\n"
+" ftp://ip:port/fail URL FTP\n"
+" mms://ip:port/fail URL MMS\n"
+" screen:// Cekupan skrin\n"
+" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
+" [vcd://][device] Peranti VCD\n"
+" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n"
+" udp:[[<alamat sumnber>]@[<alamat jilid>][:<port jilid>]]\n"
+" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
+" vlc:pause:<saat> Item khas untuk jeda senarai tayang untuk "
+"masa tertentu\n"
+" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n"
+
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default enabled)"
msgstr "(default dihidupkan)"
-#: src/libvlc.c:1694
+#: src/libvlc.c:1629
msgid " (default disabled)"
msgstr "(default dilumpuhkan)"
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
msgid "Note:"
msgstr "Catatan:"
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
+#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
+#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+#: src/libvlc.c:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versi %s\n"
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Dikompilasi oleh %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1984
+#: src/libvlc.c:1914
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2019
+#: src/libvlc.c:1949
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Menyingkir kandungan kepada file vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2039
+#: src/libvlc.c:1969
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Seperempat"
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Setengah"
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Asal"
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Double"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan "
"berbagai pilihan berkaitan."
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "Modul antarmuka"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
"secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modul antarmuka tambahan"
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc"
"\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+msgstr "Verbositas (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-"Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
-"2=nyahpijat)."
+"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan kesalahan dan pesan kesalahan, "
+"1=peringatan, 2=debug)."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "Duduk diam"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "Stream default"
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika menjalankan VLC."
+msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
"langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "Pesan warna"
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-"Ini membolehkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
+"Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
"memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan tunjukkan semua "
-"pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
-"pengguna."
-
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
-"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
+"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antar muka akan menampilkan semua "
+"pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaksi antarmuka"
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
+"Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
"input pengguna diperlukan."
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan "
"dalam seksi modul \"penapis audio\"."
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul output audio"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
"adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Benarkan audio"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
"memproses."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "Paksa audio mono"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "Default volume audio"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
"antara 0 hingga 1024."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Output audio volum disimpan"
+msgstr "Output audio volume disimpan"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
-"Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
-"Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
+"Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
+"senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Langkah volume output audio"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
"range 0 hingga 1024."
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:273
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
"digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milidetik. "
-"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
+"Ini akan menjeda output audio. Jeda harus diberikan dalam milidetik. Ini "
+"berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mode saluran output audio"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
"begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
"mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"Gunakannya apabila Anda tahu strim Anda adalah (atau bukan) dikodekan dengan "
-"Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi. Meskipun jika stream sebenarnya "
-"tidak dikodekan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan "
-"meningkatkan pengalaman Anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
-"Headphone Channel Mixer."
+"Gunakan ini bila Anda tahu bahwa stream Anda dienkode (atau tidak dienkode) "
+"dengan Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi seperti yang seharusnya. "
+"Meskipun jika stream sebenarnya tidak dikodekan dengan Dolby Surround, "
+"menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
+"bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
"bunyi."
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualisasi audio"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
+#: src/libvlc-module.c:329
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Pilih fail"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
-msgstr "Play Stream"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+"Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
+"dengan informasi replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
msgstr "Proteksi puncak"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:347
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Benarkan audio"
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
-"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem output video. "
-"Anda boleh, sebagai contoh bolehkan penapis video (mengurai, melaras imej, "
-"dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
-"\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem output video. Anda "
+"dapat, sebagai contoh menghidupkan penapis video (deinterlacing, penyesuaian "
+"gambar, dll.). Menghidupkan penapis di sini dan konfigurasikan dalam seksi "
+"modul \"penapis video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "Modul output video"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
"adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgstr "Hidupkan video"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap decodeing video tidak akan "
-"mengambil tempat, maka menghemat sedikit daya proses."
+"Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
+"tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Lebar video"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
"dengan karakteristik video."
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Tinggi video"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
"menyesuaikan kepada karakteristik video."
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Koordinat X video"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y video"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "Judul video"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "Perataan video"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
"menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Atas"
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Kiri-Atas"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Kanan-Atas"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Kiri-Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Kanan-Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "Zum video"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Grayscale video output"
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
"ini akan menghemat daya proses."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
msgstr "Video tertanam"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama."
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Tampilan X11"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+"menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Output video layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr "Lapisan output video"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
"menggunakannya secara default."
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "Sentiasa di atas"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang. "
+"Perhatikan bahwa fitur ini hanya bekerja pada mode overlay dan desktop harus "
+"belum memiliki wallpaper."
+
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgstr "Tampilkan judul media pada video"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
msgstr "Posisi judul video"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkir"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "Adun"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Matikan screensaver"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Window decorations"
msgstr "Dekorasi window"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
"video, menjadikan window yang \"minima\"."
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modul penapis output video"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Modul penapis video"
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
-"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
+"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas "
+"gambar, sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Awalan file snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
+msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Lebar snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:540
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
"menyesuaikan kepada sifat video."
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Tinggi video snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan "
-"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunkanan 0 akan menskala ketinggian "
+"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
"untuk menjaga rasio aspek."
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Mencantas video"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Rasio aspek sumber"
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
msgstr ""
"Ini akan memaksa rasio aspek sumber. Sebagai contoh, terdapat DVD yang "
"mengklaim sebagai 16:9 tetapi yang sebenarnya adalah 4:3. Ini dapat juga "
-"dijadikan kias untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
-"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek gambar "
-"global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
+"dijadikan petunjuk untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
+"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) yang menyatakan aspek "
+"gambar global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan "
+"piksel."
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:565
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Penskalaan video"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Penapis penskalaan video"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
+msgstr "Daftar rasio cantasan biasa"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
-"senarai nisbah cantasan."
+"Daftar terpisah koma rasio cantasan yang akan ditambahkan dalam daftar rasio "
+"cantasan antar muka."
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-"Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
-"senarai nisbah aspek."
+"Daftar terpisah koma nilai rasio aspek yang akan ditambahkan dalam daftar "
+"rasio aspek antar muka."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
+msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-100 walaupun "
-"jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi 1088 garis. Anda seharusnya "
+"jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi ke 1088 garis. Anda seharusnya "
"mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
"yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek peksel monitor"
+msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Skip frames"
msgstr "Lewati frame"
-#: src/libvlc-module.c:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
-"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
+"Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
+"bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
"sepatutnya memaparkan tarikh)."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Segerak senyap"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-"Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
-"mekanisma penyegerakan output video."
+"Ini menghindarkan kebanjiran pesan log dengan output debug dari mekanisme "
+"sinkronisasi output video."
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:578
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gerakan Tetikus"
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Layar Penuh"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem input, "
-"umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
-"sarikata."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti DVD "
+"atau peranti VCD, tetapan antar muka jaringan atau saluran subtitle."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
"tetapkan kepada 10000."
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sinkronisasi waktu"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
"time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "spatial"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sinkronisasi jaringan"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
"Jaringan."
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
msgid "Enable"
msgstr "Benarkan"
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU dari antar muka jaringan "
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Batasan hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina "
"dalam sistem pengoperasian)."
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:672
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:674
#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
-#: src/libvlc-module.c:631
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:678
+#, fuzzy
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-"Alamat IPv4 untuk default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
+"Alamat IPv4 untuk default antar muka multicast. Ini akan menindih tabel "
+"route."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
"Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. "
-"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca strim multi-program "
+"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
"(contohnya stream DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Audio track"
msgstr "Trek audio"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitles track"
msgstr "Trek subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "Bahasa audio"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
"huruf kode negara)."
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "Bahasa subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:717
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
-"aksara kod negara)."
+"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara)."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "Trek ID audio"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Trek ID subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID Strim trek subtitle untuk digunakan."
+msgstr "ID Stream trek subtitle untuk digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "Pengulangan input"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "Waktu mulai"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "Waktu henti"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
msgstr "Run time"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:743
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:745
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Percepat"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Tayang semula"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "Daftar input"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
"bersama setelah yang normal."
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (eksperimen)"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
"input dipisah '#'. "
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Daftar tanda buku untuk strim"
+msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:772
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan."
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Tetapan output strim am"
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Direktori masa ganti"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti."
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Butiran masa ganti"
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:785
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
"masa ganti."
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis "
"subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Paksa posisi subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, "
"alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Benarkan sub-gambar"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
"Layar)."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modul mengemuka teks"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan "
"Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modul penapis subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
"ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
"4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Laluan auto kesan subtitle"
+msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
"ditemukan dalam direktori saat ini."
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gunakan file subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
"menemukan file subtitle Anda."
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "Peranti DVD"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "Peranti VCD"
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
-"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "Peranti CD Audio"
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
-"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "Paksa IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "Paksa IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Timeout koneksi TCP"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
"akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nama pengguna SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "Password SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "Judul metadata"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "Pengarang metadata"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata artis"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata genre"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata hakcipta"
+msgstr "Metadata hak cipta"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
-msgstr "Huraian metadata"
+msgstr "Metadata deskripsi"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
-msgstr "Tarikh metadata"
+msgstr "Metadata penanggalan"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata URL"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini "
"karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
"mengganggu playback dari semua stream Anda."
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
"dalam urutan prioritas."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
"subsistem output stream."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Default rantai stream output"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-"Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
-"belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
-"dibolehkan untuk semua strim. "
+"Anda dapat mengisikan rantai default stream output di sini. Mengaculah pada "
+"dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
+"Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
+msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr "Tampilkan ketika streaming"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Hidupkan output stream video"
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim audio"
+msgstr "Hidupkan output stream audio"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim SPU"
+msgstr "Hidupkan output stream SPU"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Pilih sama ada stream SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Sentiasa buka output strim"
+msgstr "Selalu buka output stream"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda biarkan kejadian output strim unik melintasi item "
-"senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
-"ditentukan)"
+"Ini akan mengizinkan Anda membiarkan instans output stream unik melintasi "
+"beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
+"terkumpul jika tidak ditentukan)"
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:986
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Stream output access modules settings"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr "Modul mux"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr "Modul akses output"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
"output"
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Mengontrol aliran SAP"
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Jeda pengumumam SAP"
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
"dalaman tetap antara pengumuman SAP."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-"Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
-"perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
+"Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
+"sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
+#: src/libvlc-module.c:1024
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
-"menggunakan kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
"kelebihan ini."
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan "
"kelebihan ini."
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan "
"kelebihan ini."
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
"kelebihan ini."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
"kelebihan ini."
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+"kelebihan ini."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan "
"kelebihan ini."
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
"bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modul salin memori"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default "
"VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "Modul akses"
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
"tahu apa yang Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1090
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Modul penapis subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1092
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
"digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr "Modul demux"
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-"Demuxer digunakan untuk memisahkan strim \"asas\" (seperti audio dan strim "
-"video). Anda boleh gunakannya jika ia adalah demuxer yang betul tidak "
-"automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
-"melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
+"Demuxer digunakan untuk memisahkan stream \"antara\" (seperti stream audio "
+"dan video). Anda dapat menggunakannya jika demuxer yang tepat tidak secara "
+"otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
+"global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Izinkan prioritas real-time"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
"Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Laras kepentingan VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
"atau terhadap misalan VLC lain."
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
msgstr "Laluan carian modul"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1122
#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Laluan carian modul"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "File konfigurasi VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gunakan cache plugin"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Kumpulkan statistik"
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
msgstr "Tulis proses id ke file"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
msgstr "Log ke file"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log ke syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+"Mengizinkan hanya ada satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat "
+"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media "
+"dan Anda tidak menginginkan instans VLC baru dibuka setiap kali Anda klik "
+"dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file "
+"dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1167
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
"operasi"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but "
"semual sistem anda."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
"dan tetap putar item saat ini."
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat "
"ditindih pada kotak dialog playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Preparse file secara otomatis"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit "
"metadata) secara otomatis."
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
msgstr "Kebijakan seni album"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
msgstr "Hanya unduh secara manual"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1223
#, fuzzy
msgid "When track starts playing"
msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modul penemuan servis"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
+msgstr "Putar file secara random selamanya"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
+msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ulang semua"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
+msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ulang item semasa"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
+msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "Tayang dan henti"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
+msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
msgstr "Tayang dan keluar"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam playlist."
+msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Tayang dan henti"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
msgstr "Gunakan pustaka media"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
"menjalankan VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1260
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Guna pokok senarai tayang"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1262
#, fuzzy
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
"digunakan apabila benar-benar perlu."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Tinggalkan layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tayang/Jeda"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "Jeda sahaja"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "Tayang Sahaja"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "Percepat"
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik maju pantas."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "Perlahan"
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Normal rate"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kadar normal"
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Percepat"
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Perlahan"
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Next"
msgstr "Maju"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
-"tayang."
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
+"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
-"tayang."
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Lompat undur sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Lompat terbelakang panjang"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Lompat maju sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "Lompat maju pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Lompat maju sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "Lompat maju panjang"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "Bingkai berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr "Panjang lompatan pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "Panjang lompatan sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "Panjang lompatan jauh"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "Layari atas"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr "Layari bawah"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "Layari kiri"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "Layari kanan"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Pergi menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Volume naik"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
+msgstr "Volume turun"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Volum naik"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
+msgstr "Jeda subtitle diturunkan"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle."
-#: src/libvlc-module.c:1313
-msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lengahan audio naik"
-
-#: src/libvlc-module.c:1314
-msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Posisi subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Jeda audio naik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda audio."
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
-msgstr "Lengahan audio turun"
+msgstr "Jeda audio turun"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan jeda audio."
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
"pelungsuran sejarah."
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam "
"pelungsuran sejarah."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Putar trek audio"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kitar trek sarikata"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kitar cantas video"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "&Fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan faktor skala"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan faktor skala."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan faktor skala"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan faktor skala."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kitar mod urai"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Kitar lalu mod urai."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr "Tampilkan antarmuka"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "Sembunyikan antarmuka"
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ambil snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Rekod"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1453
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Boneka"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1454
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Nyahzum"
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Cantas satu piksel dari atas video"
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video."
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video"
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video"
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video"
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video"
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video"
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1488
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video"
-#: src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
+msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Pilih widget saat ini"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1512
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Kitar lalu mod urai."
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1513
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
-"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
-"digilirkan dalam senarai tayang.\n"
-"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
-"\n"
-"Gaya-pilihan:\n"
-" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
-" -option versi aksara tunggal global --option.\n"
-" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus "
-"sebelumnya\n"
-" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
-"\n"
-"Sintaks strim MRL:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
-"options.\n"
-" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
-"\n"
-"Sintaks URL:\n"
-" [file://]namafail Fail media biasa\n"
-" http://ip:port/fail URL HTTP\n"
-" ftp://ip:port/fail URL FTP\n"
-" mms://ip:port/fail URL MMS\n"
-" screen:// Cekupan skrin\n"
-" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
-" [vcd://][device] Peranti VCD\n"
-" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n"
-" udp:[[<alamat sumnber>]@[<alamat jilid>][:<port jilid>]]\n"
-" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
-" vlc:pause:<saat> Item khas untuk jeda senarai tayang untuk "
-"masa tertentu\n"
-" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "Ciri-ciri window"
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr "Subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Lapisan"
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
msgstr "Tetapan trek"
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr "Kawalan mainbalik"
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "Peranti default"
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr "Tetapan jaringan"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proksi Socks"
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1916
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "Modul istimewa"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "Pilihan pertunjukan"
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2204
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkey"
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "Jump sizes"
msgstr "Besar lompatan"
-#: src/libvlc-module.c:2614
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2723
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
+"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2726
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2728
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-"advanced)"
+"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
+"advanced dan --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2731
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2733
msgid "print a list of available modules"
msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2735
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2737
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2741
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2634
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
-
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2743
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "use alternate config file"
msgstr "gunakan file konfig alternatif"
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2749
msgid "print version information"
msgstr "tampilkan informasi versi"
-#: src/libvlc-module.c:2698
+#: src/libvlc-module.c:2802
msgid "main program"
msgstr "program utama"
-#: src/misc/update.c:1471
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:1473
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:1475
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:493
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:1590
+#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
msgstr "Gagal menyimpan file"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr "Downloading ..."
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:661
msgid "File could not be verified"
msgstr "File tidak dapat terverifikasi"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:698
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "File tidak dapat diverifikasi"
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
msgid "File corrupted"
msgstr "File terkorupsi"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Aspek-rasio"
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "Benarkan video"
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
+#: src/video_output/vout_intf.c:330
msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo."
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr "Kadar persampelan"
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
msgstr ""
"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Nilai caching dalam ms"
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/alsa.c:87
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:89
msgid "Alsa"
msgstr "Alsa"
-#: modules/access/alsa.c:88
+#: modules/access/alsa.c:90
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "Output audio JACK"
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Kartu adapter untuk tala"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
"[n] dengan n>=0."
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Inversion mode"
msgstr "Mode pembalikan"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat lumpuhkan "
"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "Budget mode"
msgstr "Mode anggaran"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
"\"bugdet\"."
#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+msgstr "Penanda Jaringan"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "LNB voltage"
msgstr "Voltase LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Voltase LNB tinggi"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Bolehkan voltase tinggi jika kabel Anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
"oleh semua muka depan."
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "22 kHz tone"
msgstr "ton 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Modulation type"
msgstr "Jenis modulasi"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "BPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgstr "Saluran Utama ATSC"
#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+msgstr "Saluran Pendukung (Minor) ATSC"
#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Saluran Fisik ATSC"
#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
msgid "FEC rate"
-msgstr "Buat"
+msgstr "Kadar FEC"
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
+msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Jalur lebar terrestrial"
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Jeda kawal terrestrial"
+msgstr "Interval penjagaan terrestrial"
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Mode transmisi terrestrial"
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Mode hirarki terrestrial"
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Pengutuban tidak sah"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB Server"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan."
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta 1\n"
-"peristiwa 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya pada "
-"CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan lebih "
-"sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak mengizinkan "
-"lebih dari 25 blok per akses."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-" %a : Artis (untuk album)\n"
-" %A : Informasi album\n"
-" %C : Kategori\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-" %M : MRL saat ini\n"
-" %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan kesalahan.\n"
-"none: no paranoia - paling cepat.\n"
-"overlap: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak dianjurkan.\n"
-"full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Debug tambahan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Jumlah blok per CD dibaca"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila "
-"menggunakan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Melihat cache CDDB?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Timeout CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
-"CDDB apabila keduanya tersedia"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasi"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
+#: modules/access/cdda.c:506
#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %02i"
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
-
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Kelakuan subdirektori"
-
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
-"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
-"pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist apabila "
-"membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang "
-"untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi."
-
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori standar sistem file input"
+msgstr "input dc1394"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+msgstr "Antena"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
msgid "Video device name"
msgstr "Nama peranti video"
"tidak menentukan apa-apa, peranti default akan digunakan."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
msgid "Audio device name"
msgstr "Nama peranti audio"
"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
msgid "Video size"
msgstr "Besaran video"
"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format kroma input video"
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
-"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
+"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+msgstr ""
+"Tampilkan properti dialog dari piranti yang dipilih sebelum memulai "
+"streaming."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Tetapkan kode negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
-"(0 bermakna lalai)."
+"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan saluran-ke-frekuensi "
+"saat ini (0 bermakna default)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Kadar persampelan audio"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per sampel"
+msgstr "Bit audio per sampel"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "Input DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
msgid "Refresh list"
msgstr "Refresh daftar"
msgid "Configure"
msgstr "Selaras"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Mencekup gagal"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
msgid "No video or audio device selected."
msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak "
"didukung."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:61
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dv.c:66
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
+msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Alamat host HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tetapkan alamat dan portnya di sini."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP user name"
msgstr "Nama pengguna HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server "
"internal."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP password"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server internal."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
msgid "HTTP ACL"
msgstr "ACL HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang "
"layak untuk log kepada HTTP server internal."
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "Certificate file"
msgstr "File sertifikat"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (mengenablekan SSL)"
+msgstr "File sertifikat PEM x509 antar muka HTTP (menghidupkan SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Private key file"
msgstr "File kunci pribadi"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
+msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antar muka HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "Root CA file"
msgstr "File root CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Antarmuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
+msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antar muka HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
msgid "CRL file"
msgstr "File CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antar muka HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
+msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
-#: modules/access/dvb/access.c:248
+#: modules/access/dvb/access.c:247
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:942
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
"penjelasan sintaks baru."
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:989
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
#, c-format
msgid "%.1f MHz (%d services)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "Sudut pandang DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Default sudut pandang DVD."
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Mula terus dalam menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
"amaran pengenalan."
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD dengan menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Input DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
msgid "Playback failure"
msgstr "Kegagalan mainbalik"
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/dvdnav.c:313
#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
"keseluruhan cakera."
-#: modules/access/dvdread.c:81
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
+msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"digunakan oleh libcss.\n"
"Metod default adalah: kunci."
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "title"
msgstr "judul"
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Cakera"
+
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "Key"
msgstr "Kekunci"
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:103
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD tanpa menu"
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:104
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d."
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
msgstr ""
"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate"
msgstr "Kadar kerangka"
msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
-"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
-"(lalai 0)."
+"Tetapkan ID stream antara palsu untuk digunakan dalam konstruktor #duplicate"
+"{} (default 0)."
#: modules/access/fake.c:55
msgid "Duration in ms"
"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
"bermakna yang strim adalah tiada had)."
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
msgstr "Tiru"
#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
msgstr "Input palsu"
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "File masukan"
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
msgstr "Gagal membaca file"
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
-
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"."
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
+
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP user name"
msgstr "Nama pengguna FTP"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP password"
msgstr "Password FTP"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP account"
-msgstr "Akaun FTP "
+msgstr "Akun FTP"
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Account yang akan digunakan untuk koneksi."
+msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
msgid "FTP input"
msgstr "Input FTP"
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:92
msgid "FTP upload output"
msgstr "Output muat naik FTP"
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Interaksi jaringan gagal"
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan."
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:150
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak."
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Akaun Anda ditolak."
+msgstr "Akun Anda ditolak."
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Password Anda ditolak."
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:231
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Input GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
"akan dicuba."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Password HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:79
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan passwor, tentukan di sini."
+msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini."
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:83
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
+msgstr "Nilai caching untuk stream HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:86
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Agen pengguna HTTP"
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:87
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:90
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Rekoneksi otomatis"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan "
"tiba-tiba."
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:95
msgid "Continuous stream"
msgstr "Stream berterusan"
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
"jenis lain strim HTTP."
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:101
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Maju"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:113
msgid "HTTP input"
msgstr "Input HTTP"
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:115
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:450
+#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Pengesahan HTTP"
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/http.c:539
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:64
msgid "Pace"
msgstr "Pace"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:67
msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+msgstr "Koneksi Otomatis"
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis."
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:72
msgid "JACK audio input"
msgstr "Input audio JACK"
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK Input"
msgstr "Input JACK"
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/access/mmap.c:41
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+msgstr "Gunakan pemetaan memori file"
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr "output penapis pembunkus"
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"Nilai caching untuk stream MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
"milidetik."
#: modules/access/mms/mms.c:54
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit "
-"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
+"Stream MMS dapat berisi berberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-"
+"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya."
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+
+#: modules/access/mtp.c:69
msgid "MTP input"
msgstr "Input MTP"
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/oss.c:74
+#: modules/access/oss.c:72
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:80
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:83
+#: modules/access/oss.c:81
msgid "OSS input"
msgstr "Input OSS"
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
msgstr "Peranti video PVR"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
msgstr "Peranti radio"
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "PVR radio device"
msgstr "Peranti radio PVR"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm"
msgstr "Normal"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+msgstr "Norma dari stream (Otomatis, SECAM, PAL, atau NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Key interval"
msgstr "Jeda kunci"
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "B Frames"
msgstr "Kerangka B"
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
"untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Puncak kadar bit"
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Mode bitrate"
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:105
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Topeng bit audio"
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volume audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Saluran"
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
"svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Quicktime"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
msgid "No Input device found"
msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Peranti lalai"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
msgid "RTMP input"
msgstr "Input RTMP"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "input TCP"
+msgstr "Port RTCP (lokal)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Sumber RTP maksimum"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+msgstr "Timeout sumber RTP (detik)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Nilai cache (ms)"
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
+"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
"milidetik."
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
msgid "Session failed"
msgstr "Sesi gagal"
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"milidetik."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
msgid "Subscreen height"
msgstr "Tinggi sublayar"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:94
msgid "Screen Input"
msgstr "Input Layar"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Besar fragmen tangkapan"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Tinggi sublayar"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Input Skrin"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam "
+"milidetik."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Password FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Besar ruangan"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Input FTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
+
+#: modules/access/smb.c:63
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:65
msgid "SMB user name"
msgstr "Nama pengguna SMB"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB password"
msgstr "Password SMB"
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB domain"
msgstr "Domain SMB"
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
msgid "SMB input"
msgstr "Input SMB"
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"Nilai caching untuk stream TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
"milidetik."
#: modules/access/tcp.c:50
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
+"Nilai caching untuk stream UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
"milidetik."
#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP input"
msgstr "Input UDP"
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak "
"ada peranti video akan digunakan."
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
"(cth. I420 (default), R24, dll.)"
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
"svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:93
+#: modules/access/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "Saluran Audio"
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/v4l.c:100
+#: modules/access/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
-#: modules/access/v4l.c:107
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Hue input video."
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "Warna"
-#: modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l.c:116
msgid "Color of the video input."
msgstr "Warna input video"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Kontras input video"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
msgid "Tuner"
msgstr "Penala"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:124
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Decimation"
msgstr "pengurangan"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Kualiltas stream."
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:141
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Input Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
-#: modules/access/v4l2.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:82
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "Audio input"
msgstr "Input audio"
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2.c:86
msgid "IO Method"
msgstr "Metode IO"
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:88
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/v4l2.c:94
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:96
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2.c:100
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:105
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l2.c:110
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontra input video"
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan"
-#: modules/access/v4l2.c:113
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:120
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "Paras maksima"
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:123
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:127
msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:129
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:134
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:143
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
msgstr "Automatik"
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:145
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:147
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Kecuraman"
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:150
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Jentik mendatar"
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:153
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertical"
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Jentik mendatar"
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:159
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "Offset menegak"
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:161
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontra input video"
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:168
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontra input video"
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/access/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:175
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "benarkan"
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:178
msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kecerahan input audio."
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/v4l2.c:184
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
"milidetik."
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2.c:186
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "&Controls"
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:188
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "Penala"
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:200
msgid "Audio mode"
msgstr "Mode audio"
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2.c:205
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Rasio aspek sumber"
+
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2.c:253
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:254
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:255
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:256
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:272
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:273
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Input Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:243
+#: modules/access/v4l2.c:277
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "Pin input video"
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2.c:313
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "&Controls"
-#: modules/access/v4l2.c:278
+#: modules/access/v4l2.c:314
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:344
+#: modules/access/v4l2.c:380
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Input Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:2766
+#: modules/access/v4l2.c:2958
#, fuzzy
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
msgstr ""
"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
msgid "Entry"
msgstr "Masukan"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "Segmen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr "Penyedia"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr "Vol #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr "# Vol maks"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
msgstr "Tetapan Volum"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "ID Sistem"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr "Masukan"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "Titik Masukan Pertama"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Titik Masukan Akhir"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "Besar trek (dalam sektor)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "jenis"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
msgstr "akhir"
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "Senarai tayang"
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
msgstr "daftar pilihan tambahan"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgstr "daftar pilihan"
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "Jenis tidak diketahui"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "Senarai ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "CD Video Super"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "Use playback control?"
-msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
+msgstr "Gunakan kontrol mainbalik?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
"akan mainkan dengan trek."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
+msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
-"Tampilkan jumlah maksimal informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
-"Tampilkan contoh navigasi kawalan mainbalik."
+"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
+"Tampilkan contoh navigasi kontrol mainbalik."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Format untuk digunakan dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "File Media"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Penapis langkau gelung"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Output stream dummy"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr "Tambahkan pada file"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya."
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
-msgstr "Output strim fail"
+msgstr "Output stream file"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
-msgstr "Namapengguna"
+msgstr "Username"
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
+msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream."
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
+msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour."
#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-"shoutcast/icecast."
+"Biasanya Anda harus memfeed modul shoutcast dengan stream Ogg. Adalah "
+"mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada "
+"server shoutcast/icecast."
#: modules/access_output/shout.c:81
msgid "Genre description"
#: modules/access_output/shout.c:92
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
+msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. "
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
+msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. "
#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Number of channels"
#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskode."
+msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskodekan."
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Kualitas Vorbis Ogg"
+msgstr "Kualitas Ogg Vorbis"
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskode. "
+msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. "
#: modules/access_output/shout.c:103
msgid "Stream public"
msgid "IceCAST output"
msgstr "Output IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
"ditentukan dalam milidetik."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Kumpulan paket"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. Ia akan "
"membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
-msgstr "Output strim UDP"
+msgstr "Output stream UDP"
+
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
+msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n"
"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Dimensi karakteristik"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
-msgstr "Gantirugi lengah"
+msgstr "Jeda kompensasi"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala "
-"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
-"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
+"Jeda yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala mengganggu "
+"sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, hidupkan "
+"ini sebagai kompensasi."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum "
"diproses oleh penapis. Menghidupkan seting ini tidak dianjurkan."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Efek virtual spasial headphone"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "Headphone effect"
msgstr "Efek headphone"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Guna algoritma adun turun."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
"bilik dipenuhi pembesar suara."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
"tengah, 5= kiri depan)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Left rear"
msgstr "Belakang kiri"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Right rear"
msgstr "Belakang kanan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left front"
msgstr "Depan kiri"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Jeda Surround (ms)"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Jeda"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Jeda"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Kadar pensampelan"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Tetapkan QP"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Pin input video"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+msgstr "Kompresi dynamic range A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
-"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam "
-"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat "
-"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
-"mendengar."
+"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
+"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar ke stream dalam "
+"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi "
+"dynamic range mainbalik akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang "
+"dengar."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
+msgstr "Hidupkan upmixing internal"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
+msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
+msgstr "Pemampatan range dinamik DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
+msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Dekoder audio MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Praset penyama"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr "Tambah jalur"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
msgstr ""
"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr "Lepas dua"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "Tambah global"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Jumlah penimbal audio"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor "
-"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
-"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
+"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah "
+"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon penapis untuk terpacak "
+"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Level maksimum"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
-"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
+"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
+"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai "
"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Penormalan volum"
+msgstr "Penormalan volume"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Penyama Parametrik"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frek rendah (Hz)"
+msgstr "Frekuensi rendah (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Frek tinggi (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Freq 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
-
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
msgid "Room size"
msgstr "Besar ruangan"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
-msgstr "Lebar video"
+msgstr "Lebar ruangan"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lebar gambar snapshot."
+msgstr "Lebar dari ruangan virtual"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Tetapkan QP"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
msgid "Dry"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Boneka"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "spatial"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "spatial"
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Pengadun audio Float32"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
msgid "default"
msgstr "default"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Pengadun audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nama Peranti ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Audio Device"
msgstr "Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 depan 2 belakang"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 atas S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
msgid "No Audio Device"
msgstr "Tiada Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
-"\"."
+"Tidak ada nama piranti audio diberikan. Anda mungkin ingin memasukkan "
+"\"default\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
msgid "Audio output failed"
msgstr "Output audio gagal"
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Kartu suara tidak dikenal"
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default "
"untuk mainbalk audio."
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Output AudioUnit HAL"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
"lain."
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
-"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
+"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas "
+"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang "
+"sedang digunakan."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Output terenkode)"
+msgstr "%s (Output terenkodekan)"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Output device"
msgstr "Peranti Output"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
-"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Gunakan output float32"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mode output audio "
-"float-32 kualitas-tinggi (yang mana tidak begitu didukung oleh sebagian "
-"kartu suara)."
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
msgstr "Pilih konfigurasi speaker"
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:124
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
msgid "DirectX audio output"
msgstr "output audio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 depan 2 belakang"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr "Format Output"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "Jumlah saluran output"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat "
"membatasi jumlah saluran di sini."
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Tambah WAVE header"
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV "
"ke file."
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "File Output"
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "Output audio file"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Output audio Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "Output audio JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:97
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
+msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
-"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
-"anda perlu bolehkan pilihan ini."
+"Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer "
+"internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah satu "
+"driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini."
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Output audio Linux OSS"
+msgstr "Output audio UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Peranti DSP OSS"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Output audio fail"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia sederhana"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+msgstr "Pilih Peranti Audio"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Peranti lalai"
+msgstr "Peranti Audio Default"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Output ekstensi waveOut Win32"
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Gunakan output float32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mode output audio "
+"float-32 kualitas-tinggi (yang mana tidak begitu didukung oleh sebagian "
+"kartu suara)."
+
#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Enkoder audio Raw"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
msgid "Non-ref"
msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
msgid "bits"
msgstr "bit"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
msgid "simple"
msgstr "sederhana"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
msgid "Decoding"
msgstr "Menyahkod"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "Persembahan langsung"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr "Pembetulan kesalahan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Mengatasi bug"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan "
"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Cepat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat "
"menghasilkan gambar terdistorsi."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Lewati bingkai (default=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
-msgstr "Topeng Nyahpijat"
+msgstr "Debug mask"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Tetapkan debug mask ffmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej "
-"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
-"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n"
-"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n"
-"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
-"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
+"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar "
+"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
+"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n"
+"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Mendekode resolusi rendah"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya "
"proses yang rendah"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-"Meloncati penapis gelung (aka deblocking) biasanya menjejaskan kesan pada "
-"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
+"Meloncati penapis gelung (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak "
+"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk streamm definisi "
"tinggi."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Pengenkodan urai"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Rasio bingkai kunci"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Rasio Bingkai-B"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Toleransi kadar bit video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Pengenkodan urai"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Anggaran gerak urai"
+msgstr "Estimasi gerak interlaced"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
+msgstr ""
+"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Memerlukan lebih CPU."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Estimasi pra-gerak"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
+msgstr "Besar kadar buffer kontrol"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbyte). Penimbal lebih besar dibenarkan "
-"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
+"Besar kadar buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan "
+"untuk kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "I quantization factor"
-msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
+msgstr "Faktor Pengkuantitasan I"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
-"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
+"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya "
+"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Pengurangan noise"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan "
"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 quantization matrix"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, manakala "
"mengekalkan keserasian dengan dekoder MPEG2 standar."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "Quality level"
msgstr "Tingkat kualitas"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-"Tingkat kualitas untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
-"mengkod)."
+"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat "
+"melambatkan proses enkoding)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantitian video minimal"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Skala pengkuantitian video minimal."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Pengkuantitian Trellis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Hidupkan pengkuantitian trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
+msgstr ""
+"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
"kepada 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Memenuhi piawai ketat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
+"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -1, 0, 1)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid "Luminance masking"
msgstr "Menyembunyi terang"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Darkness masking"
msgstr "Menyembunyi gelap"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid "Motion masking"
msgstr "Sembunyi gerakan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
"(default: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid "Border masking"
msgstr "Sembunyi sempadan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: "
+"0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Penghapusan terang"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). "
"Spesifikasi H264 menyarankan -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Penghapusan krominan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). "
"Spesifikasi H264 menyarankan 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:62
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:63
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Dekoder catatan CMML"
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitle (lanjutan)"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoder video CDG"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Dekoder sarikata CVD"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji"
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:65
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
+msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Prefilter"
-msgstr "file"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "Enable loop filter"
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "tiada"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
msgid "Chroma format"
msgstr "Format kroma"
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:0"
msgstr "4:2:0"
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:2:2"
msgstr "4:2:2"
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
msgid "4:4:4"
msgstr "4:4:4"
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:104
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Nisbah merekod"
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
msgstr "xblen"
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
msgstr "yblen"
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "Penapis Subgambar"
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "Penapis Subgambar"
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "Jumlah iterasi DWT"
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "Dekoder Objek DirectMedia"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "Enkoder Objek DirectMedia"
-#: modules/codec/dts.c:48
+#: modules/codec/dts.c:49
msgid "DTS parser"
msgstr "Penghurai DTS"
-#: modules/codec/dts.c:53
+#: modules/codec/dts.c:54
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio DTS"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "Mendekode koordinat X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Koordinat X subtitle diterjemahkan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Mendekode koordinat Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Koordinat Y subtitle diterjemahkan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgstr "Posisi subgambar"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai "
"ini, contoh: 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat X"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat X"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat Y"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat Y"
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Dekoder subtitle DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
msgid "DVB subtitles"
msgstr "subtitle DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Enkoder subtitle DVB"
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:379
+#: modules/codec/faad.c:388
msgid "AAC extension"
msgstr "Ekstensi AAC"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
msgstr "File gambar"
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu."
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Reload image file"
msgstr "Reload file gambar"
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Reload file gambar tiap n detik."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "Lebar video output."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "Tinggi video output."
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+msgstr "Biarkan rasio aspek"
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimal."
+msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimum."
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Rasio aspek latar belakang"
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat."
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Video urai"
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Mengurai imeh setelah memuatkannya"
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
+msgstr "Modul deinterlace"
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+msgstr "Modul deinterlace yang digunakan"
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kroma yang digunakan."
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Dekoder video palsu"
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:133
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Dekoder audio FLAC"
-#: modules/codec/flac.c:192
+#: modules/codec/flac.c:139
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Enkoder audio FLAC"
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Tinggi video"
+msgstr "Tinggi buffer memori video."
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
msgid "Lock function"
msgstr ""
"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Unlock function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
msgid "Memory video decoder"
msgstr "Dekoder video memori"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Subtitle berformat"
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
msgid "Outline"
msgstr "Panduan"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr "Perak"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "Putih"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Maroon"
msgstr "Maroon"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "Merah"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Olive"
msgstr "Olive"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Teal"
msgstr "Teal"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Purple"
msgstr "Purple"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "Text rendering"
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid "Rendering quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+msgstr "Kualitas rendering"
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid "Default font effect"
msgstr "Efek font default"
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
#, fuzzy
msgid "Default font effect strength"
msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid "Default font description"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+msgstr "Deskripsi default font"
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid "Default font color"
msgstr "Warna default teks"
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "Default volume audio"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:273
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "Dekoder video palsu"
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "Modul mengemuka teks"
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:328
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Packetizer sarikata DVD"
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitle (lanjutan)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio PCM linear"
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+
+#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Dekoder video PNG"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Dekoder video raw pseudo"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Packetizer video raw pseudo"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/realvideo.c:131
#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
#, fuzzy
msgid "Schroedinger video decoder"
msgstr "Dekoder video Theora"
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/speex.c:59
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kualitas enkoding"
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:63
#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Kualiltas pengkodean antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)."
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/speex.c:65
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kualiti mengenkod"
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "Pengenkodan CBR"
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "Stream berterusan"
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Penyahkod audio Speex"
+msgstr "Dekoder audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Packetizer udio Speex"
+msgstr "Packetizer audio Speex"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Pengenkod audio Speex"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Kitar trek sarikata"
+
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Penyahkod sarikata DVD"
+msgstr "Penyahkod subtitle DVD"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "subtitle DVB"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+msgstr "Packetizer subtitle DVD"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusia"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukraina"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder teks subtitle"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr ""
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Dekoder sarikata DVB"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "Pengemuka teks"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "Parameter menolak"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgstr "Abaikan tanda subtitle"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
msgstr "Mengolah nyahpijat"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
"bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Dekoder video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Packetizer video Theora"
-#: modules/codec/theora.c:116
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Packetizer video Theora"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Enkoder audio Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran "
"berukuran tetap."
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Dekoder audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Packetizer audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Dekoder audio Vorbis"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Besar GOP maksimal"
+msgstr "Besar GOP maksimum"
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
"pencarian tepat."
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Besar GOP minimal"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:69
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang "
"buruk. Range 1 hingga 100."
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:81
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16."
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan "
"sebelum bingkai-I. "
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
-"dikecualikan sebelum bingkai-I."
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Penggunaan bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Biarkan sebagian frame-B sebagai rujukan"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. "
+"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame "
+"yang sesuai."
+
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame "
"yang sesuai."
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat "
"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Jumlah frame rujukan"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
"besar. Julat 1 hingga 16."
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Penapis langkau gelung"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "Menonaktifkan penapis gelung menyahblok (menurunkan kualitas)."
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 level"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
"dibenarkan)."
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 level"
+
#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Interlaced mode"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Pure-interlaced mode."
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Jumlah blok per CD dibaca"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Set QP"
msgstr "Tentukan QP"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. "
"Range dari 0 (lossless) hingga 51."
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "VBR berdasar kualitas"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51."
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Min QP"
msgstr "QP Min"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range "
"berguna."
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Max QP"
msgstr "Max QP"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Parameter quantizer maksimum."
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Max QP step"
msgstr "Max langkah QP"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)."
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Kadar bit local maksimum"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "VBV buffer"
msgstr "Penimbal VBR"
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+msgstr "Pemillikan buffer VBV permulaan"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal. Range 0.0 "
"hingga 1.0."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metod strim"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "Faktor QP antara P dan B"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:217
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "QP curve compression"
msgstr "Kompresi kurva QP"
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)."
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum kompresi kurva. Waktu kekompleksan "
-"kabur."
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan "
+"kekompleksan untuk sementara."
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
-"kabur."
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants "
+"untuk sementara."
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
msgstr ""
"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisa: \n"
" - tiada : \n"
-" - pantas: i4x4\n"
+" - cepat : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Mode prediksi MV langsung"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Mode prediksi MV langsung."
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Besar prediksi langsung"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
"Range 0 hingga 64."
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Bilangan minima benang"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "Bilangan minima benang"
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:294
+#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+msgstr "Keputusan mode beradasarkan RD untuk bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
"lebih tinggi)."
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:312
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+msgstr "Besar transformasi adaptif spasial"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
"This requires CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandung "
-"hanya koefisien tunggal kecil."
+"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya "
+"mengandung koefisien tunggal kecil."
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Optimasi CPU"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
-"julat yang berguna."
+"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah "
+"range yang berguna."
#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma"
#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+msgstr ""
+"Tetapkan besar dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32."
#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
"Tentukan ukuran deadzone dari pengkuantitian inter luma. Range 0 hingga 32."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Optimasi CPU"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:355
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "PSNR computation"
msgstr "Penghitungan PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
"aktual."
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "SSIM computation"
msgstr "Pengiraan SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
"aktual."
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode"
msgstr "Mode senyap"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Quiet mode."
msgstr "Mode senyap."
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
"tetapan berbeza."
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Penghad unit capaian"
+msgstr "Pembatas akses unit"
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+msgstr "Jana pembatas akses unit unit NAL."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "fast"
msgstr "laju"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "slow"
msgstr "perlahan"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "all"
msgstr "semua"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "spatial"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "temporal"
msgstr "temporal"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:410
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "Halaman teleteks"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Rataan teleteks"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "Dekoder sarikata teks"
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
#, fuzzy
msgid "Subpage"
msgstr "Space"
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/zvbi.c:700
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Dance"
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus.c:137
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
+msgstr "Antar muka kontrol D-Bus"
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus."
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "Gerak"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+msgstr "Antar muka kontrol gerakan tetikus"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Gtk+ interface"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Controls"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:92
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "Posisi"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+msgstr "Antar muka manajemen hotkey"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
+#: modules/control/hotkeys.c:103
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "Controls"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:387
+#: modules/control/hotkeys.c:374
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Piranti Audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:478
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Trek audio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Trek sarikata: %s"
+msgstr "Trek subtitle: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:494
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:541
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Aspek rasio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Pangkas: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:583
+#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/control/hotkeys.c:587
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Muat Skrin"
-#: modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:590
msgid "Original Size"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deinterlace"
-#: modules/control/hotkeys.c:668
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+msgstr "Mode Zum: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:728
+#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Volum naik"
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Posisi subgambar"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Lengahan audio naik"
-#: modules/control/hotkeys.c:871
+#: modules/control/hotkeys.c:862
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Menyahkod"
-#: modules/control/hotkeys.c:873
+#: modules/control/hotkeys.c:864
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Nisbah merekod"
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "Alamat host"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
-"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
-"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+"Alamat dan port antar muka HTTP yang akan didengar. Bernilai default ke "
+"semua antar muka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antar muka HTTP hanya "
+"tersedia pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
msgid "Source directory"
msgstr "Direktori sumber"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Handlers"
msgstr "Pengendali"
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/php,"
+"pl=/usr/bin/perl)."
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)."
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP."
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP."
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antar muka HTTP."
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:70
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Antar muka kawalan jauh HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:80
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "Ubah file konfigurasi lirc."
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "Infrared"
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "antar muka kawalan jauh infra-merah"
msgid "motion"
msgstr "gerakan"
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
msgid "motion control interface"
msgstr "antar muka kontrol gerakan"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Nama Jaringan"
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
msgstr "Alamat ip klien induk"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan."
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "Sinkron. Jaringan"
"configured."
msgstr ""
"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
-"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
-"dikonfigur dengan betul."
+"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis "
+"dikonfigurasikan secara tepat."
#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
-"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
-"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
+"Antar muka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada "
+"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan "
+"daftar terpisah koma dari modul-modul antar muka. (nilai biasa adalah: "
+"logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Antarmuka Servis Windows"
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:70
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Itali"
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:71
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Open skin"
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Rehat"
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:74
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "akhir"
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Show stream position"
-msgstr "Tunjuk posisi strim"
+msgstr "Tampilkan posisi stream"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu."
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY Tiruan"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY."
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Input arahan soket UNIX"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin."
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "TCP command input"
msgstr "Input perintah TCP"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan "
-"alamat dan port antaramuka akan dijilid."
+"alamat dan port antar muka akan ditambatkan."
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+msgstr "Jangan buka antar muka kotak perintah DOS"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
-"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
-"tetingkap video yang dibuka."
+"Secara default plugin antar muka rc akan menjalankan kotak perintah DOS. "
+"Mengidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi akan "
+"cukup mengganggu bila Anda ingiin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video yang terbuka."
-#: modules/control/rc.c:191
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:194
+#: modules/control/rc.c:188
msgid "Remote control interface"
msgstr "Antar muka kawalan jauh"
-#: modules/control/rc.c:343
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Antar muka kawalan jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan."
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist"
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+msgstr "| playlist . . . tampilkan item dalam playlist saat ini"
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream"
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item playlist berikutnya"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:810
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan playlist"
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+msgstr "| status . . . . . . . . . status playlist saat ini"
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+msgstr "| title [X] . . . . tetap/ambil judul dalam item saat ini"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:814
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:815
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:816
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:817
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:818
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:821
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:827
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim"
+
+#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . detik yang terlewati sejak permulaan stream"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:832
#, fuzzy
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:833
#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:834
#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:836
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:837
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . tingkatkan volum audio X langkah"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:838
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . turungkan volum audio X langkah"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:839
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:840
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:841
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:842
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:843
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:844
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:845
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:846
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc"
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
-#: modules/control/rc.c:1054
+#: modules/control/rc.c:1016
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
-#: modules/control/rc.c:1411
+#: modules/control/rc.c:1333
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1422
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
+msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen"
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
-
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Pengenkodan"
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB"
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:1879
#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgid "| demux corrupted : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "Penapis herotan"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "Mencantas video"
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Pengenkod audio"
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Streaming"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr "| packet terkirim : %5i"
+msgstr "| paket terkirim : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2038
+#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zona memicu antar muka."
-
#: modules/control/signals.c:37
msgid "Signals"
msgstr "Sinyal"
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "file logging interface"
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"antar muka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antar muka ini hanya tersedia "
"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
"Ini adalah port TCP pada antar muka ini akan didengar. Memiliki nilai "
"default 4212."
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka "
"ini. Nilai default adalah \"admin\"."
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+msgstr "Antar muka kontrol jauh VLM"
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demuxer FFmpeg"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "Bentuk"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "Muxer FFmpeg"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer."
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Paksa metod menyisip"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Paksa metod menyisip."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force index creation"
msgstr "Paksa penciptaan index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau "
-"tidak lengkap (tidak dapat mencari)."
+"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak "
+"lengkap (tidak dapat mencari)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Informasi"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
msgstr "Selalu perbaiki"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Never fix"
msgstr "Tidak pernah perbaiki"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demuxer AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
msgstr "Indeks AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Repair"
msgstr "Perbaiki"
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Don't repair"
msgstr "Jangan perbaiki"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Demuxer CDG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "Mengeluarkan nama fail"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Nama file yang strim raw akan disingkirkan."
+msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan."
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "Pengeluar fail"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demuxer video mentah"
+
#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Demuxer FLAC"
msgstr "Teletext"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Window aktif"
+msgstr "Region aktif"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+msgstr "Anotasi semantik"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
msgid "Transcript"
msgstr "Gambar blend"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Video tidak dikenali"
+msgstr "Kategori tidak diketahui"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
#: modules/demux/live555.cpp:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila "
"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. "
"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa."
#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP user name"
msgstr "Nama pengguna RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan "
-"sambungan."
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP password"
msgstr "Password RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Client port"
msgstr "Port klien"
-#: modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi"
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:126
+#: modules/demux/live555.cpp:131
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Terowongan port HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:127
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:617
+#: modules/demux/live555.cpp:605
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Pengesahan RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:618
+#: modules/demux/live555.cpp:606
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah."
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+msgstr "Bingkai per Detik"
#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. "
+"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk steam langsung (dari kamera)."
#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgid "----- Title"
msgstr "----- Judul"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer stream Matroska"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Bab tersusun"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kodek bab"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
msgid "Preload Directory"
msgstr "Direktori pra muat"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
-"baik untuk fail rosak)."
+"Pra muat file matroska dari keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik "
+"untuk file yang rusak)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
+msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Elemen Dummy"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
+msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising"
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
+msgstr "Jeda gema, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aras gema"
+msgstr "Level gema"
#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Lengahan gema"
+msgstr "Jeda gema"
#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+msgstr "Jeda Surround (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+msgstr "Demuxer stream MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demuxer MusePack"
#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
msgstr ""
"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
"kamera)."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Kadar bingkai dingini untuk stream H264."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demuxer Ogg"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
msgstr "Video Google"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
msgstr "Auto mula"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video "
"shoutcast."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
msgid "Skip ads"
msgstr "Lewati iklan"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import playlist M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Import playlist M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import playlist PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import playlist B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import playlist DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "Podcast parser"
msgstr "Peneliti Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Import senarai tayang XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Import senarai tayang ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "CD Audio demux"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
#, fuzzy
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import playlist PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import playlist PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "Info Podcast"
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Ringkasan Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "Besaran Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#, fuzzy
msgid "Listeners"
-msgstr "Pendengar"
+msgstr "Linear"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
msgid "Load"
-msgstr "Muat"
+msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
"dan durasi. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
"pilihan ini untuk menghitung dari kadar bit."
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Demuxer MPEG-PS"
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr "PS"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demuxer PVA"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Saluran audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demuxer video mentah"
+
#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
"kamera)."
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Aspek rasio"
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+msgstr "Demuxer video mentah"
#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Demuxer SMF"
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
+msgstr "Terapkan jeda pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
+"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle "
"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1"
-"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
-"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
+"Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (bermakna "
+"autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Deskripsi default font"
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Peneliti sarikata teks"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
msgid "Frames per second"
msgstr "Bingkai per detik"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Delay subtitle"
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
msgid "Subtitles format"
msgstr "Format subtitle"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Deskripsi Stream"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "PMT ekstra"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
+msgstr "Streaming udp cepat"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
"Anda lakukan)."
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU untuk mode keluar"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU untuk mode keluar."
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA"
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Kunci CSA Kedua"
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Merupakan kunci enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 "
"heksadesimal byte)."
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "Mode Diam"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "ID Sistem CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM."
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
-"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
+"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian "
+"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan."
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nama file buangan"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "Tokok"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih."
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
+msgstr "Ukuran buangan buffer"
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
-"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+"Tala ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. Tentukan "
+"ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket."
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG"
+
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
-#: modules/demux/ts.c:178
+#: modules/demux/ts.c:196
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletext subtitle"
-#: modules/demux/ts.c:179
+#: modules/demux/ts.c:197
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Maklumat-meta"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:198
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Select angle"
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/ts.c:199
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "pendengaran terganggu"
-#: modules/demux/ts.c:3422
+#: modules/demux/ts.c:3556
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "pendengaran terganggu"
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
msgstr "kesan bersih"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
msgid "hearing impaired"
msgstr "pendengaran terganggu"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "visual dirosakkan komentar"
#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+msgstr "Demuz audio/video Stream TY"
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Demuxer video H264"
-#: modules/demux/vobsub.c:53
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
msgid "XA demuxer"
msgstr "Demuxer XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antar muka API BeOS standar"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Pesan"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka File"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Kecepatan"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Buka File Media"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Urutkan Terbalik"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Urutkan berdasar Nama"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Urutkan berdasar Path"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tampilkan Antar muka"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)."
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/fbosd.c:105
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Rasio aspek video"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel "
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparensi gambar"
+msgstr "Transparansi gambar"
#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid ""
"default ditetapkan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh "
"hingga 255 untuk terlihat penuh)."
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinat X"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y"
"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
"contoh: 6=atas-kanan)."
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
"keseluruhannya."
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Ukuran font, piksel"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)."
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
+msgstr "Perintah"
#: modules/gui/fbosd.c:217
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "Perihal peman media VLC"
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Bantuan VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tanda Buku"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
msgid "Time"
msgstr "Masa"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
msgid "Untitled"
msgstr "Tiada tajuk"
"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
"yang sama."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
msgid "Invalid selection"
msgstr "Pilihan Tidak Sah"
msgstr ""
"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
msgstr "Lompat Ke Masa"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
msgid "sec."
msgstr "detik"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
msgid "Jump to time"
msgstr "Lompat ke masa"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "Hidupkan Rawak"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "Tiada Ulangan"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size"
msgstr "Besar Setengah"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Normal Size"
msgstr "Besar Normal"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Double Size"
msgstr "Besar Ganda"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
msgid "Float on Top"
msgstr "Apung di Atas"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Muat Skrin"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Rasio Aspek"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
msgstr "Buka File..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Mainbalik lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
msgstr "Maju Langkah"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
msgstr "Undur Langkah"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Namapengguna"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "Pembersihan"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Tampilkan Detail"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Rewind"
msgstr "Gulung"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Fast Forward"
msgstr "Maju Pantas"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Lepas"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
#, fuzzy
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
"praset."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
msgid "Preamp"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Extended controls"
msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "Gelombang"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "Desir"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "Kecuraman"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "General editing filters"
msgstr "Penapis mengedit am"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Distortion filters"
msgstr "Penapis herotan"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Image cropping"
msgstr "Cantas imej"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Invert colors"
msgstr "Balikan warna"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Terbalikkan warna imej"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
msgid "Transformation"
msgstr "Perubahan"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "Putar atau balikkan imej"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Zum interaktif"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+msgstr "Penormalan volume"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Hindarkan output audio untuk keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Virtualisasi head phone"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Maximum level"
msgstr "Level maksimum"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Kembali ke Nilai Default"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Opaqueness"
msgstr "Kelegapan"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
msgid "Adjust Image"
msgstr "Adjust Image"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
#, fuzzy
msgid "Video Filter"
msgstr "Penapis video"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
msgstr "Penapis audio"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "Penapis video wave"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
#, fuzzy
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
-"VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
-"\n"
-"%@"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Buka CrashLog..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "Save As..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Check for Update..."
msgstr "Cek Update..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "Keutamaan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Services"
msgstr "Servis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Hide VLC"
msgstr "Sembunyikan VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Hide Others"
msgstr "Sembunyikan Lain"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Quit VLC"
msgstr "Keluar VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "1:File"
msgstr "1:File"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Pilihan lanjutan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
msgstr "Buka Cakera..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "Buka Jaringan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Buka Peranti Cekup..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Terkini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
msgid "Clear Menu"
msgstr "Lapangkan Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Paste"
msgstr "Tepek"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Playback"
msgstr "Tayang semula"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Volum audio lalat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Volum audio lalat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Output video skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Ketelusan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalkan Window"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Window"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "Tayang"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Pengawal"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
msgid "Equalizer..."
msgstr "Equalizer..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Tanda Buku"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+msgstr "Playlist..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "Media Information..."
msgstr "Informasi Media..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+msgstr "Pesan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Kesalahan dan Peringatan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Bawa Semua ke Depan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Bantuan VLC Media Player..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "BacaKu..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentasi Online..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN Website..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Make a donation..."
msgstr "Berikan sumbangan..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum Online..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Volume Up"
msgstr "Naik Volum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Volume Down"
msgstr "Turun Volum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Don't Send"
msgstr "Jangan Dikirim"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Reset Keutamaan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "Peranti video"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
"peranti video."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
"0 adalah transparan secara utuh."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+msgstr "Regangkan video untuk memenuhi window"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Dalam mode layar penuh, kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
"hitam"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
"mod ini."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Ulang item semasa"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "Tetapan video am"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+msgstr "Antar muka Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
msgid "No device connected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+msgstr "Tidak ada piranti yang tersambung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
"installed and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
msgid "Open Source"
msgstr "Sumber Terbuka"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Kodek bab"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
msgid "Browse..."
msgstr "Lungsur..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai file"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Device name"
msgstr "Nama peranti"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "Guna Menu DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS folder"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat"
+msgstr "Alamat IP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Buka Stream RTP/UDP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "Input Skrin"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Biingkai per Saat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
#, fuzzy
msgid "Subscreen left:"
msgstr "Tinggi sublayar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
msgstr "Lebar sublayar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
#, fuzzy
msgid "Subscreen width:"
msgstr "Lebar sublayar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Tinggi sublayar"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
msgid "Current channel:"
msgstr "Saluran saat ini:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
msgid "Previous Channel"
msgstr "Saluran Sebelumnya"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
msgid "Next Channel"
msgstr "Saluran Berikut"
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Download Plugin"
msgstr "Download Plugin"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Muat fail sarikata:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Tetapan..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Override parametters"
msgstr "Parameter menolak"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Pengenkodean subtitle"
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran Font"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Rataan subtitle"
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
msgid "Font Properties"
msgstr "Ciri-ciri Font"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
msgid "Subtitle File"
msgstr "File Subtitle"
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
+#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka File"
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
msgid "No %@s found"
msgstr "Tiada %@s ditemui"
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "iSight Capture Input"
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
msgid "Composite input"
msgstr "Composite input"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video input"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+msgstr "Streaming/Menyimpan:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+msgstr "Pilihan Streaming dan Trasnkoding"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "Singkir input mentah"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Kadar bit (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+msgstr "Pemberitahuan Stream"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "SAP announce"
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Simpan Playlist..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
msgid "Expand Node"
msgstr "Kembangkan Nod"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Download Cover Art"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Data meta folder"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Urutkan Node berdasar Nama"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Tidak ada item dalam playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Cari dalam Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Tambah folder ke Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "File Format:"
msgstr "Format File:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U Diperpanjang"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
#, fuzzy
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Playlist Lua"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i item"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
msgid "1 item"
-msgstr "%i item"
+msgstr "1 item"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Save Playlist"
msgstr "Simpan Playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
msgid "Meta-information"
msgstr "Informasi-meta"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
msgid "Empty Folder"
msgstr "Folder Kosong"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
msgid "Media Information"
msgstr "Informasi Media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
msgid "Save Metadata"
msgstr "Simpan Metadata"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Codec Details"
msgstr "Detail Codec"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Read at media"
msgstr "Baca media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
msgid "Input bitrate"
msgstr "Kadar bit input"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Demuxed"
msgstr "diDemux"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+msgstr "Kadar bit stream"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blok dinyahkod"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Displayed frames"
msgstr "Kerangka dipaparkan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
msgid "Lost frames"
msgstr "Hilang kerangka"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Sent packets"
msgstr "Paket terkirim"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
msgid "Sent bytes"
msgstr "Byte terkirim"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Send rate"
msgstr "Kadar hantar"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
msgid "Played buffers"
msgstr "Penimbal ditayangkan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Lost buffers"
msgstr "Penimbal hilang"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC gagal menyimpan meta data."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Reset All"
msgstr "Reset Semua"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reset Keutamaan"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
"Anda yakin untuk meneruskannya?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
msgstr "Pilih direktori"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
msgstr "Pilih file"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "Tiada"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "Tetapan antaramuka am"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Tetapan audio am"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
msgstr "Tetapan video am"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Input / Kodek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Input / Kodek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
msgstr "Benarkan audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "General Audio"
msgstr "Audio Umum"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kesan fon kepala"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Bahasa audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Namapengguna"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisasi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "Volum audio lalat"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Saluran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Selaras"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aplikasi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Shout"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Perbaiki File AVI"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Sudut DVD lalai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+msgstr "Password untuk Proksi HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Pasca memproses kualiti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "Peranti lalai"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
msgstr "Polisi seni album"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Kontra input video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Interaksi antaramuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Periksa kemaskinian"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Menyahkod"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Resolusi paparan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+msgstr "Warna Font"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Font Size"
-msgstr "Saiz Font"
+msgstr "Ukuran Font"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#, fuzzy
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Bahasa sarikata"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
#, fuzzy
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Bahasa audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+msgstr "Hidupkan OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Enable Video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgstr "Hidupkan Video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#, fuzzy
msgid "Output module"
msgstr "Modul output"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+msgstr "Snapshot video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Bentuk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Prev"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalisasi:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Tetapan antar muka tidak tersimpan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgstr "Tetapan Audio tidak tersimpan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Tetapan video"
+msgstr "Tetapan video tidak tersimpan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys tidak tersimpan"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Pilih input strim anda di sini."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Cek Update"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Download sekarang"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video encoder"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "Jadwal"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Siar"
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
-"RAW) "
+"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG "
+"dan RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
-"OGG)"
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (dapat digunakan "
+"dengan OGG)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak termampat (dapat digunakan dengan WAV)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antar muka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
-"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
-"biasanya yang paling serasi."
+"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang "
+"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling kompatibel."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
-"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antar muka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
-"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
-"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
-"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+"Gunakan ini untuk stream kepada beberapa komputer dengan menggunakan "
+"protokol MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metode pengangkut "
+"oleh banyak perangkat lunak Mocrosoft. Perhatikan bahwa hanya sebagian kecil "
+"dari protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "Use this to stream to a single computer."
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisien untuk stream kepada "
+"Gunakan ini untuk stream kepada kumpulan dinamik komputer pada jaringan "
+"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada "
"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
-"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
-"ditambahkan kepada strim"
+"Gunakan ini untuk stream ke kumpulan dinamik komputer pada jaringan "
+"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke "
+"beberapa komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header "
+"akan ditambahkan ke stream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkoding"
+msgstr "Wizard Streaming/Transkoding"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
"access to more features."
msgstr ""
"Wizard hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan transkod "
-"VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan memberi akses kepada lebih "
+"VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada lebih "
"banyak fitur."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "Stream to network"
msgstr "Stream ke jaringan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transkode/simpan ke file"
msgstr "Pilih input stream Anda di sini."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
msgid "Select a stream"
msgstr "Pilih stream"
"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "Transkode"
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. "
-"Untuk mengubah hanya format wadah, teruskan kepada laman seterusnya."
+"Untuk mengubah hanya format wadah, teruskan kepada laman berikutnya."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode audio"
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transkode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika "
"terdapat dalam stream."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana strim akan dienkapsulasi. "
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. "
"Bergantung kepada tetapan dipilih terlebih dahulu tidak semua format "
"tersedia."
msgstr ""
"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid "SAP Announce"
msgstr "Pengumuman SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid "Local playback"
msgstr "Mainbalik lokal"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "Additional transcode options"
"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat "
"ditentukan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Pilih file untuk disimpan padanya"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
+"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n"
"\n"
"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+msgstr "Tidak ada destinasi sah"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
"teks bantuan pada tetingkap ini."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Betulkan pilihan anda dan coba lagi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No folder selected"
msgstr "Tidak ada folder yang dipilih"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
msgid "No file selected"
msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "no"
msgstr "tidak"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"Ini mengizinkan untuk simpan strim ke file. Ia dapat reenkode secara "
+"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara "
"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. "
"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, "
"sebagai contoh."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Pilih codec audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Pilih codec video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
"tetapan kepada 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
+"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat "
+"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan antar "
+"muka tambahan SAP.\n"
+"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama "
+"default yang akan digunakan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
-"distrim.\n"
+"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan ditranskod/"
+"distream.\n"
"\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
-"mudah."
+"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan "
+"trankoding atau streaming sederhana."
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "Antarmuka utama"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+msgstr "Antar muka Mac OS X minimal"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Titik mula Filebrowser"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
"tunjukkan pada permulaan."
-#: modules/gui/ncurses.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Antar muka ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "Ulang semua"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "Rawak"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "Gelung"
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr "Title %d (%d)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Chapter %d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "Bantuan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "Paparan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "Tambah global"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Playlist]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "Penapis"
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "Tayang"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "Lain-lain"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " Information "
msgstr "Informasi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "Lungsur..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
msgid " Stats "
-msgstr "&Tetapan"
+msgstr " Stats "
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Dengan kategori"
+msgstr " Playlist (Berdasar kategori) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Manual ditambah"
+msgstr " Playlist (Ditambahkan manual) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Buka:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Bab terdahulu"
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Bab berikut"
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Select angle"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Transparansi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah ke playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Layar Penuh"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Kawalan Dipanjang"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Jaringan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr "Besar:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualitas:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Toleransi Bitrate:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Akses:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SAP:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SLP:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "Kosongkan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
-"input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL (http://"
-"www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shif"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Bab terdahulu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Bab berikut"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Select angle"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparansi"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "Gelung"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Kadar kerangka"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Isih Songsang"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "Undur Langkah"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "Maju Langkah"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Repeat one"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Mainbalik lokal"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "Open MRL"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Mula video mod skrin penuh"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show playlist"
msgstr "Tampilkan playlist"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Ambil snapshot video"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "Kadar kerangka"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Reverb"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Bisu"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Bisu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "Mainbalik lokal"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer"
msgstr "spatial"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Fail sarikata"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Lappisan/Sarikata"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Kecepatan subtitle:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Input"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Hantar kadar bit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "File terkorupsi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekoder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Terkorupsi"
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Kerangka B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Terendah"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Penapis herotan"
+msgid "Sent"
+msgstr "Tetapkan QP"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+msgid "packets"
+msgstr "Paket terkirim"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Kadar bit stream"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Tayang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Penimbal hilang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "Visualisasi audio"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "Muat turun sekarang"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Plih satu atau beberapa file"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
msgid "File names:"
msgstr "Nama file:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Penapis"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Buka file subtitle"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Eject disc"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Jenis cakera"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Lebar sempadan"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Saluran"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "Selected:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Input caching:"
msgstr "Input telah berubah"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Guna cache SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "Auto sambung semula"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Nama peranti audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Direktori pra muat"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mode bitrate"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Pilih File"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Urutkan berdasar Nama"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Open skin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Menyahkod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Antar muka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Lebar sublayar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Lebar sublayar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Senarai ID"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "Pilih File"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "Tambah global"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Tetapkan QP"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Pengguna"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "Kekunci"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Input / Kodek"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Tetapan video"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "Tetapan audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Device :"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Input / Kodek"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "ID Sistem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Selaras"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Penapis audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "File Video"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "Fail Senarai Tayang"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Terap"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "file"
+msgstr "Purple"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "Buat file \"Fast Start\""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Folder"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Skop"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Skop"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Jenis"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Direktori"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama file"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "Simpan fail..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Port audio"
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Port video"
+msgid "Base port"
+msgstr "Port CDDB"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
-msgstr "Logmasuk:"
+msgstr "Login:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit tanda buku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Play the selected stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Bytes"
msgstr "Bait"
msgid "Convert"
msgstr "Pembalikan wana"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "Awalan dari tujuan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Lungsur..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Display the output"
-msgstr "Tampilkan output strim"
+msgstr "Tampilkan output stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "&Tetapan"
+msgstr "Tetapan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "&Tetapan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "Ralat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
msgid "&Clear"
msgstr "Kosongkan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "Sorok Lain"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Kodek Video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Penyama Parametrik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgstr "Efek Audio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+msgstr "Efek Video"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronisasi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "&Controls"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "Pergi ke Judul"
msgid "Go to time"
msgstr "Pergi ke Judul"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
msgstr "Pengkompilasi:"
msgid "Thanks"
msgstr "Terima kasih"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC media player - Updates"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "Checking for an update..."
msgstr "Periksa update..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "Periksa Kemaskini..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pilih direktori"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Versi baru VLC("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
msgid ") is available."
msgstr ") tersedia."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
msgstr "Metadata &Ekstra"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+msgstr "Detail Kodek"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+msgstr "&Statistik"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "&Simpan Metadata"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Modules tree"
msgstr "Gerakan Tetikus"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Kosongkan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+msgstr "&Simpan sebagai..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+msgstr "Tingkat Verbositas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Penapis capaian"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
-msgstr "Kemaskini"
+msgstr "&Update"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "Simpan fail..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
msgid "Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+msgstr "Buka Media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
msgstr "&Fail "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "Cakera"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+msgstr "Jari&ngan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Buka Peranti Cekup..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Pilih"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Tayang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Pembalikan wana"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "Pembalikan wana"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Buka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Sambungan diabai"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi AAC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Skop"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
msgid "&Search:"
msgstr "Cari:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Informasi Media..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Sesi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Putih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Play the selected stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "Simpan Tetapan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "mudah"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Reset Keutamaan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Output strim"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
msgid ""
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Elemen Dummy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "Judul berikut"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "Fat Outline"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "Tombol Picu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "Native American"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Posisi logo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Under the Video"
msgstr "Imej suap"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "Penapis video wave"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Penapis video wave"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Controls"
+msgstr "Kontrol Waktu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "Pilih file"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Tutup"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Nama file log"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Sila letakkan nama nod"
+msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "Space"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "spatial"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
msgid "Time Slider"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "Volum audio lalat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (menu)"
+msgstr "Guna Menu DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Siar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Jadwal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang semua"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "Ulang semua"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
msgid " days"
msgstr " hari"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "Isih"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "Ekstrak"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM configuration"
+msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM configuration"
+msgstr "Buka konfigurasi VLM..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Siar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
msgid "Schedule: "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
msgid "Open Directory"
-msgstr "Buka direktory"
+msgstr "Buka Direktori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
msgid "Open playlist..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+msgstr "Buka playlist..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U playlist (*.m3u);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U playlist (*.m3u);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Item berikut di dalam senarai"
+msgstr "HTML playlist (*.html)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Simpan playlist sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Buka Sarikata"
+msgstr "Buka subtitle..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Media Files"
msgstr "File Media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+msgstr "File Subtitle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
msgid "Paused"
msgstr "Henti sebentar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "Media: %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
#, fuzzy
msgid "P&layback"
msgstr "Tayang semula"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
msgid "&Video"
msgstr "Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Alatan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "Lihat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Buka Fail..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Buka Cakera..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Buka Stream Jaringa&n..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Buka Peranti Cekup..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
msgstr "Open MRL"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "Strim..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "Keluar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "Daftar efek"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Penyegerakan jam"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Sambungan diabai"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Keutamaan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "Senarai tayang"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Antaramuka minima"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Antaramuka Telnet"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Simpan Playlist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Menvisual vektor bergerak"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Antarmuka Dummy"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "Trek Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Saluran Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "Peranti Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "Visualisasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "Trek Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Trek Sarikata"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Skrin Penuh"
+msgstr "&Layar Penuh"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
msgstr "Sentiasa di atas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+msgstr "Wallpaper DirectX"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Mode prediksi MV langsung"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snapshot"
+msgstr "Sna&pshot"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "Zum"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Sca&le"
msgstr "Skala"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+msgstr "Rasio &Aspek"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "Pangkas"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "Pasca memproses"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "Tanda Buku"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "Judul"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Chapter"
msgstr "&Chapter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "Program"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Selaras"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
msgid "&Help..."
-msgstr "Bantuan"
+msgstr "&Bantuan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Periksa Kemaskinian..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "Percepat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kecepatan N&ormal"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "Perlahan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Maju Langkah"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Undur Langkah"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Henti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Terdahulu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "Maju"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Buka Rangkaian..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Fill fullscreen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "Tayang semula"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Tampilkan VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "&Open Media"
msgstr "Buka Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "Kosong"
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Buka Direktori..."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
msgid "Systray icon"
msgstr "Systray icon"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Penapis video merungkai"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Advanced options"
msgstr "Pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Faktor QP antara I dan P."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+msgstr "Jumlah hari antara dua cek update"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Terbalikkan warna imej"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Tampilan Klasik"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Antar muka Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Bentuk"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Antar muka Qt"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka file skin"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Masa mula"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka playlist"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "File Playlist|"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan senarai tayang"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Audio Options"
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Kulit untuk digunakan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
+"terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Hidupkan efek transparansi"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
+"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
+"seharusnya."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Kulit"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Antar muka Berkulit"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demux pemuat kulit"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pilih kulit"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr ""
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Buka kulit..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah file..."
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Meta data folder"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Mengeluarkan nama fail"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Perataan:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Select a subtitles file"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Daftar URL Podcast"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Kadar pensampelan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Tayang lokal"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transkod"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Nama grup"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Tetapan umum output stream"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Perbaiki File AVI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaces"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Antaramuka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antar muka video terbenam"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Kulit"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Skin files"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Bahasa subtitle"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Bahasa audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Default encoding"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Peneliti tag ID3"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-msgid "Effect"
-msgstr "Efek"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Font color"
-msgstr "Warna font"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Password akun last.fm Anda "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Lapisan output video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gunakan perkakas konversi YUV->RGB"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "Display device"
-msgstr "Piranti tampilan"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
+"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
+"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "huff"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang tetapan Anda dan "
+"jalankan kembali VLC."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format image chroma dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
+"spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang "
+"paling efisien."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Simpan data codec mentah"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam "
+"pilihan utama."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antar muka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. "
+"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan "
+"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video terbuka."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Fungsi antar muka dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Antar muka Dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Tambah Input"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Fungsi demux dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Edit Input"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekoder dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Hapus Daftar"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh daftar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformasi"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekoder dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skrin"
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Fungsi output audio dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Fungsi output video dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Output Video dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Output video seni-ASCII"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Penguatan"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Fungsi output video olok"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Purple"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Fungsi pengemuka font dummy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
+#: modules/misc/freetype.c:95
#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+#: modules/misc/freetype.c:97
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Lungsur"
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Ukuran font dalam piksel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Ini adalah besar font default yang akan dirender pada video. Jika ditetapkan "
+"pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih besar font relatif."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada "
+"video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Warna default teks"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Besar font relatif"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: modules/misc/freetype.c:115
#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Warna"
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
+"besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Lebih kecil"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Motion blur"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Lebih besar"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Gunakan renderer YUVP"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
+"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Image modification"
-msgstr "Modifikasi gambar"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efek Font"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "semua"
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+"Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
+"meningkatkan tingkat keterbacaan."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-msgid "Add text"
-msgstr "Tambah teks"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Fat Outline"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Pengemuka teks"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Jumlah klon"
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 font renderer"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/misc/freetype.c:357
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-msgid "Add logo"
-msgstr "Tambah logo"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparansi"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
+"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Jumlah sesi TLS disambung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS sambungan yang akan dipegang cache."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Mask"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#: modules/misc/gnutls.c:101
#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Video filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Pelayan HTTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/misc/inhibit.c:75
#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Matikan screensaver"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Maklumat-meta"
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Input:"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Format log"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Pilih Input"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Output:"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html\", "
+"dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke file."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Pilih Output"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/misc/logger.c:129
#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controls"
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html\"."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/misc/logger.c:157
#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Controls"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Tingkat Verbositas"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Menglog"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Menglog file"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Buka file skin"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nama file log"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Tentukan nama file log."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Buka playlist"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Antarmuka Lua"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "File Playlist|"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Konfigurasi antar muka Lua"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kulit untuk digunakan"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:72
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""
-"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
-"terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:78
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Hidupkan efek transparansi"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:86
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist Lua"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
-"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
-"seharusnya."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/misc/lua/vlc.c:92
#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Antar muka Berkulit"
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Modul Antarmuka Lua"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demux pemuat kulit"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:99
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Modul Antarmuka Lua"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ekstensi AAC"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#: modules/misc/lua/vlc.c:121
#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Buka kulit..."
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul Antarmuka Lua"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:129
+msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-"\n"
-"(Antar muka WinCE)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n"
-"\n"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:135
+msgid "French TV"
+msgstr "French TV"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Dikompilasi oleh"
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Kini Tayangkan"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
msgstr ""
-"Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu target "
-"terdefinisi:"
-
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
+"Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
+"pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pilih File"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
-"tersendiri."
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+msgid "Title format string"
+msgstr "Rentetan format Judul MSN"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
+"Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Default "
+"pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog WinCE"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Now-Playing"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Meta data folder"
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Beritahu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Jentik posisi menegak"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Offset vertikal"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Peneliti tag ID3"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Password akun last.fm Anda "
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
-#, fuzzy
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format image chroma dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
-"spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang "
-"paling efisien."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Simpan data codec mentah"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
-"pilihan utama."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
-"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fungsi antarmuka dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Antarmuka Dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fungsi akses dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fungsi demux dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekoder dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Dekoder dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fungsi output audio dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fungsi output video dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Output Video dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fungsi pengemuka font dummy"
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
-
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Ukuran font dalam piksel"
-
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ini adalah besar font default yang akan dirender pada video. Jika ditetapkan "
-"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih besar font relatif."
-
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada "
-"video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
-
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Warna default teks"
-
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
-
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Besar font relatif"
-
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
-"besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Lebih kecil"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Lebih besar"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Gunakan renderer YUVP"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
-"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efek Font"
-
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
-"meningkatkan tingkat keterbacaan."
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fat Outline"
-
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
-
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 font renderer"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
-"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Jumlah sesi TLS disambung"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
-"cache."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Format log"
-
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
-"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
-
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
-
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Menglog"
-
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Menglog file"
-
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nama file log"
-
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Tentukan nama file log."
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Antarmuka Lua"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Konfigurasi antar muka Lua"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist Lua"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modul Antarmuka Lua"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Kini Tayangkan"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
-"pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Rentetan format Judul MSN"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Lalai "
-"kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Now-Playing"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout (ms)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "Beritahu"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Jentik posisi menegak"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Offset vertikal"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, "
-"default 30 piksel)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Offset bayangan"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Antaramuka XOSD"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Eksport playlist XSPF"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Deteksi peranti HAL"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/terbenam Server"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan "
-"ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Alamat host RTSP"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
-"didengar.\n"
-"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
-"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
-" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
-"alamat."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti "
-"tanpa batasan."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Tetapan"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Tetapan"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "File templat SVG"
-
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
-
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Win32"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simple XML Parser"
-
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
-
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
-
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF."
-
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Saiz paket"
-
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Besar paket ASF -- default 4096 byte"
-
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Mod mod)"
-
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:575
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Video tidak dikenali"
-
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
-
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
-
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Buat file \"Fast Start\""
-
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download "
-"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang "
-"didownload."
-
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS delay (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Besar maksimum PES"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-"Tetapkan besar PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream MPEG "
-"PS."
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID video"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID TS"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID NET"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Nomor program PMT"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
-"kepada ID ES\" dibolehkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan "
-"PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID "
-"dari ES\" dihidupkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
-"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Perataan data"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"Tentukan perataan semua akses unit pada batasan PES. Melumpuhkannya dapat "
-"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
-"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
-"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Gunakan keyframes"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
-"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
-"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
-"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
-"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR delay (ms)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
-"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimal B (dimansuhkan)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-"Lengahan DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari "
-"data di dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit "
-"menimbal di dalam dekoder klien."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sulitkan audio"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Sulitkan video"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"Kunci penyulitan CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal "
-"byte)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Kunci CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
-"daripada nilai sebelum disulitkan."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
-
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video H.624"
-
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Penyedia"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio MPEG4"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG4"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
-"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
-"yang ditemukan."
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Packetizer VC-1"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servis Bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Alamat multicast SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. "
-"Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat standar."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Skop SAP IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Timeout SAP (detik)"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
-"Lengahan apabila item SAP dihapuskan jika tiada pengumuman baru diterima."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
-"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mode SAP Ketat"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak "
-"sesuai."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Gunakan cache SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP "
-"yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan "
-"dengan stream legasi."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Pengumumam SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Takrifan fail"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "Sesi"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "Alat"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast Radio"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "French TV"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Daftar radio Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Daftar TV Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
-
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Kompresi kurva QP"
-
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Tambah/hapus input stream otomatis"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" "
-"stream ini kemudian."
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Codec video tujuan"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan berdasarkan "
-"nilai ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda "
-"perlu tingkatkan nilai caching."
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
-"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Jembatan"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Jembatan output srim"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Jembatan keluar"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Jembatan masuk"
-
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Deskripsi output stream"
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Hidup/matikan rendering audio."
-
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Hidup/matikan rendering video."
-
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
-
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Tampilkan output strim"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Output strim pendua"
-
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metode akses output"
-
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metod capaian output audio "
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
-
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metod capaian output video"
-
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
-
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Muxer output"
-
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer output audio"
-
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
-
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer output video"
-
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
-
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL output"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ini adalah default output URI."
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL output audio"
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
-
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL output video"
-
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
-
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Output strim permulaan"
-
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Umum"
-
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
-
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Output strim perjumpaan"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Contoh aspek rasio"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "Penapis video"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Chroma gambar"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Ketelusan logo"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "Offset X"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Offset Y"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat Y"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Jembatan mosaik"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Output stream jembatan mosaik"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:144
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Awalan dari tujuan"
-
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Output stream RTP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk "
-"sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
-"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
-"diumumkan melalui SAP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Mengumumkan SAP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak "
-"menggunakan muxer (stream RTP standar)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Nama sesi"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Deskripsi sesi"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, "
-"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sessi"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream "
-"(kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP "
-"(Session Descriptor)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Email sesi"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang "
-"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nama sessi"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port audio"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Port video"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Output stream RTP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Tujuan output"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nama kumpulan sessi"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sesi, yang akan diumumkan "
-"jika Anda memilih untuk menggunakan SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Output stream standar"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Besaran"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Aspek rasio (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Arahan port UDP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "Besar GOP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Jumlah biingkai P antara dua bingkai I."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skala Quantizer"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Bisukan audio"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video tujuan"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah codec video yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Kadar bit video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Kadar-kerangka video"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Mengurai sebelum mengkod video."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lebar video maksimum."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lebar output video maksimum."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Tinggi video maksimum"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Tinggi output video maksimum."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
-"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar penapis terpisah koma."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio tujuan"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah audio codec yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Kadar bit audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
-"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Saluran audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Jumlah saluran audio dalam stream tertranskode."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Penapis audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Enkoder subtitle"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitle tujuan"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah codec subtitle tujuan yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
-"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
-"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
-"koma"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu OSD"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Jumlah thread"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "Prioritas tinggi"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
-"pada trek audio."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Output strim transkod"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlays/Subtitles"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "MPEG4 quantization matrix"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Ketelusan"
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konversi dari"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Konversi MMX dari"
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Konversi SSE2 dari"
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Konversi AltiVec dari"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau "
-"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Kontras gambar (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Hue gambar (0-360)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kepekatan gambar (0-3)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan ketepuan gambar, antara 0 dan 3. Default 1."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kecerahan gambar (0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma gambar (0-10)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Penapis properti gambar"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Ketelusan"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Cantas penapis video"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kadar kerangka"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Lebar gambar terekstrak"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Tinggi gambar terekstrak"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Muat turun apabila ditanya"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Henti sebentar"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Hijau"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Rehat"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Merah"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Hijau"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Biru"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Putih"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Putih"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Batasan Kegelapan"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "window1"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Kumpul Statistik"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "window1"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Ambang"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Penapis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Penapis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Comedy"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "Persen"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Kadar kerangka"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Ringkasan saluran"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr "Saluran kiri"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr "Saluran kanan"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
-msgstr "Saluran atas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Saluran bawah"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "ringkasan"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "kiri"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "kanan"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "atas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "bawah"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Gradient ringkas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradient kiri"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradient kanan"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradient atas"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradient bawah"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Nama file dari AtmoWinA.exe"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
+"Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, "
+"default 30 piksel)."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Offset bayangan"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mengadun gambar video"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default ke 2 piksel)."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Bilangan jalur"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Antar muka XOSD"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lebar imej cekupan."
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Eksport playlist XSPF"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
+"Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
+"besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: modules/misc/quartztext.c:107
#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Adun"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Benchmarking"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr "Gambar dasar"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-msgid "Blend image"
-msgstr "Gambar blend"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Pengemuka teks"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/misc/quartztext.c:108
#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"Efek ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
-"mencampurkan \"bagian biru\" gambar depan mosaik pada latar belakang "
-"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk "
-"mencampur (biru adalah default)."
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Freetype2 font renderer"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Nilai Bluescreen U"
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Alamat host RTSP"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/misc/rtsp.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Default pada 120 untuk biru."
+"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
+"didengar.\n"
+"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
+"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
+" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
+"alamat."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Nilai Bluescreen V"
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Default pada 90 untuk biru."
+"Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti "
+"tanpa batasan."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleransi Bluescreen U"
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai "
-"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleransi Bluescreen V"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/misc/rtsp.c:76
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai "
-"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Bluescreen"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "Lebar gambar"
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Tinggi gambar"
+#: modules/misc/rtsp.c:82
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-"Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat "
-"video mengikut kesesuaian."
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Video tertanam"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+msgid "Stats"
+msgstr "&Tetapan"
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Jumlah window video untuk klon video."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul output video "
-
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar "
-"modul terpisah koma."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder Olok"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Pengenkod sarikata"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fungsi dekoder Olok"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Tetapan"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Ambang"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Fungsi demux Olok"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometri cantas (peksel)"
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid "SVG template file"
+msgstr "File templat SVG"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/misc/svg.c:69
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
-"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatik mencantas"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#: modules/misc/win32text.c:94
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Pengemuka font Win32"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simple XML Parser"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Rasio manual"
+#: modules/mmx/memcpy.c:46
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/mmxext/memcpy.c:46
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF."
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Ukuran paket"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Besar paket ASF -- default 4096 byte"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Ambang kecerahan"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Mod mod)"
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Pencantasan gagal"
+#: modules/mux/asf.c:567
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video tidak dikenali"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Pangkas video (atas)"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Buat file \"Fast Start\""
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Pangkas video (bawah)"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download "
+"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang "
+"didownload."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Pangkas video (kiri)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Jeda DTS (ms)"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Jeda DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data di "
+"dalam strim, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkankan sedikit melakukan "
+"buffering di dalam dekoder klien."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pangkas video (kanan)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Besar maksimum PES"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"Tetapkan besar PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream MPEG "
+"PS."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Melapik video (atas)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID video"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Melapik video (bawah)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Berikan PID tetap kepada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai "
+"video."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID audio"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Melapik video (kiri)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Berikan PID tetap kepada stream audio."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Melapik video (kanan)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mode deinterlace"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Mode deinterlace stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Nomor program PMT"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Singkir"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
+"kepada ID ES\" dibolehkan."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Adun"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan "
+"PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID "
+"dari ES\" dihidupkan."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
+"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Input FIFO"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Perataan data"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
+"Tentukan perataan semua akses unit pada batasan PES. Melumpuhkannya dapat "
+"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Output FIFO"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Jeda pembentukan (ms)"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-#, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit "
+"tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar "
+"bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan."
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gunakan keyframes"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
+"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
+"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
+"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
+"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ubah imej"
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR delay (ms)"
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
+"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
+"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimal B (dimansuhkan)"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Hapus video filter"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)"
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
-msgstr "Hapus"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Jeda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data di "
+"dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering di "
+"dalam dekoder klien."
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Enkripsi audio"
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA"
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Enkripsi video"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "acara-penapis-video"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
+"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussian Blur"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mode distort"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Kunci CSA"
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Jenis gradient gambar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 "
-"akan tidak mengubah warnanya."
+"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
+"daripada nilai sebelum disulitkan."
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Terap kesan kartun"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
-"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"."
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Pinggir"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Penapis gradient video"
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Salin packetizer"
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video H.624"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Kecuraman"
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Penyedia"
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Penapis video terbalik"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio MPEG4"
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG4"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nama file logo"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in "
-"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki "
-"satu file, cukup masukkan nama filenya."
+"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
+"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
+"yang ditemukan."
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# gelung logo animasi"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "Jumlah gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = matikan"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Packetizer VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servis Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
+#, fuzzy
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "Subgambar"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
+#, fuzzy
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Subgambar"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Daftar URL Podcast"
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparansi logo"
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Alamat multicast SAP"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk "
-"legap penuh)."
+"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. "
+"Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posisi logo"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
-"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Penapis sub logo"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat standar."
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Penapis video logo"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Skop SAP IPv6"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)."
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "Membesar"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Timeout SAP (detik)"
-#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
+"Jeda setelah item SAP dihapuskan jika tidak ada pengumuman baru diterima."
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan"
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default "
-"adalah 0 (tetap tampil)."
+"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
+"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Segar semula senarai "
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mode SAP Ketat"
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
+"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak "
+"sesuai."
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posisi marquee"
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Gunakan cache SAP"
-#: modules/video_filter/marq.c:132
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+"Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP "
+"yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan "
+"dengan stream legasi."
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Nama Jaringan"
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Tampilan Marquee"
+#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Takrifan fail"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
-"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel."
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Tool"
+msgstr "Alat"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
+#: modules/services_discovery/sap.c:898
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Sudut kiri atas koordinat X"
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video capture"
+msgstr "Port video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik."
+#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Mengadun gambar video"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y"
+#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Output audio JACK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik."
+#: modules/services_discovery/udev.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Output audio JACK"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Discs"
+msgstr "Cakera"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#: modules/services_discovery/udev.c:589
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Perataan mosaik"
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metode pemosisian"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+msgid "Decompression"
+msgstr "Dekompresi"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""
-"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan "
-"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan "
-"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk "
-"setiap gambar."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Jumlah baris"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Jumlah kolom"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
msgstr ""
-"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian "
-"ditetapkan kepada \"tetap\")."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+"Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" "
+"stream ini kemudian."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Biarkan besar asal dari elemen-elemen mosaik."
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Codec video tujuan"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "Susunan elemen"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan "
-"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul "
-"\"jembatan-mosaik\"."
+"Gambar yang datang dari output video gambar akan dijedakan berdasarkan nilai "
+"ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda perlu "
+"tingkatkan nilai caching."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Offset dalam urutan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Offset"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan "
-"jika metode pemosisian ditetapkan kepada \"offset\"). Anda harus memberikan "
-"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)."
+"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
+"mendapatkan ID stream brigde_in yang akan didaftarkan."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
-"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
-"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada "
-"input."
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "tetap"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "offset"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Penapis sub video mozek"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Blur factor (1-127)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127."
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Penapis kabus gerakan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jembatan"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Jembatan output srim"
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Jembatan keluar"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Jembatan masuk"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Contoh OpenCV"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Deskripsi output stream"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Nama file Haar cascade"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Hidup/matikan rendering audio."
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Hidup/matikan rendering video."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Tampilkan output stream"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplikasikan output stream"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Jangan tampilkan video apapun"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metode akses output"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Tampilkan input video"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Tampilkan video yang diproses"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metode akses output audio"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Tampilkan kesalahan saja"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk audio."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metode akses output video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk video."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxer output"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer output audio"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "kroma penapis OpenCV"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer output video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
-"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL output"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ini adalah default output URI."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL output audio"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL output video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "File konfigurasi"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Output stream antara"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:85
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Path ke gambar menu OSD"
+msgid "Generic"
+msgstr "Umum"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-"Path ke gambar menu OSD. Ini akan mengabaikan path yang ditentukan dalam "
-"file konfigurasi OSD."
+"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Anda dapat memindahkan menu OSD dengan mengklik-kiri."
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Output stream pengumpul"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posisi menu"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Contoh aspek rasio"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Menu timeout"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
-"waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
-"rentang waktu yang ditentukan."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Penapis video"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval update menu"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Chroma gambar"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-"Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan "
-"waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati "
-"pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan "
-"intensif. Range 0 - 1000 ms."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparansi"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Transparansi dari gambar mosaik."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Menu On Screen Display"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset X"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset Y"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "Window aktif"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Kordinat Y"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Jembatan mosaik"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Output stream jembatan mosaik"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
msgstr ""
-"Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
-"penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Pelemahan"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Password file"
+msgstr "Password"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""
-"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini "
-"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Awalan dari tujuan"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
-"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Output stream RTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) "
-"dari blended zone"
+"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk "
+"sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
+"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
+"diumumkan melalui SAP."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Koreksi Gamma (Merah)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Mengumumkan SAP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)"
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak "
+"menggunakan muxer (stream RTP standar)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Koreksi Gamma (Biru)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nama sesi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Black Crush for Red"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Black Crush for Green"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Deskripsi sesi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, "
+"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Black Crush for Blue"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sessi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream "
+"(kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP "
+"(Session Descriptor)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "White Crush for Red"
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Email sesi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang "
+"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "White Crush for Green"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nama sessi"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
+"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "White Crush for Blue"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Black Level for Red"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Black Level for Green"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Black Level for Blue"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"ditentukan dalam milidetik."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "White Level for Red"
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "White Level for Green"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:159
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "White Level for Blue"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Output stream RTP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pilihan Xinerama"
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama"
+#: modules/stream_out/smem.c:63
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kualitas setelah proses"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: modules/stream_out/smem.c:67
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
msgstr ""
-"Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 hingga 6\n"
-"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi "
-"menghasilkan gambar lebih baik."
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#: modules/stream_out/smem.c:71
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/stream_out/smem.c:74
#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Pasca memproses"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Trek audio"
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Terendah"
+#: modules/stream_out/smem.c:75
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/stream_out/smem.c:78
#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Tertinggi"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Trek Video"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
+#: modules/stream_out/smem.c:81
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:85
msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/stream_out/smem.c:97
#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzzle"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC Host"
+msgid "Smem"
+msgstr "Stream"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Output stream"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC Port"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC nomorport."
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC Password"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Tujuan output"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC password."
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "VNC poll interval"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC polling"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nama kumpulan sesi"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menentukan grup untuk sesi, yang akan diumumkan jika "
+"Anda memilih untuk menggunakan SAP."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Output stream standar"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+msgid "Files"
+msgstr "File"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "Besaran"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Buang"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Penapis video ripple"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Aspek rasio (4:3, 16:9)."
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Sudut dalam derajat"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Arahan port UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "GOP size"
+msgstr "Besar GOP"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL feed"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Jumlah bingkai P di antara dua bingkai I."
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL RSS/Atom feed dipisah \"|\" (alir)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skala Quantizer"
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Kecepatan feed"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Skala pengkuantitasan tetap yang digunakan."
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Bisukan audio"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Panjang maksimum"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar."
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Output stream pensuis video MPEG2"
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Refresh time"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate."
-
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "Gambar feed"
+"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Codec video tujuan"
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhan."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah codec video yang akan digunakan."
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Posisi teks"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Kadar bit video"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: "
-"6=atas-kanan)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran stream video tertranskodekan."
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Mode tampilan judul"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Penskalaan video"
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
+"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Kadar-kerangka video"
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr "Selalu terlihat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video."
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Mengurai sebelum mengkod video."
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Penapis konversi RV32"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lebar video maksimum."
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Format gambar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lebar output video maksimum."
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Format gambar keluaran (png atau jpg)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Tinggi video maksimum"
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan dengan karakteristik video."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Tinggi output video maksimum."
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan dengan karakteristik video."
+"Penapis video akan diterapkan kepada stream video (setelah overlay "
+"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar penapis terpisah koma."
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Rasio perekaman"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio"
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam."
+"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nama awalan file"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Codec audio tujuan"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah audio codec yang akan digunakan."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Kadar bit audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode."
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-"Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk "
-"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan."
+"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)."
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Awalan dari path direktori"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Bahasa audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Jumlah saluran audio dalam stream tertranskode."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Penapis audio"
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
+"Penapis video akan diterapkan kepada stream audio (setelah penapis konversi "
+"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar filter terpisah-koma."
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Selalu tulis pada file yang sama"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Enkoder subtitle"
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-"Selalu tulis pada file yang sama daripada menciptakan satu file untuk setiap "
-"gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file."
+"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Penapis capaian"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Codec subtitle tujuan"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah codec subtitle tujuan yang akan digunakan."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda menambah overlay (juga dikenal sebagai \"subgambar\" "
+"pada stream video tertranskodekan. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan "
+"dioverlaykan secara langsung ke video. Anda harus menentukan daftar terpisah-"
+"koma dari modul subgambar"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Stream menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Jumlah thread"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mode penskalaan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Mode penskalaan yang digunakan."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioritas tinggi"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Bilinear cepat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubik (kualitas baik)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
+"pada trek audio."
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimen"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+"kadar pengkodan."
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Output stream tertranskodekan"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Kawasan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlays/Subtitles"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konversi dari"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Konversi MMX dari"
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Konversi SSE2 dari"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Tipe transformasi"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Konversi AltiVec dari"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Putar 90 derajat"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau "
+"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini."
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Putar 180 derajat"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Kontras gambar (0-2)"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Putar 270 derajat"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Hue gambar (0-360)"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Jentik menegak"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0."
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Penapis pengubahan video"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kepekatan gambar (0-3)"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video."
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan ketepuan gambar, antara 0 dan 3. Default 1."
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video."
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Kecerahan gambar (0-2)"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek elemen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma gambar (0-10)"
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1."
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Penapis video dinding"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Penapis properti gambar"
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ubah imej"
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Pengkonversi YUVP"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Ketelusan"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "output video ASCII-art"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Output video ASCII-art warna"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/drawable.c:39
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+msgid "Devicetype"
+msgstr "Peranti"
-#: modules/video_output/drawable.c:41
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
+"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
-#: modules/video_output/drawable.c:48
-msgid "Drawable"
-msgstr "Dapat digambarkan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/drawable.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Video tertanam"
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Tampilan Klasik"
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video tertanam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:96
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Jumlah saluran output"
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:103
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"values"
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:122
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
-msgstr "Tampilan X11"
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Jumlah saluran"
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
-"Tampilan hardware X11 yang digunakan.\n"
-"Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Output video HD1000"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Kadar kerangka"
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Output video 3D DirectX"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. "
-"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gunakan memori buffer dalam memori sistem"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lebar gambar terekstrak"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
-"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
-"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
-"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Tinggi gambar terekstrak"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini "
-"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
-"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda dapat menentukan nama tampilan "
-"peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai "
-"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Muat turun apabila ditanya"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-"Mod kertas dinding mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar "
-"belakang. Perhatikan bahwa fitur ini habnya bekerja pada mode overlay dan "
-"desktop harus belum memiliki wallpaper."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Output video DirectX"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Henti sebentar"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Output video OpenGL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Output video GAPI Windows"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Hijau"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Rehat"
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
-"fb0)."
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "lapisan masa"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Merah"
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Hijau"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Biru"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Tampilan QT terbenam"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-"Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
-"menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "output video QT terbenam"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Jumlah klon"
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
-
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Output video DirectMedia Layer Simpel"
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lebar snapshot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Jumlah klon"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lebar gambar snapshot."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Tinggi snapshot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Tinggi gambar snapshot."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Besar cache (jumlah gambar)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Besar cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Output snapshot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "output video SVGAlib"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Laluan"
+msgid "White Red"
+msgstr "Putih"
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+msgid "White Green"
+msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Output memori video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Putih"
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-msgid "Video memory"
-msgstr "memori video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nomor adaptor XVideo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-"Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
-"salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metode fullscreen alternatif"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
msgstr ""
-"Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu caranya "
-"memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n"
-"1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda (default), "
-"tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas video.\n"
-"2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas "
-"video."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Batasan Kegelapan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-"Perkakas tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan menggunakan "
-"nilai variabel DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gunakan memori bersama"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "window1"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Kumpul Statistik"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Mode layar penuh untuk layar."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "window1"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-"Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan kepada "
-"0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Ambang"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Output video X11"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-"Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih satu "
-"untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format chroma XVimage"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Modul penapis output video"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisien."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Penapis"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Nomor XVMC adaptor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Comedy"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan "
-"Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah "
-"ini)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "Percent"
+msgstr "Persen"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nama tampilan X11"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kadar kerangka"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-"Tentukan piranti tampilan X11 yang ingin digunakan. Secara default VLC akan "
-"menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Ringkasan saluran"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Saluran kiri"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Saluran kanan"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Saluran atas"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Saluran bawah"
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr "XCB"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "disabled"
+msgstr "dimatikan"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
#, fuzzy
-msgid "XCB window"
-msgstr "Tutup Window"
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Ringkasan saluran"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Saluran kiri"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Saluran kanan"
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Tentukan nama file log."
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Saluran bawah"
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
+"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
+"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
+"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
+"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-msgid "YUV output"
-msgstr "Output YUV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Gradient atas"
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Output video YUV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Gradient kanan"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Gradient bawah"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lebar tampilan Goom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Gradient kiri"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Tinggi tampilan Goom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Gradient ringkas"
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
-"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Kecepatan animasi Goom"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Jenis gradient gambar"
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, "
-"default 6)"
-
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
-
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efek Goom"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Daftar efek"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Nama file dari AtmoWinA.exe"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n"
-"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "Pemisah jalur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "DMX options"
+msgstr "Pilihan"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Penguatan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Hidupkan puncak"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Hidupkan jalur"
+#: modules/video_filter/blend.c:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Mengadun gambar video"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Bilangan jalur"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Hidupkan dasar"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Radius pixel dasar"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Bagian spektral"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Lebar imej cekupan."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tinggi puncak"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lebar puncak ekstra"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Warna V-plane"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Kubus warna-YUV dialih sepanjang V-plane (0 - 127)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Jumlah bintang"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Adun"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Benchmarking"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Penvisual"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+msgid "Base image"
+msgstr "Gambar dasar"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+msgid "Blend image"
+msgstr "Gambar blend"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Penganalisa spektrum"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Efek ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
+"mencampurkan \"bagian biru\" gambar depan mosaik pada latar belakang "
+"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk "
+"mencampur (biru adalah default)."
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Nilai Bluescreen U"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Auto"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Default pada 120 untuk biru."
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Nilai Bluescreen V"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Default pada 90 untuk biru."
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "Baki masa: %i saat"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Toleransi Bluescreen U"
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai "
+"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Pembersihan"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Toleransi Bluescreen V"
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Tampilkan Detail"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai "
+"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
-
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Node Baru"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
+msgid "Output width"
+msgstr "Lebar video output."
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Lebar video output."
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Bentuk"
-
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Tetapan antarmuka umum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informasi Media..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesej..."
+msgid "Output height"
+msgstr "Tinggi video output."
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Tinggi video output."
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Tanda Buku"
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek sumber"
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+msgid "Pad video"
+msgstr "Video tertanam"
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sumber Tambahan"
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "American English"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis Brazil"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "British English"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "China, Tradisional "
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finland"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Prancis"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Automatik pra-hurai fail"
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canal +"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
+#: modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Jumlah klon"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungaria"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Jumlah window video untuk klon video."
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesia"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modul output video "
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar "
+"modul terpisah koma."
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepang"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Melayu"
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
+"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Parsi"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Plih satu atau beberapa file"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polandia"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang"
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ambang"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbia"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Geometri cantas (peksel)"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
+"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatik mencantas"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedia"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turki"
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modul penapis capaian"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Bilangan minima benang"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Rasio manual"
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
-#~ "VLC."
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:88
#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Batal"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Bilangan saluran"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhaz"
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Bilangan saluran"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrika"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albania"
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assam"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Ambang kecerahan"
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Pencantasan gagal"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarus"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pangkas video (atas)"
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pangkas video (bawah)"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnia"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pangkas video (kiri)"
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burma"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pangkas video (kanan)"
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cina"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Melapik video (atas)"
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Melapik video (bawah)"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Melapik video (kiri)"
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inggeris"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Melapik video (kanan)"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Pangkas"
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fiji"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Penapis penskalaan video"
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisia"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Henti sebentar"
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal."
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandia"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace stream"
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming."
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Moden ()"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Input FIFO"
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Output FIFO"
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Name=Herero"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Penyahkod video Dirac"
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Lapisan"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Iceland"
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask"
+msgstr "Image mask"
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
+#: modules/video_filter/erase.c:58
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jawa"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Hapus video filter"
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Hapus"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmir"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Blur"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mode distort"
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"."
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Jenis gradient gambar"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 "
+"akan tidak mengubah warnanya."
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Terapkan efek kartun"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"."
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonia"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Penapis gradient video"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
+#: modules/video_filter/grain.c:49
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Penapis kecuraman video"
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasi"
+#: modules/video_filter/grain.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Kecuraman"
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Penapis video terbalik"
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldav"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Pembalikan wana"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongol"
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nama file logo"
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in "
+"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki "
+"satu file, cukup masukkan nama filenya."
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "# gelung logo animasi"
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Jumlah gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = matikan"
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, Utara"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms."
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepal"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norway"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norway Nynorsk"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Transparansi logo"
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk "
+"legap penuh)."
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posisi logo"
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
+"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Lappisan/Sarikata"
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Penapis sub logo"
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetic"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Lapisan logo"
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Penapis video logo"
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Membesar"
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
+"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
+"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
+"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
+"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
+"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
+"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
+"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
+"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatia"
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default "
+"adalah 0 (tetap tampil)."
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhal"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Segar semula senarai "
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Sami Utara"
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posisi marquee"
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
+#: modules/video_filter/marq.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Tampilkan video yang diproses"
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Selatan"
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Tampilan Marquee"
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Direktori"
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pangkas video (bawah)"
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Zum video"
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)."
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel."
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel."
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Sudut kiri atas koordinat X"
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik."
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik."
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Lebar sempadan"
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Tinggi sempadan"
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Perataan mosaik"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metode pemosisian"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan "
+"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan "
+"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk "
+"setiap gambar."
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Jumlah baris"
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
+"ditetapkan kepada \"tetap\"."
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Jumlah kolom"
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian "
+"ditetapkan kepada \"tetap\")."
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Biarkan rasio aspek asal ketika mengubah ukuran elemen mosaik."
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Biarkan besar asal"
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Biarkan besar asal dari elemen-elemen mosaik."
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Modul capaian"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Elements order"
+msgstr "Susunan elemen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan "
+"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul "
+"\"jembatan-mosaik\"."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Offset dalam urutan"
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Direktori penyimpanan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan "
+"jika metode pemosisian ditetapkan kepada \"offset\"). Anda harus memberikan "
+"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)."
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan dijedakan berdasar pada nilai ini "
+"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi Anda perlu menaikkan caching pada "
+"input."
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang "
-#~ "diisytiharkan dapat mengawal langkah atau jeda."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "tetap"
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Masa ganti"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "offset"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Penapis sub video mosaik"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Blur factor (1-127)"
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Metode audio"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127."
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada "
-#~ "peranti audio yang akan diguna."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Motion blur"
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Penapis kabus gerakan"
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Penapis video deteksi pergerakan"
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Deteksi Gerak"
+#: modules/video_filter/noise.c:51
#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatial"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Penapis video Klon"
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Output audio aRts"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Output audio EsouD"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Contoh OpenCV"
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Pelayan Esound"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Nama file Haar cascade"
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade"
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan"
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale"
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Jangan tampilkan video apapun"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Komen Speex"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Tampilkan input video"
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Komentar Speex"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Tampilkan video yang diproses"
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Komen Theora"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Tampilkan kesalahan saja"
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Komentar Vorbis"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan"
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Penimbal VBR"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer RAW DTS"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "kroma penapis OpenCV"
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
+"dalaman"
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 subtitles"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "output penapis pembunkus"
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 subtitles"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 subtitles"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Dikompilasi oleh %s, berdasarkan Git commit %s"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat..."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "File konfigurasi"
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Benarkan menganjak masa"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Path ke gambar menu OSD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Penapis capaian"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Path ke gambar menu OSD. Ini akan mengabaikan path yang ditentukan dalam "
+"file konfigurasi OSD."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Anda dapat memindahkan menu OSD dengan mengklik-kiri."
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logmasuk"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Posisi menu"
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-#~ "Anda pasti untuk meneruskannya?"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Buka senarai tayang"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Menu timeout"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
+"waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
+"rentang waktu yang ditentukan."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval update menu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan "
+"waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati "
+"pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan "
+"intensif. Range 0 - 1000 ms."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Menu On Screen Display"
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Keutamaan..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Alatan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Window aktif"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: dinding dengan penapis video berlapis"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)"
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|"
-#~ "Senarai tayang XSPF|*.xspf"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)"
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Pelemahan"
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Filel output RRD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini "
+"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone"
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Peranti"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
-#~ "pengumuman SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah batasan hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) "
-#~ "pada paket multicast yang dikirim oleh output stream (0 = gunakan default "
-#~ "dalam sistem operasi)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone"
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Keluaran gambar video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) "
+"dari blended zone"
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Transparent Cube"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Merah)"
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Silinder"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)"
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Torus"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)"
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)"
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Biru)"
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)"
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Black Crush for Red"
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Black Crush for Green"
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Black Crush for Blue"
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Radius Silinder OpenGL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Radius efek silinder OpenGL, jika dienablekan"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "White Crush for Red"
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-x"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "White Crush for Green"
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-y"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "White Crush for Blue"
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-z"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Black Level for Red"
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi kubus OpenGL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi efek kubus OpenGL, jika perlu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Black Level for Green"
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Jumlah jalur"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Black Level for Blue"
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah jalur yang digunakan oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau "
-#~ "80."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Jumlah jalur digunakan oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "White Level for Red"
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Video Kuartz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "White Level for Green"
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Data meta MusicBrainz"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "White Level for Blue"
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti "
-#~ "gambar, sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap "
-#~ "video."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "CD Audio - Trek"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kualitas setelah proses"
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
-#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 hingga 6\n"
+"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi "
+"menghasilkan gambar lebih baik."
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Cantas penapis video"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Streaming"
+msgid "Postproc"
+msgstr "Pasca memproses"
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Pengawal"
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Terendah"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "About..."
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Tertinggi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " kepada "
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Bilangan baris"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Bilangan lajur"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Kemaskini"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Penyama"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Penapis video merungkai"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Title"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Host"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "ncurses interface"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "Nama host VNC atau alamat IP."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Port"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Tambah ntaramuka"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC nomorport."
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Tambah nod"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Password"
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC password."
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC poll interval"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen width."
-#~ msgstr "Screen %d"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Tinggi sempadan"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC polling"
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Dapatkan Maklumat Strim"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 item dalam senarai tayang"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Tutup"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Buang"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Penapis video ripple"
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Check for updates..."
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Sudut dalam derajat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Peranti"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Native American"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotasi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL feed"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Langkau kerangka"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "URL RSS/Atom feed dipisah \"|\" (alir)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Paparan"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Kecepatan feed"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jeda sahaja"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Panjang maksimum"
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar."
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Refresh time"
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate."
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Dihidupkan"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Feed images"
+msgstr "Gambar feed"
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Imej:"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia."
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posisi:"
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
+"keseluruhan."
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Stem-masa:"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Posisi teks"
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Warna:"
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: "
+"6=atas-kanan)."
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Kelegapan:"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Mode tampilan judul"
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "dalam piksel)"
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Ukir:"
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Masa tamat:"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "Selalu terlihat"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Trek terdahulu"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Trek berikut"
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Penapis konversi RV32"
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Format gambar"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 Lepas"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Output video Glide 3Dfx"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Pa&dam"
-
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "Tambah penanda buku pada posisi semasa dalam strim"
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format gambar keluaran (png, jpeg, ...)."
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Buang tanda buku dipilih"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar gambar"
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Buang semua tanda buku untuk strim berkenaan"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "Edit kepunyaan tanda buku"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi gambar"
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda pilih dua atau lebih penanda buku, ini akan melancarkan wizard "
-#~ "strim/transkod untuk membenarkan anda menstrim atau menyimpan bahagian "
-#~ "strim antara tanda buku ini"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Anda mesti memilih dua tanda buku"
+#: modules/video_filter/scene.c:69
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Rasio perekaman"
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam."
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk "
-#~ "tanda buku berfungsi."
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Nama awalan file"
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gunakan \"Henti "
-#~ "seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk "
+"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan."
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/video_filter/scene.c:78
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Awalan dari path direktori"
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Selalu tulis pada file yang sama"
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjutan"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Selalu tulis pada file yang sama daripada menciptakan satu file untuk setiap "
+"gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file."
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
+#: modules/video_filter/scene.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Penapis Subgambar"
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "T&idak"
+#: modules/video_filter/scene.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Penapis capaian"
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Jangan papat ralat lagi"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Info item senarai tayang"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Pilihan:"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Buka ..."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Cantas penapis video"
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Strim/Simpan"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skrin"
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mode penskalaan"
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Tukar nilai caching lalai (dalam milisaat)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mode penskalaan yang digunakan."
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear cepat"
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda boleh gunakan medan ini terus dengan menaip MRL penuh yang anda "
-#~ "ingin buka.\n"
-#~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
-#~ "atas."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubik (kualitas baik)"
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan Lanjutan..."
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimen"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fail:"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)"
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Area"
+msgstr "Kawasan"
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Periksa Cakera"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uji DVD, VCD atau CD audio. Pertama sekali cuba Peranti yang dimasukkan "
-#~ "namanya untuk jenid Cakera yang dipilih (DVD, Menu DVD, VCD atau CD "
-#~ "audio). Jika media tidak dijumpai, cuba peranti untuk jenis Cakera. Jika "
-#~ "tidak berfungsi juga, maka cuba luhat pemacu CD-ROM atau DVD. Jenis "
-#~ "Cakera, nama Peranti, dan sebahagian julat parameter ditetapkan "
-#~ "berdasarkan kepada media yang kami temui."
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Peranti DVD untuk digunakan"
+#: modules/video_filter/swscale.c:66
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROm untuk membaca CD Video. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan VCD berada di dalamnya."
+#: modules/video_filter/swscale.c:70
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Peranti CD-ROM untuk diguna"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipe transformasi"
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROM untuk membaca CD audio. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan CD berada di dalamnya."
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Nombor judul."
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Putar 90 derajat"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD boleh mempunyai sehingga 32 sarikata dinomborkan 0..31. Perhatian "
-#~ "yang ini bukanlah sama dengan nama sarikata (cth. 'en'). Jika nilai -1 "
-#~ "diguna, tiada sarikat aakan dipaparkan."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Putar 180 derajat"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "Nombor trek audio. DVD boleh mempunyai 8 trek audio bernombor 0..7."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Putar 270 derajat"
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "Kawalan Mainbalik (PBC) kebiasaannya dimulakan dengan nombor 1."
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Jentik mendatar"
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "Masukan pertama (permulaan trek pertama MPEG) adalah 0."
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Jentik menegak"
+#: modules/video_filter/transform.c:73
#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Nombor Trek."
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Putar atau balikkan imej"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD boleh mempunyai 4 sarikata bernombor 0..3. Jika nilai -1 digunakan, "
-#~ "tiada sarikata ditunjukkan."
+#: modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Penapis pengubahan video"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombor trek audio. VCD boleh mempunyai sehingga 2 trek audio bernombor 0 "
-#~ "atau 1."
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video."
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1. Jika 0 diberi, maka semua trek akan dimainkan."
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video."
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1."
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua"
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek elemen"
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding."
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "T&ambah URL..."
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Penapis video dinding"
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Isih dengan Judul"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Penapis video wave"
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Isih songsang dengan Judul"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Pengkonversi YUVP"
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Kocok"
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Padam"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "output video ASCII-art"
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Output video ASCII-art warna"
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Sus&un"
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+msgid "Drawable"
+msgstr "Dapat digambarkan"
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Lihat item"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Video tertanam"
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Tayang Cabang ini"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Isih Cabang ini"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format gambar"
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Senarai tayang kosong"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Gagal simpan"
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Tampilan perangkat keras X11 yang digunakan.\n"
+"Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Satu aras"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Output video HD1000"
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nod baru"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Hidupkan mode megabass"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihmodul yang diingini. Untuk kawalan lanjutan, keputusan \"rantai\" "
-#~ "boleh diubahsuai."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Output strim MRL"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "atas"
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Sasaran:"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan MRL. Ini boleh ditentukan terus atau diisi automatik dengan "
-#~ "menjajarkan tetapan strim."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. "
+"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay."
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gunakan memori buffer dalam memori sistem"
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Nama saluran"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
+"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
+"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
+"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay"
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek sarikata"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini "
+"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)."
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Lapisan sarikata "
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan"
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda dapat menentukan nama tampilan "
+"peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai "
+"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Fail sarikata"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-#~ "subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tindih bingkai per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD "
-#~ "dan SubRIP."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Output video 3D DirectX"
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Tetapkan lengahan sarikata (salam 1/10s)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Wallpaper"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Buka fail"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Output video OpenGL"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Kemaskini"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Output video GAPI Windows"
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Muat Konfigurasi"
+#: modules/video_output/omapfb.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Siaran Baru"
+#: modules/video_output/omapfb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
+"fb0)."
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Strim VLM"
+#: modules/video_output/omapfb.c:84
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Wizard akan membantu anda untuk strim, transkod atau simpan strim."
+#: modules/video_output/omapfb.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "lapisan masa"
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini mengandungi subset kecil kepupayaan strim dan tanskod VLC. "
-#~ "Guna dialog Buka dan Output Strim utuk capai semuanya."
+#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer"
+msgstr "Peranti penimbal bingkai"
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian"
+#: modules/video_output/omapfb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simpan strim ke fail. Strim mestilah format yang VLC kenali. Jika mahu, "
-#~ "strim boleh juga ditranskod kepada format lain.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ambil perhatian y ang VLC tidak begitu sesuai untuk transkod fail-ke-"
-#~ "fail. Ciri transkod ini adalah yang sepatutnya untuk menyimpan strim "
-#~ "rangkaian."
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Anda perlu memilih strim"
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format kroma XVimage"
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
-#~ "and ending times (in seconds).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
-#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guna ini untuk baca-sahaja bahagian strim. Untuk guna, masukkan masa "
-#~ "permulaan dan perhujung (dalam saat).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: Anda mesti boleh mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau "
-#~ "cakera, tetapi bukan strim rangkaian RTP/UDP).\n"
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+"efisyen."
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
-#~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "Nama peranti video"
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek video. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
+#: modules/video_output/sdl.c:62
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Output video DirectMedia Layer Simpel"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek audio. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Lebar snapshot"
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Tentukan berapa strim input akan dihantar."
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Lebar gambar snapshot."
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Tinggi snapshot"
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Sila masukkan alamat"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Tinggi gambar snapshot."
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan bagaimana strim akan disampulkan. Bergantung kepada pilihan "
-#~ "terdahulu, beberapa format mungkin tidak wujud."
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk mentranskod."
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Besar cache (jumlah gambar)"
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Besar cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk strim."
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Output snapshot"
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan TTL strim. Parameter ini adalah bilangan maksima penghala "
-#~ "yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau "
-#~ "jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-#~ "tetapan kepada 1."
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "output video SVGAlib"
-#~ msgid ""
-#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
-#~ "SAP extra interface.\n"
-#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-#~ "default name will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-#~ "pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-#~ "akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-#~ "tambahan SAP.\n"
-#~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-#~ "nama lalai akan digunakan."
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Laluan"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Simpan kepada fail"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Transkod audio (jika ada)"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Output memori video"
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kawal sepaduan jalur penyama. Lebih tinggi nilai, perubahan akan lebih "
-#~ "berhubungkait."
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memori video"
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Cipta beberapa klon imej"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Terap kesan kartun"
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
-
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Balikan ime"
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Pengaburan"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+msgid "X window"
+msgstr "Tutup Window"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/window.c:289
#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Pelarasan imej"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Pilihan Video"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gunakan memori bersama"
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Nisbah Aspek"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Hindar paras output audio daripada pergi kepada nilai pra-takrif."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolehkan penyama. Anda boleh sama ada manual laras jalur atau gunakan "
-#~ "praset (Menu Audio -> Penyama)."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11"
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesannya akan menjadi lebih tajam."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nomor adaptor XVideo"
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "Licin:"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+"menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesan penapisan untuk diterapkan kepada video. Anda perlu mulakan semula "
-#~ "strim tetapan ini untuk mendapatkan kesan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Untuk konfigur penapis ini, pergi ke Keutamaan / Video / Penapis. Untuk "
-#~ "mengawal urutan yang mana ianya diterapkan, masukkan rentetan penapis "
-#~ "dalam Modul Penapis Video di dalam keutamaan."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Pin output video"
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjut"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Tetapan video tidak tersimpan"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Dihenti"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Menayangkan"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Tentukan nama file log."
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat...\tCtrl-O"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Buka &Fail...\tCtrl-F"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)"
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Buka Direktori...\tCtrl-E"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Buka Cakera...\tCtrl-D"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Output YUV"
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Buka Strim Rankaian&n...\tCtrl-N"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Output video YUV"
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Buk&a Peranti Penangkap...\tCtrl-A"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lebar tampilan Goom"
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Tinggi tampilan Goom"
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Keluar\tCtrl-X"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan resolusi tampilan Groom (lebih besar "
+"resolusi lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Senarai tayang...\tCtrl-P"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Kecepatan animasi Goom"
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Mesej...\tCtrl-M"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, "
+"default 6)"
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media...\tCtrl-I"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Kawalan VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efek Goom"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Laman Web VideoLAN"
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "File konfigurasi VLM"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Forum dalam Talian"
-
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Tayang lebih pantas"
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "&GUI Diperluas\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Tanda &Buku...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Perihal %s"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Buka &Fail..."
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "&Info Media..."
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-1(digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
-#~ "OGG dan RAW)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "Judul"
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Kecepatan subtitle:"
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "Ukuran Font"
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora adalah kodek bebas guna (digunakan dengan MPEG TS)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Strim kepada komputer tunggal."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Daftar efek"
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-#~ "dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-#~ "beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n"
+"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-#~ "alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-#~ "masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strim ke beberapa komputer. Metod ini kurang efisyen, oleh kerana pelayan "
-#~ "perlu menghantar strim beberapa kali."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
-#~ "apa-apa jika anda ingin dengar pada semua antaramuka ataupun jika anda "
-#~ "tidak faham. Biasanya ini adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer "
-#~ "lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secrara "
-#~ "lalai."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Dialog tanda buku"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Paparkan dialog tanda buku pada permulaan"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "GUI Diperluas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "Pemisah jalur"
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tunjuk GUI tambahan (penyama, laras imej, penapis video...) pada permulaan"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur."
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Bar Tugas"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Penguatan"
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur."
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Hidupkan puncak"
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Saiz ke video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Tunjuk label dalam bar alat "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Hidupkan jalur"
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat dua kemungkinan lihat senarau tayang dalam antaramuka : senarai "
-#~ "tayang normal (tetingkap berasingan), atau senarai tayang tertanam (di "
-#~ "dalam antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa "
-#~ "satu akan wujud pada bar alat (atau keduanya)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Hidupkan dasar"
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Tertanam"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur."
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Keduanya"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Radius pixel dasar"
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "konfig akhir"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Bagian spektral"
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Herotan"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tinggi puncak"
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lebar puncak ekstra"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat "
-#~ "pada kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters Options\n"
-#~ "short long name short long option Description\n"
-#~ "* * a autoq cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ " c chrom chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ " y nochrom chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr dering Deringing filter\n"
-#~ "al autolevels automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ " f fullyrange stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li linipoldeint linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<NamaPenapis>[:<pilihan>[:<pilihan>...]][[,|/][-]<NamaPenapis>[:"
-#~ "<pilihan>...]]...\n"
-#~ "contoh bentuk panjang:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-#~ "contoh bentuk pendek:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "contoh lagi:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Penapis Pilihan\n"
-#~ "short long name short long option Description\n"
-#~ "* * a autoq cpu power dependant "
-#~ "enabler\n"
-#~ " c chrom chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ " y nochrom chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr dering Deringing filter\n"
-#~ "al autolevels automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ " f fullyrange stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li linipoldeint linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di atas video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kiri video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di bawah video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kanan video."
-
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Lebar kanvas video"
-
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada lebar tertentu."
-
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Tinggi kanvas video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Warna V-plane"
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada tinggi tertentu."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Kubus warna-YUV dialih sepanjang V-plane (0 - 127)."
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Penvisual"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Hitam"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Penapis penvisual"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Semua"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Maklumat Strim"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Tidak Sekali"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Nombor Trek"
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah file..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatik mencantas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#~ msgstr ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
-
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjutan"
-
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rangkaian:"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Nama Strim"
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Select a subtitles file"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Namafail"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ukuran Font"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda menentukan nama untuk sessi, yang akan diumumkan "
-#~ "jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Rataan teleteks"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Perihal peman media VLC"
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Tukar antaramuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-#~ "Restrictions Management measure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan "
-#~ "sebarang ukuran Pengurusan Had Digital."
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Perancis"
-
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail "
-#~ "unik. Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
-
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Output video tertanam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
+msgid "Form"
+msgstr "Bentuk"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Penapis herotan"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Papar input video"
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek Video:"
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Selected:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisasi"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Papar input video"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
+msgid "Display locally"
+msgstr "Tayang lokal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec Name"
-
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Huraian Kodek"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pilihan bantuan"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Transkod"
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Lain-lain"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420, RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-#~ "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Set Aksara"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "Nama grup"
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set aksara yang diisytiharkan dalam pengepala Content-Type (lalai UTF-8)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Tetapan umum output stream"
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Ingat pilihan wizard"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Ingat pilihan ini dalam wizard semasa sessi satu VLC."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti video"
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti audio"
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Penapis properti gambar"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Kodek Video"
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Pilih fail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
-#~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Takrifan sessi"
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Rawak"
-
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Judul album/woyang/pertunjukan"
-
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
-
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Tulis mentah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket akan dihantar secara terus, tanpa mencuba untuk memenuhkan MTU "
-#~ "(cth, tanpa cuba membuat sebesar paket yang mungkin bagi menambah baik "
-#~ "strim)."
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "default"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Nama sessi"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Auto kesan MTU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatik kesan baris MTU. Ini akan meningkatkan saiz cantasan paket yang "
-#~ "ditemui."
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)"
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "goto telah dimansuhkan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Output stream file"
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codec"
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musepak boleh gandakan tayang semula spesifik-judul atau spesifik-album. "
-#~ "Pilih jenis yang anda ingin gunakan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Lapor Pijat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Guna menu DVD"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "System codecs (better quality)"
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
+msgid "Use host codecs if available"
+msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
+msgid "Stuff"
+msgstr "huff"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "senarai tayang"
+msgid "Control"
+msgstr "Controls"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Jadwal"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Jadwal"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Peranti DSP OSS"
+msgid "Status"
+msgstr "&Tetapan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Peranti"
+msgid "Prev"
+msgstr "Terdahulu"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Lihat"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tambah Input"
-#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-#~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edit Input"
-#~ msgid "Bad last.fm Username"
-#~ msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Hapus Daftar"
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Bit prima Diffie-Hellman"
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Lain-lain kodek"
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda mengubahsuai bit nombor prima Diffie-Hellman, "
-#~ "digunakan untuk penyulitan sebelah-pelayan berasaskan-SSL atau TLS. "
-#~ "Kebiasaannya tidak diperlukan."
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL"
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Tambah Node"
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bagi memastikan yang sijil pelayan adalah sah (cth ditanda oleh Autoriti "
-#~ "Sijil yang diluluskan)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Rawak Dimatikan"
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Periksa namahos pelayan TLS/SSL dalam sijil"
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Tambahkan pada playlist"
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memastikan namahos pelayan dalam sijil sepadan dengan nama hos "
-#~ "dipohon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pilihan lanjutan..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Lapisan penyulitan TLS GnuTLS"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(tiada judul)"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan argumen\n"
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(tiada artis)"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan argumen\n"
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(tiada album)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "tiada artis"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "tiada album"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Rentetan pemisah pelbagai bahagian"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rentetan beberapa bahagian seperti MPJPEG menggunakan rentetan spesifik "
-#~ "untuk memisahkan serpihan kandungannya. Lalai adalah --myboundary"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n"
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sessi SAP"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu "
-#~ "akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#~ "Apabila dihidupkan, antar muka akan ditampilkan apabila Anda menggerakkan "
+#~ "tetikus pada ujung layar dalam mode layar penuh."
#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Hanya-Layar Penuh"
#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
#~ msgstr ""
-#~ "Pada Windows NT/2K/XP kami menggunakan implementasi mutex perlahan tetapi "
-#~ "hanya benarkan kita untuk betulkan pembolehubah keadaan implemen. Anda "
-#~ "juga boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda "
-#~ "mungkin akan menghadapi masalah dengannya."
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)"
+#~ "Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
+#~ "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
#~ msgstr ""
-#~ "Pasa Windows 9x/ME anda boleh gunakan cepat tetapi implementasi "
-#~ "pembolehubah keadaan yang salah (lebih tepat di sini adalah terdapat "
-#~ "kemungkinan keadaan berlumba akan berlaku). Bagaimanapun ia mungkin akan "
-#~ "menggunakan alternatif lebih lambat yang mana lebih kuat. Kini anda boleh "
-#~ "pili antaraimplementasi 0 (terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), "
-#~ "1 (lalai) dan 2."
+#~ "Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
+#~ "menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
#~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
#~ msgstr ""
-#~ "Saiz audio yang akan dipaparkan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak "
-#~ "menentukan apa-apa saiz lalai untuk peranti anda akan digunakan."
+#~ "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Taip 'jeda' untuk mengambung."
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Fail Bunyi"
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Pelayan Growl"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Gagal membaca CD"
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Kata laluan Growl"
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDp Growl"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "tindan"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "penuh"
#~ msgid ""
-#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
-#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
-#~ "relative font size. "
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukakan pada video. Jika "
-#~ "tetapkan kepada sesuatu yang berlainan dari 0 pilihan ini akan menindih "
-#~ "saiz font relatif."
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Dengar pengumuman IPv4 pada alamat piawai."
-
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Penghurai fail SDP untuk UDP"
-
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "Ini ialah metod capaian output yang akan diguna."
-
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Inilah muxer yang akan digunakan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Kadar pensampelan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "Penapis penskalaan video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Penapis video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Fail output RRD"
-
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
-
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "Direktori snapshot video"
+#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "info meta 1\n"
+#~ "peristiwa 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
#~ msgid ""
-#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
#~ msgstr ""
-#~ "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-#~ "advenced)"
+#~ "Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam "
+#~ "milidetik."
#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
#~ msgstr ""
-#~ "Laluan kepada dail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk "
-#~ "HTTPS. Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya "
+#~ "pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada "
+#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya "
+#~ "tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses."
#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
-#~ "Laluan fail PEM x509 dipercaya sijil CA root (autoriti sijil) yang akan "
-#~ "digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ " %a : Artis (untuk album)\n"
+#~ " %A : Informasi album\n"
+#~ " %C : Kategori\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
#~ msgid ""
-#~ "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-#~ "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to "
-#~ "be predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-#~ "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-#~ "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-#~ "Frame. \n"
-#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-#~ "frames, but do not start a new GOP."
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tetapkan jeda minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-#~ "semestinya dijilid GOP tertutup kerana iniakan membenarkan bingkai-P "
-#~ "dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai sebelumnya "
-#~ "(lihat juga frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-dicari. "
-#~ "Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada sebarang "
-#~ "bingkai sebelum Bingkai-IDR. \n"
-#~ "Jika potong adegan muncul semasa jeda ini, ia masih dikodkan sebagai "
-#~ "bingkai-I, tetapi tidak memulakan GOP baru."
-
-#~ msgid "Extra I-Frames aggressivity"
-#~ msgstr "Keagresifa Binkai-I tambahan"
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ " %M : MRL saat ini\n"
+#~ " %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
#~ msgid ""
-#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
-#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
-#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
-#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be "
-#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
-#~ "encoding artifacts. (1-100)."
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana agresif untuk memasukkan bingkai-I "
-#~ "tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerap memaksa bingkai-I "
-#~ "apabbila ia melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang bagus dapat menemui "
-#~ "lokasi yang lebihbaik untuk bingkai-I. Nilai lebih besar mengunakan lebih "
-#~ "bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan bit. -1 melumpuhkan "
-#~ "mengesan potong-adegan, maka bingkai-I diselitkan hanya setiap bingkai "
-#~ "ketint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod yang buruk. (1-"
-#~ "100)."
+#~ "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan "
+#~ "kesalahan.\n"
+#~ "none: no paranoia - paling cepat.\n"
+#~ "overlap: hanya melakukan deteksi overlap - tidak dianjurkan.\n"
+#~ "full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-#~ msgid "B-frames usage"
-#~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-#~ msgid ""
-#~ "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-#~ "negative values cause less B-frames. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Condongkan pilihan untuk gunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-#~ "lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B. "
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Cakera Padat Audio"
-#~ msgid ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-#~ msgstr ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
-#~ "mengkod dang menyahkod, tetapi sepatutnya menjimatkan kadat bit sebanyak "
-#~ "10-15%."
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Debug tambahan"
-#~ msgid ""
-#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilangan bingkai terdahulu digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-#~ "Animasi, tetapi menjadi sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-#~ "langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-#~ "besar. Dari 1 hingga 16."
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik"
-#~ msgid ""
-#~ "This selects the quantizer to use. Lower values result in better "
-#~ "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. "
-#~ "0 means lossless"
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memilih pengkuantitian untuk diguna. Nilai terendah menghasilkan "
-#~ "lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai lalai "
-#~ "yang baik. Daripada 0 hingga 51. 0 bermakna kehilangan-kurang"
-
-#~ msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
-#~ msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Dari 0 hingga 51"
+#~ "Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB"
-#~ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-#~ msgstr "Pengkuantiti minima, 15/35 kelihatan seperti julat berguna."
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?"
-#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima dalam kbit/s."
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lihat CD-Teks?"
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit local maksima dalam kbits."
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
-#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-#~ msgstr "Tetapkan pengguna penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal."
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-#~ msgid "QP factor between P and B."
-#~ msgstr "Faktor QP antara P dan B."
-
-#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-#~ msgstr "Pemampatan lengkuk QP. (0.0=CBR kepada 1.0=QCP)"
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
-#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "Mod jangkaan MV terus. "
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-#~ "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion "
-#~ "sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#~ msgstr ""
-#~ "Jarak maksima carian untuk anggaran gerakan, diukur daripada posisi "
-#~ "jangkaan. Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan "
-#~ "gerakan tinggi boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24-32. "
-#~ "Dari 0 hingga 64."
+#~ "Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila "
+#~ "menggunakan CDDB"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). From 1 to 6."
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Lihat CDDB"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#~ msgstr ""
-#~ "Kualiti kawalan parameter melawan kelajuan melepas yang dilibatkan dalam "
-#~ "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi "
-#~ "= kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 16."
+#~ "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames."
-#~ msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B."
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
-#~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
-#~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
-#~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port CDDB server"
-#~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "Pengiraan PSNR"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Lalai kepada semua "
-#~ "antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka telnet wujud "
-#~ "hanya pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server"
-#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-#~ msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Melihat cache CDDB?"
-#~ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-#~ msgstr "Port untuk digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP"
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Timestamp"
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
-#~ msgid ""
-#~ "Windows configuration of the last used. This option is updated "
-#~ "automatically by the skins module."
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurasi tetingkap yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-#~ "dikemaskini oleh modul kulit."
+#~ "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB "
+#~ "HTTP"
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dipersembah untuk "
-#~ "meningkatkan baca-upayanya."
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Timeout CDDB server"
-#~ msgid ""
-#~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste "
-#~ "of bandwidth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa penjajaran unit capaian pada sempadan PED. Ini memabazir lebarjalur."
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
-#~ msgid ""
-#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
-#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
-#~ "will need to raise caching values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut "
-#~ "nilai thi (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, "
-#~ "anda perlu tingkatkan nilai caching."
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
-#~ msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-#~ msgstr "Ini asalah sarikata terkod yang akan diguna."
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-#~ "mosaic."
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
#~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
-
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Select effect"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Select angle"
-
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "VC-1 decoder module"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Tetapan penapis video"
+#~ "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
+#~ "CDDB apabila keduanya tersedia"
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Category"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Disc ID"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trek %i"
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Extended Data"
+#~ msgid "Subdirectory behavior"
+#~ msgstr "Kelakuan subdirektori"
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Genre"
-
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB Year"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Title"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
+#~ "tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
+#~ "lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+#~ "pertama.\n"
+#~ "kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Arranger"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "lipat"
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Composer"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "kembang"
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "ID Cakera CD-Text"
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+#~ "directory.\n"
+#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika "
+#~ "membuka direktori.\n"
+#~ "Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai "
+#~ "tayang untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi."
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Genre"
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Direktori standar sistem file input"
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Message"
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "File masukan"
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Songwriter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Performer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Title"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Level maksimum"
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ID Aplikasi ISO-9660"
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomor peranti DirectX: 0 peranti default, 1..N peranti berdasar nomor "
+#~ "(Perhatikan bahwa peranti default terlihat sebagai 0 DAN nomor lain)."
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volume"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekoder catatan CMML"
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
+#~ msgid "Flac audio packetizer"
+#~ msgstr "Packetizer audio FLAC"
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Modul dekoder Tarkin"
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Semua item, bertabur"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
+#~ "dikecualikan sebelum bingkai-I."
#~ msgid ""
-#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. "
-#~ "Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings "
-#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that "
-#~ "settings will not be changed."
+#~ "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
-#~ "kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan "
-#~ "bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di "
-#~ "sini. -1 bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
+#~ "Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (cepat)\n"
+#~ " - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
+#~ " - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n"
+#~ " - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, diutamakan untuk testing)\n"
#~ msgid ""
-#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-#~ "timeshifted streams."
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-#~ "masa ganti."
+#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan estimasi gerakan (terendah = tercepat dan "
+#~ "tertinggi = kualitas lebih baik). Range 1 hingga 7."
-#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
-#~ msgstr "Nama diberi untuk strim/saluran pada pelayan icecast."
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = tercepat dan "
+#~ "tertinggi = kualitas lebih baik). Range 1 hingga 6."
#~ msgid ""
-#~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is "
-#~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to "
-#~ "the icecast server."
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
#~ msgstr ""
-#~ "Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-#~ "mungkin untuk strim MP3, maka and aboleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-#~ "icecast."
+#~ "Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat "
+#~ "dalam proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan "
+#~ "tertinggi = kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Time-To-Live strim keluar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran fixed32<->float32"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Mode Deinterlace: %s"
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran fixed32->s16"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Bertindak sebagai induk"
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->s16"
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?"
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->s8"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Perintah tidak dikenal!"
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->u16"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Ambang"
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->u8"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Tinggi zona memicu antar muka."
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s16->fixed32"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Tanya"
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s16->float32"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan "
+#~ "sambungan."
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran enndienness s16->float32 enndienness"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi."
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s8->float32"
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->fixed3"
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG-4 V"
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->float32"
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "Guna Menu DVD"
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Output audio Linux OSS"
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Antar muka API BeOS standar"
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Kawalan Corba"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "Reaktiviti"
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Buka Cakera"
-#~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antaramuka corba akan mengawal peristiwa setiap 50ms/Reaktiviti. 5000 "
-#~ "kelihatan seperti nilai yang munasabah."
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Buka Sarikata"
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "modul kawalan corba"
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Judul Terdahulu"
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . lapisan STRING dalam video"
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Judul Berikut"
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Pergi ke Judul"
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Pergi ke Bab"
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| posisi-masa #. . . . . . . . posisi berhubung"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Kecepatan"
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| warna-masa # . . . . . . . . . . warna fon, RGB"
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player: Buka File Media"
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| kelegapan-masa # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle"
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Jatuhkan file untuk diputar"
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "Membaiki Indeks AVI"
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "playlist"
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Mencipta Indeks AVI ..."
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Senarai tayang metademux"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Tiada Pilihan"
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Namafail segmen"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Urutkan Terbalik"
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Menggandakan(mux) aplikasi"
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Urutkan berdasar Path"
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Menulis Aplikasi"
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Rawak"
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Import senarai tayang asli"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Buang Semua"
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Pautan Podcast"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Terap"
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Hakcipta Podcast"
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Defaults"
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Kategori Podcast"
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Tampilkan Antar muka"
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Katakunci Podcast"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Sarikata Podcast"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Tarikh Penerbitan Podcast"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Pengarang Podcast"
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Segerak Ufuk"
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subkategori Podcast"
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Betulkan Rasio Aspek"
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Tempoh Podcast"
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Sentiada di Atas"
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Jenis Podcast"
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ambil Screen Shot"
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Jenis mime"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah seri 0.9."
#~ msgid ""
-#~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-#~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters\n"
-#~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk "
-#~ "diterapkan.\n"
-#~ "Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-#~ "Penapis\n"
-#~ ".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-#~ "penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.8.6i, yang "
+#~ "terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan."
#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berlaku yang mungkin mencegah pelaksanaa program dengan betul:"
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.7.2, yang "
+#~ "sangat ketinggalan zaman dan terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan. "
+#~ "Kami menyarankan Anda untuk mengupdate Mac Anda ke versi Mac OS X yang "
+#~ "lebih modern."
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "Jika anda percaya yang ia adalah pijat, sila ikut arahan pada:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Buka Tetingkap Mesej"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Surai"
-
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
#~ msgstr ""
-#~ "Dalam mod skrin penuh, cantas gambar jika perlu untuk penuhkan skrin "
-#~ "tanpa semadan hitam (hanya OpenGL)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ "VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Fail M3U"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Cek Update"
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sorted by Artist"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Download sekarang"
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Isih dengan Album"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Lapisan abstrak rangkaian UDP/IPv4"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Versi VLC ini adalah yang paling baru."
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Lapisan abstrak rangkaian UDP/IPv6"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal."
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Senarai tayang ujian tekanan"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Kongsi DAAP"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Capaian DAAP"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA"
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Pemberitahuan Sessi (SAP)"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Keizinan"
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda menentukan Masa-Untuk-Hidup untuk strim output."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ukuran"
-#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
-#~ msgid ""
-#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
-#~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mod herotan, salah satu dari \"gelombang\", \"riak\", \"curam\", \"bucu"
-#~ "\", \"hough\" dan \"berkilau\"."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kumpulan"
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Penapis video herot"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Maju"
-#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
-#~ msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. 1 = berterisan, 0 = lumpuh"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Ukiran teks untuk dipaparkan."
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
-#~ msgid ""
-#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
-#~ "and columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metod kedudukan untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik baris "
-#~ "dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Fail mengandungi senarai tayang mudah"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Alamat:"
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Parameter sejarah"
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Bingkai berwarna serbuk kopi diguna untuk mengesan."
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "Rentetan format masa (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Jaringan:"
-#~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rentetan format masa (%Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = "
-#~ "minit, %S = saat)."
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
-#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "Offset Y, dari sudut kiri skrin"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Tayang Piawai"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#~ msgid "Choose when to download and cache album art."
-#~ msgstr "Pilih bila hendak muat turun dan cache album seni."
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "Jangan muat turun"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
-#~ msgid "Download when track starts playing"
-#~ msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
-#~ msgid "Download everything ASAP"
-#~ msgstr "Muat turun kesemuanya ASAP"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
-#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-#~ msgstr "Jenis fail \"%s\" tidak diketahui."
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkod:"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Pembuktian"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "benarkan"
-#~ msgid "last.fm username not set"
-#~ msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
-#~ msgid ""
-#~ "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-#~ "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-#~ "Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio:"
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Saluran:"
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Lebar sempadan mengufuk"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Besar:"
-#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
-#~ "mosaic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis menegak keliling mozek."
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekuensi:"
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Lebar sempadan mendatar"
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Kadar persampelan:"
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kualitas:"
-#~ msgid ""
-#~ "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-#~ "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subgambar dapat hadmasa lalai sebanyak 15 saat ditambah kepada masa yang "
-#~ "tinggal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa ditentukan tampak."
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Penala:"
-#~ msgid ""
-#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-#~ "from being calculated (for speed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak terdapat kesan pada kualiti mengkod sebenar, ia hanyalah untuk "
-#~ "mengelak stat daripada dikira (untuk kelajuan)."
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Bunyi:"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imej"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Center-Center"
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Pengurangan:"
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Left-Center"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Right-Center"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Center-Top"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Left-Top"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Right-Top"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Center-Bottom"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Left-Bottom"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Right-Bottom"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Bilangan strim"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "More info"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Control interface settings"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Program to select"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Codec Video:"
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Programs to select"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
-#~ msgid "By default the encoding is CBR."
-#~ msgstr "By default the encoding is CBR."
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Default to 4212"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Go To Position"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "Name of DVD device to read from."
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video Bitrate:"
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Toleransi Bitrate:"
-#~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "Check for updates now !"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval Bingkai Kunci:"
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Font filename"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek Audio:"
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace:"
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv4-SAP listening"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Akses:"
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv6-SAP listening"
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Muxer:"
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "Height in pixels"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Width in pixels"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "Ascii Art"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Small playlist"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U file|*.m3u"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "raw DV demuxer"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Enable CABAC"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "Analyse mode"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Properties"
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "from "
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "type : "
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "file size : "
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
-#~ msgid "file md5 hash : "
-#~ msgstr "file md5 hash : "
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Choose a mirror"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC asalah pemain multimedia sumber-terbuka dan platform-silang untuk "
-#~ "pelbagai firmat audio dan video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "dll.) begitu juga DVD, VCD, CD audio, dan pelbagai protokol pengaliran.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC juga sebagai pelayan pengaliran dengan keupayaan pemindahan antara "
-#~ "kod (unikas dan multikas UDP, HTTP, dll.) paling utama direka untuk "
-#~ "rangkaian jalurlebar-tinggi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Kadar bit Audio :"
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Pengumuman SAP:"
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Jump 1 minute forward"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Pengumuman SLP:"
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Saluran Pengumuman:"
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Kosongkan"
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Choose program (SID)"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Simpan"
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Choose programs"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Terap"
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Choose audio track"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Batal"
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Choose subtitles track"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Keutamaan"
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
+#~ "input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL "
+#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Current version"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Released on"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Your version"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirror"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Terkorupsi"
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Ulang item semasa"
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Streamming"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port audio"
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port video"
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Interaksi antaramuka"
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Access modules settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Pra-hurai"
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Audio output modules settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dilumpuhkan"
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Decoder modules settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Demuxers settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Text renderer settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video track"
+#, fuzzy
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "ms"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Masa mula"
-#~ msgid "[module] [description]\n"
-#~ msgstr "[module] [description]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Metadata"
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Choose channel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Pilih fail"
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Choose a stream output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Audio Options"
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Loop playlist on end"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy stream ouput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "File stream ouput"
-#~ msgstr "File stream ouput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Pilih fail"
-#~ msgid "UDP stream ouput"
-#~ msgstr "UDP stream ouput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Kodek bab"
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "udp stream output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Truncated stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Pilihan lanjutan..."
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Codec name"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Planes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Peranti"
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Number of Streams"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "Posisi subgambar"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Sarikata berformat"
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "Audio Bitrate"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Perataan:"
-#~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "playlist metademux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "Segment Filename"
-#~ msgstr "Segment Filename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MJPEG"
-#~ msgid "Muxing Application"
-#~ msgstr "Muxing Application"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "AVI"
-#~ msgid "Writing Application"
-#~ msgstr "Writing Application"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF"
-#~ msgid "Codec Setting"
-#~ msgstr "Codec Setting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Muxer Ogg/OGM"
-#~ msgid "Codec Info"
-#~ msgstr "Codec Info"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "Codec Download"
-#~ msgstr "Codec Download"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "Muxer MP4/MOV"
-#~ msgid "Display Resolution"
-#~ msgstr "Display Resolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MOV"
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Metode Enkapsulasi"
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr "%u kb/s"
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Kadar kerangka"
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psychadelic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00:00:00"
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "Biarkan besar asal"
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Kodek Video"
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "Biarkan besar asal"
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Kodek audio"
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Prev Chapter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Volum audio lalat"
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Play List"
+#, fuzzy
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " "
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Keluaran"
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<unknown>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Peranti"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Pulih ke lalai"
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Pasca memproses kualiti"
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Open File..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Perbaiki File AVI"
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Open a file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Interfaces"
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Open _Disc..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open a DVD or VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File associations:"
+#~ msgstr "Pengurangan:"
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Network Stream..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Select a network stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Eject Disc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Penapis"
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Title"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Tipe Antar muka"
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Chapter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Meditative"
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Language"
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "Ini adalah antar muka default VLC, dengan tampilan asli."
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Subtitles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Paparan"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullscreen"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Antar muka video terbenam"
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Sesi gagal"
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Net"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "Penapis video merungkai"
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stop Stream"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Bahasa subtitle"
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause Stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Bahasa audio"
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Play Slower"
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Default encoding"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fast"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efek"
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Play Faster"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Warna font"
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Previous file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Lapisan output video"
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Next File"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Title:"
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Piranti tampilan"
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Chapter:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "Mod merungkai"
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Paksa Rasio Aspek"
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refresh daftar"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformasi"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Path:"
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Sigma"
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "Penguatan"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Close"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Purple"
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "E_xit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Hitam"
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Exit the program"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolom"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_View"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Baris"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Settings"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Sudut"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_About..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Pembalikan wana"
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "About this application"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "Ambang"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Play"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Warna"
-#~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Go to:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Kesan fon kepala"
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invert"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Kesan gerak"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Select"
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Faktor"
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Maroon"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_New"
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Modifikasi gambar"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "semua"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_About"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Tambah teks"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Languages"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Lapisan"
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "KDE interface"
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Tambah logo"
-#~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Fit To Screen"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Repeat Playlist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Lapisan logo"
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Penapis video"
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Penapis video"
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pause stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Pra-hurai"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Play stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Penapis video wave"
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "Edisi Media Manager"
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file://"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Input:"
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "Pilih Input"
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Output:"
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "Pilih Output"
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Kontrol Waktu"
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Kontrol Mux"
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Gelung"
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "client"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Maklumat-meta"
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(Antar muka WinCE)\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec :"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Dikompilasi oleh"
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "FileInfo"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Buka:"
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu "
+#~ "target terdefinisi:"
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Open a network stream"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tidak Diketahui"
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Eject the DVD/CD"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Pilih direktori"
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Exit this program"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Pilih File"
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Show the program logs"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window "
+#~ "tersendiri."
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "About this program"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(Antaramuka WinCE)\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Simple &Open ..."
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE"
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Fungsi akses dummy"
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "&Eject Disc"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "E&xit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&File info..."
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Deteksi peranti HAL"
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server"
#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. "
+#~ "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal."
-#~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Playlist Item options"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgid "Group Info"
-#~ msgstr "Group Info"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Pengemuka teks"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD Audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Pengemuka font Freetype2"
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "WebCam"
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "TV Card"
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "Pengumumam SAP"
-#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "&Simple Add..."
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Disable"
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast Radio"
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "&Select All"
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "TV Shoutcast"
-#~ msgid "Item Infos"
-#~ msgstr "Item Infos"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Daftar radio Shoutcast"
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "no info"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Daftar TV Shoutcast"
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "General Settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter mode"
+#~ msgstr "Penapis"
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Delay subtitles (in 1/10s)"
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "ringkasan"
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Video Device Advanced Options"
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "kiri"
-#~ msgid "Bitrate Options"
-#~ msgstr "Bitrate Options"
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "kanan"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fonts"
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "bawah"
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "acara-penapis-video"
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "log filename"
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)"
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP interface"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
+#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy stream"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pilihan Xinerama"
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Standard stream"
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama"
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Transcode stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Video tertanam"
-#~ msgid "List of vout modules"
-#~ msgstr "List of vout modules"
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
-#~ msgid "logo video filter"
-#~ msgstr "logo video filter"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Output video DirectX"
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD module"
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Tampilan QT Embedded"
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd interface"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampilan perangkat keras Qt Embedded yang digunakan. Secara default VLC "
+#~ "akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Close Menu"
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "Output video QT Embedded"
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Advanced open options"
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Metode fullscreen alternatif"
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "HTTP interface bind port"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu "
+#~ "caranya memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n"
+#~ "1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda "
+#~ "(default), tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas "
+#~ "video.\n"
+#~ "2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas "
+#~ "video."
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd text filter"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Mode layar penuh untuk layar."
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Title:"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan "
+#~ "kepada 0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Chapter:"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &file..."
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih "
+#~ "satu untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &disc..."
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Format chroma XVimage"
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Network stream..."
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
+#~ "disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
+#~ "efisien."
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Hide interface"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVideo"
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "&Add interface"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "Nomor XVMC adaptor"
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Spawn a new interface"
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan "
+#~ "Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya "
+#~ "mengubah ini)."
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "C&hannels"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "nama tampilan X11"
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sc&reen"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan piranti tampilan X11 yang ingin digunakan. Secara default VLC "
+#~ "akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Language"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Subtitles"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya "
+#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "New stream"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Anda dapat memilih default mode deinterlace"
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Add subtitles..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Kitar lalu mod urai."
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Exit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Output video sambungan XVideo"
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Select next title"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Mute"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open network"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disc..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Network..."
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Jumlah bintang"
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Delete &all"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
+#~ "salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Language 0x%x"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "All files"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output module:"
+#~ msgstr "Modul output"
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Add file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisasi"
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Stream Output MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dolby Surround:"
+#~ msgstr "Dolby Surround"
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Pasca memproses"
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open a File"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualization:"
+#~ msgstr "Visualisasi"
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open file..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay gain mode:"
+#~ msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open disc..."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Network stream..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Username"
#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Jejambat"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Polisi seni album"
#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Penapis audio"
+#~ msgid "Every "
+#~ msgstr "Lapisan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Fail Media"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Bahasa audio"
#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Lebar"
+#~ msgid "Set up associations..."
+#~ msgstr "Pengurangan:"
#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharic"
+#~ msgid "Use custom skin"
+#~ msgstr "Pilih kulit"
#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
+#~ msgid "Skin resource file:"
+#~ msgstr "Skin files"
#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid "Show controls in full screen mode"
+#~ msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linear"
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "Systray icon"
#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Panduan"
+#~ msgid "Force window style:"
+#~ msgstr "Judul berikut"
#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
+#~ msgid "Use native style"
+#~ msgstr "Gunakan file subtitle"
#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Kumpulan"
+#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+#~ msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "benarkan"
+#~ msgid "Show media title on video start"
+#~ msgstr "Tampilkan judul media pada video"
#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "benarkan"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Jentik mendatar"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
+
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "Gunakan matriks MPEG4"
#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Cakera"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "MPEG4 quantization matrix"
+
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Output stream transrating video MPEG2"
#, fuzzy
-#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Ketelusan"
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Menetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodeteksi"
+
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Waktu tersisa: %i detik"
#, fuzzy
-#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
+
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Node Baru"
+
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video On Demand"
+
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "VLC media player "
+
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"