]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Arabic translation update by Fouzai Bourai
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Wed, 6 Jun 2007 21:03:50 +0000 (21:03 +0000)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Wed, 6 Jun 2007 21:03:50 +0000 (21:03 +0000)
po/ar.po

index 4ab49a7edc1b853b42088cef227e19822380c744..6ae0662c71781411cf02fa479e279166b654f6a1 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,13 +1,16 @@
-# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006\r
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.\r
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.\r
-# \r
+#Arabic translations of VLC
+# $Id$
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
+#           (c) 2006-2007 the VideoLAN team 
+# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+#Translators:  Fouzai Bourai <bouraifouzia@hotmail.com>
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-05 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-05 09:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-06 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: bourai <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: bourai <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "Demuxers تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
@@ -282,7 +285,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr " المُحَزَّمْ."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "فديو على الطلب"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
 
 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
@@ -329,7 +332,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:263
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
@@ -405,7 +408,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات وحدات التحزيم."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
@@ -413,7 +416,7 @@ msgstr "إعدادت الترميز"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "هذه هي إعدادات وحدات الترميز."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -421,17 +424,19 @@ msgstr "إعدادات مقدمي الحوار"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات العناوين الثانوية"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"في هذا القسم،  تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل  تعديل نوع و "
+"إسم ملف العناوين الثانوية."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:238
 #, fuzzy
@@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "لاتتوفر مساعدة"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:239
 msgid "There is no help available for these modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:239
 msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات."
 
 #: include/vlc_interface.h:146
 msgid ""
 
 #: include/vlc_interface.h:146
 msgid ""
@@ -513,8 +518,8 @@ msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
@@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "ستيريو"
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
@@ -872,7 +877,7 @@ msgstr "يسار"
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
@@ -954,11 +959,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:137
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 
 #: src/input/decoder.c:137
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع فتح وحدة التحزيم."
 
 #: src/input/decoder.c:149
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 
 #: src/input/decoder.c:149
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز."
 
 #: src/input/decoder.c:159
 msgid "No suitable decoder module for format"
 
 #: src/input/decoder.c:159
 msgid "No suitable decoder module for format"
@@ -1227,13 +1232,15 @@ msgstr "المؤلف: %s\n"
 #: src/libvlc-common.c:1836
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 #: src/libvlc-common.c:1836
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n"
 
 #: src/libvlc-common.c:1867
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-common.c:1867
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" محتوى محوّل إلى الملف  vlc-help.txt\n"
 
 #: src/libvlc-common.c:1887
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-common.c:1887
 #, fuzzy
@@ -1407,6 +1414,8 @@ msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب( 0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = إنذار, 2 "
+"= تنقيح)."
 
 #: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Be quiet"
 
 #: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Be quiet"
@@ -1423,7 +1432,7 @@ msgstr "تيار افتراضي"
 
 #: src/libvlc-module.c:104
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 
 #: src/libvlc-module.c:104
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء VLC ."
 
 #: src/libvlc-module.c:107
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:107
 msgid ""
@@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "أجبر الخرْج السمعي"
 
 #: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This will force a mono audio output."
 
 #: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
 
 #: src/libvlc-module.c:159
 msgid "Default audio volume"
 
 #: src/libvlc-module.c:159
 msgid "Default audio volume"
@@ -1516,7 +1525,7 @@ msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
 #: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 #: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 ."
 
 #: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Audio output saved volume"
 
 #: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Audio output saved volume"
@@ -1527,6 +1536,8 @@ msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب  أن لا تغيِّرو هذه "
+"القيمة يدوياً."
 
 #: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Audio output volume step"
 
 #: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Audio output volume step"
@@ -1536,7 +1547,7 @@ msgstr "لا تعديل لشدة صوت"
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي،  من 0 إلى 1024."
 
 #: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 
 #: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -1561,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 
 #: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "تعويض فك التزامن السمعي"
 
 #: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
@@ -1620,7 +1631,7 @@ msgstr "مشاهدة  السمعي"
 
 #: src/libvlc-module.c:221
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 
 #: src/libvlc-module.c:221
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "أضف وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ)."
 
 #: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
@@ -1720,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
@@ -1729,41 +1740,41 @@ msgstr "وسط"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr "أعلى يسار"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Right"
 msgstr "أعلى يمين"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "أسفل يسار"
 
 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
 #: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "أسفل يمين"
@@ -1867,11 +1878,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 
 #: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "دليل الإلتقاط"
 
 #: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 
 #: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة."
 
 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
 msgid "Video snapshot file prefix"
 
 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
 msgid "Video snapshot file prefix"
@@ -1883,7 +1894,7 @@ msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
 
 #: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 
 #: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة"
 
 #: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Display video snapshot preview"
 
 #: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Display video snapshot preview"
@@ -1895,11 +1906,11 @@ msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على ال
 
 #: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 
 #: src/libvlc-module.c:342
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة"
 
 #: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 
 #: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة"
 
 #: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Video cropping"
 
 #: src/libvlc-module.c:346
 msgid "Video cropping"
@@ -2069,7 +2080,7 @@ msgstr "منفذ UDP"
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "المنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات UDP . المنفذ بالإفتراض هو 1234"
 
 #: src/libvlc-module.c:437
 msgid "MTU of the network interface"
 
 #: src/libvlc-module.c:437
 msgid "MTU of the network interface"
@@ -2080,6 +2091,7 @@ msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
+"أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت."
 
 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "Hop limit (TTL)"
 
 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "Hop limit (TTL)"
@@ -2268,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Enable sub-pictures"
 
 #: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "شغِّل الصور الفرعية"
 
 #: src/libvlc-module.c:549
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 
 #: src/libvlc-module.c:549
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
@@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Subpictures filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:560
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة"
 
 #: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:562
 msgid ""
@@ -2318,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:570
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 
 #: src/libvlc-module.c:570
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية"
 
 #: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
@@ -2364,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:597
 msgid "This is the default DVD device to use."
 
 #: src/libvlc-module.c:597
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "هذا جهاز DVD للإستعمال إفتراضياً."
 
 #: src/libvlc-module.c:600
 msgid "VCD device"
 
 #: src/libvlc-module.c:600
 msgid "VCD device"
@@ -2405,7 +2417,7 @@ msgstr "قوة IPv6"
 
 #: src/libvlc-module.c:622
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 
 #: src/libvlc-module.c:622
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل IPv6  إفتراضيا لكل الإرتباطات."
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Force IPv4"
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Force IPv4"
@@ -2413,7 +2425,7 @@ msgstr "IPv4 قوة إستعمال  "
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل IPv4  إفتراضيا لكل الإرتباطات."
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "TCP connection timeout"
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "TCP connection timeout"
@@ -2421,7 +2433,7 @@ msgstr "TCP زمن إنتهاء"
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية)."
 
 #: src/libvlc-module.c:632
 msgid "SOCKS server"
 
 #: src/libvlc-module.c:632
 msgid "SOCKS server"
@@ -2432,6 +2444,8 @@ msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"خادم SOCKS للإستعمال. يجب أن يكون  عل صيغة address:port. سيستعمل لكل "
+"الإرتباطات TCP"
 
 #: src/libvlc-module.c:637
 msgid "SOCKS user name"
 
 #: src/libvlc-module.c:637
 msgid "SOCKS user name"
@@ -2439,7 +2453,7 @@ msgstr "SOCKS إسم مستعمل"
 
 #: src/libvlc-module.c:639
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc-module.c:639
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  SOCKS."
 
 #: src/libvlc-module.c:641
 msgid "SOCKS password"
 
 #: src/libvlc-module.c:641
 msgid "SOCKS password"
@@ -2447,7 +2461,7 @@ msgstr "SOCKS كلمة السر "
 
 #: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc-module.c:643
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم  SOCKS."
 
 #: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Title metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Title metadata"
@@ -2455,7 +2469,7 @@ msgstr "العنوان"
 
 #: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  «عنوان» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:649
 msgid "Author metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:649
 msgid "Author metadata"
@@ -2463,7 +2477,7 @@ msgstr "المؤلف"
 
 #: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  «مؤلّف» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Artist metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Artist metadata"
@@ -2471,7 +2485,7 @@ msgstr "الفنان "
 
 #: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  «فنان» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Genre metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Genre metadata"
@@ -2479,7 +2493,7 @@ msgstr "النوع "
 
 #: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  « نوع» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Copyright metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Copyright metadata"
@@ -2487,7 +2501,7 @@ msgstr "حقوق الطبع"
 
 #: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  « حقوق الطبع » لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Description metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Description metadata"
@@ -2495,7 +2509,7 @@ msgstr "الوصف"
 
 #: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  « وصف» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Date metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Date metadata"
@@ -2503,7 +2517,7 @@ msgstr "التاريخ "
 
 #: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  « تاريخ» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:673
 msgid "URL metadata"
 
 #: src/libvlc-module.c:673
 msgid "URL metadata"
@@ -2511,7 +2525,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 
 #: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "يسمح بتحديد  « url» لدخل."
 
 #: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
@@ -2538,7 +2552,7 @@ msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة"
 #: src/libvlc-module.c:692
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 #: src/libvlc-module.c:692
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة المرمزين الذين يختارهم  VLC بالأولوية ."
 
 #: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 
 #: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
@@ -2554,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج."
 
 #: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Default stream output chain"
 
 #: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Default stream output chain"
@@ -2566,6 +2580,8 @@ msgid ""
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق  لمعرفة كيف "
+"تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات."
 
 #: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Enable streaming of all ES"
 
 #: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Enable streaming of all ES"
@@ -2581,7 +2597,7 @@ msgstr "إعرض أثناء النشر"
 
 #: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 
 #: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "إعرض التدفق أثناء النشر."
 
 #: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Enable video stream output"
 
 #: src/libvlc-module.c:723
 msgid "Enable video stream output"
@@ -2626,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Preferred packetizer list"
 
 #: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة المحزمون المفضلة."
 
 #: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
@@ -2784,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:833
 msgid "Demux module"
 
 #: src/libvlc-module.c:833
 msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة Demux"
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
@@ -2855,23 +2871,23 @@ msgstr "جمع الإحصائيات"
 
 #: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 
 #: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "تجميع مختلف الإحصائيات."
 
 #: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Run as daemon process"
 
 #: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "تشغل ك daemon process"
 
 #: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 
 #: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "هذا يسمح بتشغيل VLC ك  daemon process."
 
 #: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Write process id to file"
 
 #: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف"
 
 #: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Writes process id into specified file."
 
 #: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد."
 
 #: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Log to file"
 
 #: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Log to file"
@@ -2879,19 +2895,19 @@ msgstr "سجل في ملف"
 
 #: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 
 #: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "سجل كل رسائل VLC في نص ملف."
 
 #: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Log to syslog"
 
 #: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "سجل إلى syslog"
 
 #: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 
 #: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "سجل كل رسائل VLC إلى syslog ، في أنظمة UNIX ."
 
 #: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allow only one running instance"
 
 #: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
 #: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
@@ -2914,23 +2930,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:908
 msgid "VLC is started from file association"
 
 #: src/libvlc-module.c:908
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC بدأ بفتح ملف تابع. "
 
 #: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 
 #: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
-msgstr ""
+msgstr "أخبر VLC أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل."
 
 #: src/libvlc-module.c:913
 msgid "One instance when started from file"
 
 #: src/libvlc-module.c:913
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف"
 
 #: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 
 #: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق  من ملف."
 
 #: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Increase the priority of the process"
 
 #: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة"
 
 #: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
@@ -2944,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 
 #: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
 #: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
@@ -2960,21 +2976,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Automatically preparse files"
 
 #: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
 
 #: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 
 #: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
-msgstr ""
+msgstr "بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة."
 
 #: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Album art policy"
 
 #: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "ألبوم   art policy"
 
 #: src/libvlc-module.c:948
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 
 #: src/libvlc-module.c:948
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "إختر أي ألبوم فن و سيتم تنزيله."
 
 #: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Manual download only"
 
 #: src/libvlc-module.c:954
 msgid "Manual download only"
@@ -2982,11 +2998,11 @@ msgstr "تنزيل يدوي فقط"
 
 #: src/libvlc-module.c:955
 msgid "When track starts playing"
 
 #: src/libvlc-module.c:955
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب "
 
 #: src/libvlc-module.c:956
 msgid "As soon as track is added"
 
 #: src/libvlc-module.c:956
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "في القريب يضاف المسار"
 
 #: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Services discovery modules"
 
 #: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Services discovery modules"
@@ -3004,11 +3020,11 @@ msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
 
 #: src/libvlc-module.c:965
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 
 #: src/libvlc-module.c:965
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي."
 
 #: src/libvlc-module.c:969
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 
 #: src/libvlc-module.c:969
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد "
 
 #: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Repeat current item"
 
 #: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Repeat current item"
@@ -3016,7 +3032,7 @@ msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
 
 #: src/libvlc-module.c:973
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 
 #: src/libvlc-module.c:973
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة."
 
 #: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Play and stop"
 
 #: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Play and stop"
@@ -3024,7 +3040,7 @@ msgstr "تشغيل وايقاف"
 
 #: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 
 #: src/libvlc-module.c:977
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر."
 
 #: src/libvlc-module.c:979
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:979
 #, fuzzy
@@ -3069,7 +3085,7 @@ msgstr "أبدا "
 
 #: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 
 #: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
+msgstr "إعداد الإختصارات (« hotkeys »)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
 
 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
@@ -3084,7 +3100,7 @@ msgstr "ملئ الشاشة"
 
 #: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 
 #: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "حدد  hotkey للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة."
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 #, fuzzy
@@ -3094,7 +3110,7 @@ msgstr "ملئ الشاشة"
 #: src/libvlc-module.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 #: src/libvlc-module.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "اختÙ\8aار Ø§Ù\84Ù\85Ù\81تاح Ù\84تحدÙ\8aد Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81ضÙ\84Ø©"
+msgstr "حدد  hotkey Ù\84Ù\84إستعÙ\85اÙ\84 Ù\84Ù\84تÙ\86Ù\82Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84شاشة Ø§Ù\84Ù\83اÙ\85Ù\84Ø©."
 
 #: src/libvlc-module.c:1010
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 
 #: src/libvlc-module.c:1010
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
@@ -3104,7 +3120,7 @@ msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت."
 
 #: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Pause only"
 
 #: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Pause only"
@@ -3112,7 +3128,7 @@ msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
 
 #: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 
 #: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت."
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Play only"
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Play only"
@@ -3120,7 +3136,7 @@ msgstr "تشغيل فقط"
 
 #: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 
 #: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال  للعب."
 
 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
 
 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
@@ -3131,7 +3147,7 @@ msgstr "أسرع"
 
 #: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 
 #: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال  للتقدم السريع."
 
 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
 
 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
@@ -3142,14 +3158,14 @@ msgstr "أبطأ"
 
 #: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 
 #: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr " حدد  hotkey  للإستعمال  لإبطائه."
 
 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
 
 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:443
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:447
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
@@ -3159,13 +3175,13 @@ msgstr "التالي"
 
 #: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 
 #: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr " حدد  hotkey  للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة."
 
 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
 
 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
@@ -3173,13 +3189,13 @@ msgstr "السابق"
 
 #: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 
 #: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "حدد  hotkey  للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة."
 
 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 
 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:444
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
@@ -3191,7 +3207,7 @@ msgstr "ايقاف"
 
 #: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 
 #: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "لإيقاف  حدد  hotkey  للإستعمال لإيقاف القراءة."
 
 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 
 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
@@ -3301,7 +3317,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية  "
 
 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
 msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية  "
 
 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:474
 msgid "Quit"
 msgstr "اغلاق"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "اغلاق"
 
@@ -7553,8 +7569,9 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:65
 msgstr "خرج سمعي Roku HD1000"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "بحث  دلائل المعلومات"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:67
 msgid ""
@@ -7621,7 +7638,7 @@ msgstr "محلَل A/52"
 
 #: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 
 #: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي A/52"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
@@ -7649,7 +7666,7 @@ msgstr "كاشف الرموز للعنوان الثانوي CVD"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزَّم العناوين الثانوية ل Chaoji VCD"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 
 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
@@ -7682,7 +7699,7 @@ msgstr "محلل DTS"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 
 #: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
 msgid "Decoding X coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
 msgid "Decoding X coordinate"
@@ -8171,7 +8188,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid "Rate control buffer size"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
 msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
 msgid ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
 msgid ""
@@ -8181,11 +8198,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+msgstr "قدرة مراقبة التدفق"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+msgstr "قدرة مراقبة التدفق."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "I quantization factor"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "I quantization factor"
@@ -8239,62 +8256,64 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgid "Trellis quantization"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل Trellis"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
+"شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة  ل  trellis ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Fixed quantizer scale"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة "
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgid "Strict standard compliance"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
 msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+msgstr "إلتزام صارم للمعايير"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+msgstr "أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgid "Luminance masking"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
 msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الإضاءة"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
 msgid "Darkness masking"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
 msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الظلام"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+msgstr "رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
 msgid "Motion masking"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
 msgid "Motion masking"
@@ -8305,6 +8324,7 @@ msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
 msgid "Border masking"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
 msgid "Border masking"
@@ -8346,11 +8366,11 @@ msgstr "نمط القياس."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
 msgid "Ffmpeg mux"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
 msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+msgstr "Ffmpeg mux"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "أجبر إستعمال  ffmpeg muxer."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
@@ -8375,11 +8395,11 @@ msgstr " المرمز السمعي Flac"
 
 #: modules/codec/flac.c:189
 msgid "Flac audio packetizer"
 
 #: modules/codec/flac.c:189
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي Flac"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز للفديو MPEG I/II ( يستعمل libmpeg2 )"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:83
 msgid "Linear PCM audio decoder"
@@ -8387,11 +8407,11 @@ msgstr "كاشف الرموز السمعي ل  PCM الخطي"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:88
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي ل Flac  الخطي "
 
 #: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:66
 msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز للفديو مستعملاً   openmash"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:108
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:108
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
@@ -8399,7 +8419,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:119
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:119
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم MPEG السمعي  layer I/II/III "
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
@@ -8415,7 +8435,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:75
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:75
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام "
 
 #: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
 
 #: modules/codec/realaudio.c:60
 msgid "RealAudio library decoder"
@@ -8427,15 +8447,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio decoder"
 
 #: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio packetizer"
 
 #: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزَّم السمعي Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:116
 msgid "Speex audio encoder"
 
 #: modules/codec/speex.c:116
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "المرمِّز السمعي Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
 msgid "Speex comment"
 
 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
 msgid "Speex comment"
@@ -8447,11 +8467,11 @@ msgstr "النمط"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزِّم العناوين الثانوية ل DVD"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Subtitles text encoding"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:140
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -8459,7 +8479,7 @@ msgstr "تشفير نص الترجمة"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:141
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Subtitles justification"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Subtitles justification"
@@ -8471,16 +8491,16 @@ msgstr "تحديد موضع الترجمة "
 
 #: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:144
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+msgstr "كشف آلي للعناوين الثانوية  UTF-8"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 
 #: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+msgstr "شغل الكشف الآلي للترميز  UTF-8 في ملفات العناوين الثانوية"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Formatted Subtitles"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid ""
@@ -8512,7 +8532,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية  Philips OGT(العنوان الثانوي SVCD )"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "SVCD subtitles"
@@ -8520,7 +8540,7 @@ msgstr "عناوين ثانوية SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزِّم العناوين الثانوية  Philips OGT(العنوان الثانوي SVCD )"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
@@ -8574,7 +8594,7 @@ msgstr "كاشف رموز الفديو Theora"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "محزِّم الفديو Theora "
 
 #: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
 
 #: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
@@ -8596,7 +8616,7 @@ msgstr "نمط ستيريو"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
@@ -8604,7 +8624,7 @@ msgstr "النمط VBR"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت  (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -8632,7 +8652,7 @@ msgstr "أقصى معدل بت للترميز"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:162
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
@@ -8642,7 +8662,7 @@ msgstr "أدنى معدل بت للترميز"
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
-msgstr ""
+msgstr "أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:166
 msgid "CBR encoding"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:166
 msgid "CBR encoding"
@@ -8650,7 +8670,7 @@ msgstr "الترميز CBR"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:168
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت  (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:172
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -8658,7 +8678,7 @@ msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:190
 msgid "Vorbis audio encoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:190
 msgid "Vorbis audio encoder"
@@ -8785,7 +8805,7 @@ msgstr "تخطى مرشح الحلقة"
 
 #: modules/codec/x264.c:105
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 
 #: modules/codec/x264.c:105
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
@@ -10071,8 +10091,9 @@ msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة "
+"الافتراضية هي \"اداري\"."
 
 
-# msgstr "."/كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة الافتراضية هي /"اداري"\r
 #: modules/control/telnet.c:94
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
 #: modules/control/telnet.c:94
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM"
@@ -10524,7 +10545,7 @@ msgstr "التشغيل التلقائي"
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "بدء تلقائي للتشغيل ،قائمة التشغيل يحوي على واحد انه محمّل"
+msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Show shoutcast adult content"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -10729,8 +10750,8 @@ msgid ""
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 "الداخلية تحدد هوية كل تيار الابتدائي فلك يتولاها الى نفس القيمه كما pid في "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 "الداخلية تحدد هوية كل تيار الابتدائي فلك يتولاها الى نفس القيمه كما pid في "
-"TS السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ المفيد ان يفعل '# المكرره {...،اختيار = "
-"\" <pid>= ES \")'."
+"TS السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ .المفيد ان يفعل '# المكرره {...،اختيار = "
+"\" <pid>= ES > \"}'."
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Fast udp streaming"
 
 #: modules/demux/ts.c:103
 msgid "Fast udp streaming"
@@ -10909,7 +10930,7 @@ msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذ
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
@@ -10917,7 +10938,7 @@ msgstr "فتح"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:268
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "التفضيلات"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "التفضيلات"
@@ -11184,8 +11205,8 @@ msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
-"المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما كتب "
-"لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات"
+"المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع  \"توقف \"  بينما "
+"Ù\83تب Ù\84ضÙ\85اÙ\86 ØªØ­Ø±Ù\8aر Ø§Ù\84ابÙ\82اء Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\81س Ø§Ù\84Ù\85دخÙ\84ات"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
@@ -11287,7 +11308,7 @@ msgstr "تقديم للأمام"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:433
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
@@ -11486,7 +11507,7 @@ msgstr "الخطأ"
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "الوقت المتبقي : %i ثانية"
+msgstr "الوقت المتبقي: %i  iثانية"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Errors and Warnings"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Errors and Warnings"
@@ -11638,7 +11659,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 modules/gui/qt4/menus.cpp:471
 msgid "Help"
 msgstr "المساعدة"
 
 msgid "Help"
 msgstr "المساعدة"
 
@@ -12159,7 +12180,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr "بعض الخيارات خفية. إختر \"المتطوره \" لعرضها. "
+msgstr "بعض الخيارات خفية. إختر  \"المتطوره \" لعرضها. "
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
@@ -12834,7 +12855,7 @@ msgid ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
-"هذه الصفحة قوائم  بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
+"هذه الصفحة قوائم  بجميع سيتينغس.أنقر  \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
 msgid "Summary"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
 msgid "Summary"
@@ -12930,7 +12951,7 @@ msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "إدخال أيضًا الطريق الصالح او استخدام \"اختيار \" زر اختيار الموقع."
+msgstr "إدخال أيضًا الطريق الصالح او استخدام  \"اختيار \" زر اختيار الموقع."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
 msgid "Finish"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
 msgid "Finish"
@@ -13326,7 +13347,7 @@ msgstr ":دخول"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+msgstr "موكسر:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
@@ -13478,7 +13499,7 @@ msgstr "(c) 1996-2006- فريق  فريق فيديولان"
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "لم يجد pixmap الملف : %s"
+msgstr "لم يجد pixmap الملف %s"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -13983,22 +14004,22 @@ msgstr "تشغيل"
 msgid "&Help"
 msgstr "مساعدة&"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "مساعدة&"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:462
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "فتح &ملف..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "فتح &ملف..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:463
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "فتح قرص..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "فتح قرص..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "فتح الشبكة..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "فتح الشبكة..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "فتح أداة التقاط..."
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "فتح أداة التقاط..."
@@ -14012,7 +14033,7 @@ msgstr "التيار"
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
 #, fuzzy
 msgid "&Quit"
 msgstr "اغلاق"
 #, fuzzy
 msgid "&Quit"
 msgstr "اغلاق"
@@ -14022,51 +14043,51 @@ msgstr "اغلاق"
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "واجهات السيطرة"
 
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "واجهات السيطرة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Interfaces"
 msgstr "الواجهة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interfaces"
 msgstr "الواجهة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "خيارت متقدمة "
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "خيارت متقدمة "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr " اعرض أشعة الحركة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr " اعرض أشعة الحركة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
 msgid "Hide Menus..."
 msgstr ""
 
 msgid "Hide Menus..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "اختيار الواجهة"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "اختيار الواجهة"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgstr "أداة "
 
 #, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgstr "أداة "
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player"
 msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player"
 msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "مشغل الوسائط  VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "&Open Media"
 msgstr "فتح ملف"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Open Media"
 msgstr "فتح ملف"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:648 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "فاضي"
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "فاضي"
@@ -14200,7 +14221,7 @@ msgstr "Subpicture position"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "فتح الترجمة"
+msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
 #, fuzzy
@@ -14481,12 +14502,14 @@ msgid "Instances"
 msgstr "الواجهة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
 msgstr "الواجهة"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
+#, fuzzy
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 #, fuzzy
@@ -14564,7 +14587,6 @@ msgstr "المسار"
 msgid "Display Device"
 msgstr "عرض"
 
 msgid "Display Device"
 msgstr "عرض"
 
-# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \"  \ \ \. \ \ ديسبلاي2  \". "\r
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 #, fuzzy
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 #, fuzzy
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
@@ -15344,9 +15366,8 @@ msgstr "اضيف العقده"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
 
 
-# msgstr "%البنود بقائمة التشغيل "
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
 msgid "root"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
 msgid "root"
@@ -15594,8 +15615,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
 "والانتهاء وقت(ثانية). \n"
 msgstr ""
 "إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
 "والانتهاء وقت(ثانية). \n"
-" ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، "
-"ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد) \n"
+" \n"
+"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، ملف "
+"او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد).\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
 msgid ""
@@ -16236,7 +16258,7 @@ msgstr "نشاط+ ذعر"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
-msgstr "إسالة"
+msgstr "إِذَابَة"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
@@ -16734,7 +16756,7 @@ msgstr "Gtk+ GUI  مساعد "
 msgid "Log format"
 msgstr "سجل الصيغة "
 
 msgid "Log format"
 msgstr "سجل الصيغة "
 
-# 88888888888888\r
+# 88888888888888
 #: modules/misc/logger.c:121
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 #: modules/misc/logger.c:121
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
@@ -16747,7 +16769,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
-msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و  ."
+msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة  \"النص \" (التقصير) و  ."
 
 #: modules/misc/logger.c:130
 msgid "Logging"
 
 #: modules/misc/logger.c:130
 msgid "Logging"
@@ -17547,15 +17569,15 @@ msgstr "الوصف"
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "SAP دورة "
 
 msgid "SAP sessions"
 msgstr "SAP دورة "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:819
 msgid "Session"
 msgstr "الجلسة "
 
 msgid "Session"
 msgstr "الجلسة "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
+#: modules/services_discovery/sap.c:815
 msgid "Tool"
 msgstr "أداة "
 
 msgid "Tool"
 msgstr "أداة "
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
 msgid "User"
 msgstr "مستخدم"
 
 msgid "User"
 msgstr "مستخدم"
 
@@ -17888,7 +17910,7 @@ msgid ""
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا باسم \"الوقت الى العيش \" او TTL) المتعدد "
+"هذا هو الحد الوثبة (المعروف أيضا باسم  \"الوقت الى العيش \" او TTL) المتعدد "
 "الرزم ارسلها تيار ناتج(= 0 استخدام نظام تشغيل مدمج التقصير). "
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:99
 "الرزم ارسلها تيار ناتج(= 0 استخدام نظام تشغيل مدمج التقصير). "
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:99
@@ -18035,7 +18057,7 @@ msgstr "المقسم الى كميات صغيرة الحجم "
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "تحديد نطاق التمقسيم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
+msgstr "تحديد نطاق المقسم الى كميات صغيرة   لاستخدامها."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Mute audio"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Mute audio"
@@ -18294,7 +18316,6 @@ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:158
 msgstr "هذا هو ترميز العناوين الفرعية التي ستستخدم. "
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:158
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
@@ -18305,7 +18326,7 @@ msgstr ""
 "transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
 "الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
 
 "transcoded الفيديو. في subpictures تنتجها المصافي ستكون وفيرلاييد مباشرة على "
 "الفيديو. عليك ان تحدد فاصلة ء فصل وحدات قائمة subpictures "
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD  قائمة"
 
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD  قائمة"
 
@@ -18603,7 +18624,7 @@ msgid ""
 "4/3."
 msgstr ""
 "الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
 "4/3."
 msgstr ""
 "الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
-"الى أكثر \"موحد \" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
+"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى  4/3"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Manual ratio"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Manual ratio"
@@ -18784,7 +18805,7 @@ msgstr "نمط التشويش"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "تشويه واسطة احد \"معامل \" \"طرف \" و \"هوغ \". "
+msgstr "\"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" و \"هوغ . "
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Gradient image type"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Gradient image type"
@@ -19360,7 +19381,19 @@ msgstr ""
 "تجربة بيئات ارسال الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
 "مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
 
 "تجربة بيئات ارسال الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD  جدا  "
 "مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
 
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
 
@@ -19857,8 +19890,9 @@ msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"X11 استخدام أجهزة العرض.\n"
+"الافتراضي ، فلك ستستخدم قيمة DISPLAY  بيئة متغيرة. "
 
 
-# msgstr "X11 استخدام أجهزة العرض. \ ن غيابي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة."\r
 #: modules/video_output/glide.c:64
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
 #: modules/video_output/glide.c:64
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx انتظار  الناتج  بالفيديو "
@@ -19913,7 +19947,7 @@ msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
-"بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
+"بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون  \"prefixNUMBER."
 "format.فورمات \" الشكل. "
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 "format.فورمات \" الشكل. "
 
 #: modules/video_output/image.c:71
@@ -19990,8 +20024,10 @@ msgid ""
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
+"لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"."
 
 
-# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها  على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \"  \ \ \. \ \ ديسبلاي2  \". "\r
 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
@@ -20516,6 +20552,12 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "محلل طيف"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "محلل طيف"
 
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "mutex سريع ل  NT/2K/XP (المطورين فقط)"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "تطبيق المتغيرات الشرطية ل Win9x (المطورين فقط)"
+
 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
 #~ msgstr "النوع 'التوقف' للمتابعة"
 
 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
 #~ msgstr "النوع 'التوقف' للمتابعة"